Springlane Karla User manual

Karla
Küchenmaschine
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Instruzione per l’uso
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
DE
EN
NL
IT
FR
ES


3
DE
EN
NL
IT
FR
ES
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 4
Karla benutzen 8
Reinigung und Pflege 13
Fehler beheben 14
Kundenservice 15
Entsorgung/Umweltschutz 15
Technical information 16
Safety information 16
Using Karla 19
Cleaning and care 24
Troubleshooting 25
Customer service 26
Disposal/
Environmental protection 26
Technische Gegevens 27
Veiligheidsaanwijzingen 27
Karla gebruiken 31
Schoonmaken en onderhoud 37
Storingen verhelpen 38
Klantenservice 39
Afvalverwijdering/
Milieubescherming 39
Dati Tecnici 40
Indicazioni per la sicurezza 40
Come utilizzare il robot
da Cucina Karla 44
Pulizia e manutenzione 50
Risoluzione dei problemi 51
Servizio clienti 52
Smaltimento/
Protezione dell’ambiente 52
Caracteristiques techniques 53
Consignes de securite 53
Utiliser Karla 57
Nettoyage et entretien 63
Diagnostic des pannes 64
Service clientèle 65
Élimination/ Protection
de l'environnement 65
Datos técnicos 66
Advertencias de seguridad 66
Uso Karla 70
Limpieza y cuidado 76
Solución de problemas 77
Atención al cliente 78
Eliminación/ Protección
del medio ambiente 78

4
Technische Daten
Leistung: 800 W, 220-240 V, 50/60Hz
Maße(B/H/T): 36 x 34 x 18,5 cm
Gewicht: ca. 9,5 kg
Maximale Betriebsdauer: 2 Minuten am
Stück auf höchster Stufe
Ausstattung: Planetarisches Rühr-
system, Countup und Countdown Funkti-
on mit automatischem Programmende, 8
Geschwindigkeitsstufen, Aufbewahrungs-
stifte
Zubehör: Edelstahlschüssel, Schnee-
besenaufsatz, Flachrührer, Knethaken,
transparenter Spritzschutz, Rezeptheft
Änderungen und Irrtümer in Aus-
stattungsmerkmalen, Technik, Farben
und Design vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Bitte lies dir die Bedienungsan-
leitung vor Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam durch und be-
wahre diese auf.
Vorgesehener Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Rühren, Schlagen und Kneten von
Lebensmitteln vorgesehen. Ver-
arbeite keine anderen Substanzen
oder Gegenstände. Weitere vom
Hersteller zugelassene Zubehörtei-
le ermöglichen zusätzliche Anwen-
dungen.
Symbolerklärung
Dieses Symbol warnt vor
Gefahren, die zu Schä-
den am Gerät führen oder Verlet-
zungen nach sich ziehen können.
Dieses Symbol warnt vor
einem elektrischen Schlag,
der durch ein defektes Gerät oder
unsachgemäße Handhabung aus-
gelöst werden kann. Dieses Pro-
dukt darf bei erforderlichen Servi-
cearbeiten ausschließlich von
einem autorisierten Techniker
geöffnet werden.
DE

5
Allgemeine Hinweise
• Überprüfe das Gerät
nach dem Entpacken
auf seinen einwandfreien Zustand
und eventuelle Beschädigungen,
die die Funktionssicherheit des
Gerätes beeinträchtigen könn-
ten. Sind Mängel vorhanden oder
ist das Gerät zu Boden gefallen,
nimm es nicht in Betrieb und
wende dich an unseren
Kundenservice.
• Unsachgemäße Repara-
turen können zu Gefah-
ren für den Benutzer führen und
den Ausschluss der Garantie zur
Folge haben. Falls Einzelteile,
insbesondere Netzkabel oder
Netzstecker, beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller er-
setzt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für
die Verarbeitung von Lebensmit-
teln geeignet.
• Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort
aufbewahren.
• Das Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Halte das Gerät
und seine Kabel von Kindern fern.
• Das Gerät kann von Personen
mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Das
Gerät ist kein Spielzeug. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Stelle das Gerät auf einer freien,
ebenen Fläche auf.
• Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch be-
stimmt, darüber hinaus für ähnli-
che Verwendungszwecke, z.B.
• in Teeküchen in Geschäften,
Büroräumen oder sonstigen
Arbeitsstätten
• in landwirtschaftlichen
Betrieben
• zur Verwendung durch Gäste in
Beherbergungsbetrieben (Ho-
tels, Motels), Privatpensionen
oder Ferienhäusern.
• Die maximale Füllmenge von
1,5 kg darf nicht überschrit-
ten werden. Beachte dazu die
Nutzungshinweise.

6
• Benutze das Gerät nur nach ord-
nungsgemäßem Zusammenbau.
• Vor dem Auswechseln von Zu-
behör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss
das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
• Das Gerät darf ausschließlich
mit Original-Zubehör verwendet
werden.
• Betreibe die Küchenmaschine
nicht, wenn der Motorkopf auf-
gestellt oder nicht sicher einge-
rastet ist.
• Hebe das Gerät vorsichtig an, da
es schwer ist. Vergewissere dich,
dass die Verriegelung sicher ein-
gerastet ist und sämtliche Zube-
hörteile sicher befestigt sind.
• Lasse das Gerät nicht länger als
2 Minuten auf höchster Stufe
laufen. Lasse die Maschine dann
abkühlen.
• Lasse das Gerät mit schwerem
Teig und großen Mengen nicht
länger als 10 Minuten am Stück
laufen. Lasse die Maschine dann
abkühlen.
• Achtung: Setze Rühr-
schüssel, Rührteile,
Zubehör und Spritzschutz nur
ein oder ab, wenn Karla ausge-
schaltet ist.
Elektrische Sicherheit
• Gerät nur an Wechselstrom ge-
mäß Typenschild anschließen.
Den Netzstecker nur mit einer
geerdeten Steckdose verbinden.
Keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwenden.
• Das Netzkabel vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
• Ziehe den Netzstecker, sobald
du das Gerät nicht mehr verwen-
dest. Ziehe nicht am Netzkabel
selbst, da es sonst beschädigt
werden könnte.
• Schalte die Maschine aus, bevor
du den Netzstecker des Gerätes
einsteckst oder ziehst.
• Dieses Gerät darf nicht mit ei-
ner externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Nach Gebrauch, vor der Reini-
gung oder bei evtl. Störungen
während des Betriebs immer den
Netzstecker ziehen.
• Gerät nie in Wasser oder eine an-
dere Flüssigkeit eintauchen, das
Netzkabel und den Netzstecker
vor Feuchtigkeit schützen.
• Das Gerät ist nicht spülmaschi-
nengeeignet. Abnehmbare Teile
können in der Spülmaschine ge-
reinigt werden.

7
• Gerät und Netzkabel nie auf oder
in der Nähe von heißen Oberflä-
chen abstellen oder betreiben.
• Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsfläche
herunterhängen.
• Verwende das Gerät nicht im
Freien.
• Während des Betriebs
keine Gegenstände in
das laufende Gerät halten und
nicht mit der Hand in das Gerät
greifen. Achte insbesondere auf
deine Kleidung, lange Haare,
Schals und hängenden Schmuck.
Die Schüssel nicht auskratzen,
während Karla im Betrieb ist. Die
Rühreinsätze sind so konzipiert,
dass sie ein möglichst gründliches
Mixergebnis gewährleisten und
du in der Regel nicht mehr als
ein- oder zweimal Zutaten vom
Rand unterrühren musst.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entferne alle Transportsiche-
rungs- und Verpackungsteile
und halte diese von Kindern fern
– Erstickungsgefahr!
• Vor der ersten Inbetriebnahme
und nach längerem Nichtge-
brauch sollte Karla gereinigt wer-
den. Beachte dabei unsere Reini-
gungs- und Pflegehinweise.
• Stelle das Gerät auf eine ebene
und trockene Arbeitsfläche.

8
Karla benutzen
Produktbeschreibung
Gerät
1. Schlagwelle
2. Zubehörschraube
3. Zubehörnabe
4. Motorkopf
5. Netzkabel
6. Drehregler
7. Verriegelungshebel des Rührkopfs
8. Display und Start/Stop-Taste
9. Standfuß
10. Rührschüssel
11. Spritzschutz
12. Abnehmbare Einfüllhilfe
13. Knethaken
14. Flachrührer
15. Schneebesen
16. Aufbewahrungsstifte (am Boden der
Maschine)
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14 15
16
1

9
Display
1. Geschwindigkeitsstufe 0-8
2. Zeit (Countdown und Countup)
3. Drehregler
Zubehörübersicht
Zubehör Verwendung
Flachrührer
Kuchen, Zuckerguss, Süß-
waren, Mürbeteig, Cremes,
Hackfleisch, Kartoffelpüree,
Füllungen, Brandteig
Schneebesen
Eier, Biskuit- oder Baisermasse,
Schlagsahne, Cremes, Zucker-
guss, Mayonnaise und Dips
Knethaken
Brot, Brötchen, süße und
herzhafte Hefeteige, Pastateig,
schwere Teige
12
3

10
Rührschüssel einsetzen und
Zubehör austauschen
• Hebe den Motorblock an, indem du
den Verriegelungshebel nach unten
drückst und den Motorblock nach
oben kippst.
• Die Rührschüssel kannst du jetzt
entfernen, indem du sie gegen den
Uhrzeigersinn drehst, bis sie locker
ist und sich aus der Halterung heben
lässt.
• Die Rührschüssel kannst du wieder
einsetzen, indem du sie in die Halte-
rung stellst und mit dem Uhrzeigersinn
drehst, bis sie festsitzt.
• Knethaken, Schneebesen und Flach-
rührer kannst du einsetzen, indem du
das entsprechende Rührteil so weit
wie möglich auf die Schlagwelle setzt.
Drehe dann den Aufsatz nach rechts,
bis er über den Stift gleitet und drehe
nochmals nach rechts, bis der Aufsatz
einrastet.
• Du kannst Knethaken, Schneebesen
und Flachrührer auf die Aufbewah-
rungsstifte im Fuß der Maschine
stecken oder die Aufbewahrungsstifte
durch die mitgelieferten Silikonstop-
fen ersetzen und das Zubehör separat
lagern.
• Entferne den Aufsatz, indem du den
Aufsatz nach links drehst und das
Rührteil soweit wie möglich nach
oben drückst. Drehe nochmals nach
links und ziehe das Rührteil von der
Rührwelle ab.

11
Auswählen der richtigen Geschwindigkeit
Achtung: Bearbeite Hefeteig und schweren Teig höchstens auf
Geschwindigkeit 3, sonst könnte die Küchenmaschine beschädigt werden.
Geschwin-
digkeit Vorgang Zubehör Empfehlung
1 Rühren
Zum Rühren und Vermengen und
zu Beginn aller Rührvorgänge.
Stufe nicht zum Kneten von
Hefeteig verwenden!
2Langsames
Mischen
Zum Mischen und Kneten von
Hefeteig, schweren Teigen (z.B.
für Brot), Mürbeteig, Süßwaren,
Kartoffelbrei und das Vermengen
von Butter in Mehl. Zum langsa-
men Mischen von Rührteigen.
4Mischen und
Schlagen
Zum Mischen von Mürbetei-
gen, Vermengen von Butter und
Zucker oder Zucker und Eiweiß.
Mittlere Geschwindigkeit für
Kuchenfertigmischungen.
6Verrühren
und Schlagen
Zum Aufschäumen, Rühren oder
Schlagen von Kuchenteig. Hohe
Geschwindigkeit für Kuchenfer-
tigmischungen.
8
Schnelles
Verrühren
und Schlagen
Zum Schlagen von Schlagsahne,
Eiweiß und Zuckerguss.

12
Karla einschalten
• Vergewissere dich, dass Rührschüssel
und Rührteil richtig montiert sind.
• Stecke den Netzstecker ein und schal-
te Karla ein, indem du auf die Display-
taste drückst.
• Drehe den Drehregler nach rechts,
um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
• Drehe den Drehregler nach links, um
die Geschwindigkeit zu verringern.
Countdown Timer einstellen
Behalte Karla immer im Blick, wenn sie
im Countdown-Modus läuft und verlasse
den Raum nicht, damit du eingreifen
kannst, falls ein Problem auftritt.
• Schalte Karla ein.
• Halte den Drehregler für 3 Sekunden
nach links gedreht, bis die Zeitanzeige
im Display blinkt.
• Stelle dann die Zeit ein, indem du den
Drehregler nach links oder nach rechts
drehst.
• Drehe den Drehregler mehrmals
nach rechts oder links, um die
Zeiteinstellung um 30 Sekunden
zu erhöhen oder zu verringern.
• Halte den Drehregler nach rechts ge-
dreht, um die Zeit schneller minuten-
weise zu erhöhen.
• Halte den Drehregler wieder für 3
Sekunden nach links gedreht, um die
Zeitauswahl zu bestätigen.
• Wähle die passende Geschwindigkeit
aus, indem du den Drehregler nach
rechts drehst. Der Timer im Display
beginnt jetzt zu laufen.
• Wenn der Countdown abgelaufen ist,
beendet Karla das Programm automa-
tisch.
Aufsetzen des Spritzschutzes
Verwende den Spritzschutz, wenn du
besonders flüssige und spritzende Zutaten
verarbeitest. Über die Einfüllhilfe kannst
du während des Mixens sicher weitere
Zutaten dazugeben.
Bringe den Spritzschutz nur an, wenn
Karla ausgeschaltet ist.
• Nimm die Einfüllhilfe vom Spritz-
schutz ab und setze den Spritzschutz
auf, sodass er auf dem Rand aufliegt.
• Setze die Einfüllhilfe wieder ein.

13
Optionales Zubehör einsetzen
• Löse für separates Zubehör die Zube-
hörschraube und nehme die Abde-
ckung ab.
• Setze das Zubehör so in die Nabe
ein, dass es sicher sitzt und drehe die
Zubehörschraube fest.
Reinigung und Pflege
Karla sollte nach jeder Nutzung wie
folgt gereinigt und getrocknet werden.
Mangelnde oder unsachgemäße Pflege
des Geräts kann die Funktionstüchtigkeit
beeinträchtigen.
• Schalte das Gerät aus und nehme den
Netzstecker vom Strom.
• Das Gehäuse kannst du mit einem
feuchten Tuch reinigen.
• Schüssel und Aufsätze kannst du in der
Spülmaschine reinigen. Schonender ist
jedoch die Reinigung per Hand.
• Lagere die Aufsätze nicht auf der
Schlagwelle. Verwende dafür die
Aufbewahrungsstifte am Boden der
Küchenmaschine.
Zubehör aufbewahren
Nutze die Aufbewahrungsstifte, um Karlas
Zubehör immer griffbereit zu haben.
Möchtest du das Zubehör anders verstau-
en? Dann kannst du die Aufbewahrungs-
stifte herausdrehen und die Aussparung
mit den beiliegenden Silikonstopfen
verschließen.

14
Fehler beheben
Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde.
2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet.
3. Überprüfe, ob alle Sicherungen intakt sind.
Problem Lösung
Die Küchenmaschine
riecht unangenehm.
Gerade zu Beginn und bei der ersten größeren Belas-
tung kann Karla einen unbekannten Geruch entwickeln.
Das ist bei Elektromotoren völlig normal.
Der Motorblock wird
warm.
Bei langer Laufzeit und bei besonders starker Beanspru-
chung kann sich Karla erwärmen. Das ist völlig normal.
Lasse sie ggf. abkühlen.
Die Küchenmaschine funk-
tioniert nicht.
Vergewissere dich, dass Karla am Stromnetz ange-
schlossen ist.
Wenn sich die Maschine sehr heiß anfühlt, lasse sie 30
Minuten abkühlen und versuche es erneut.
Vergewissere dich, dass die Maschine nicht beschädigt
ist. Wende dich an den Kundenservice.
Der Motorkopf wackelt
stark bei der Nutzung von
Karla.
Karlas Motorblock muss etwas Spiel haben. Das Gelenk
kann sich lockern, wenn die Maschine über längeren
Zeitraum zu stark belastet wurde. Beachte die Hinweise
zur Verarbeitung von schwerem Teig und Hefeteig.
Sollte deine Karla darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bitte an den Hersteller
oder einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren.

15
Kundenservice
Grundsätzlich unterliegen unsere Produk-
te der gesetzlichen Gewährleistungspflicht
von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus
können nur in Verbindung mit dem Kauf-
beleg bearbeitet werden. Verschleißtei-
le schließen bei der üblichen Abnutzung
einen Gewährleistungsanspruch aus. Die
Lebensdauer hängt von der jeweiligen Be-
handlung und Nutzung der Produkte ab
und ist daher variabel.
Wende dich für Fragen zur Bedienung
oder Funktion unserer Artikel an unseren
Kundenservice:
Rufnummer Deutschland:
+49 (0)800 270 70 27
(innerhalb Deutschlands kostenlos)
Rufnummer Österreich:
+49 (0)800 886 673 53
(innerhalb Österreichs kostenlos)
Rufnummer Schweiz:
+49 (0)800 740 198
(innerhalb der Schweiz kostenlos)
E-Mail: [email protected]
Entsorgung/Umweltschutz
Unsere Produkte werden mit
hohem Qualitätsanspruch
hergestellt und sind für eine
lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßi-
ge Wartung und Pflege tragen dazu bei,
die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das
Gerät defekt und nicht mehr zu reparie-
ren, darf es nicht zusammen mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Du musst das Gerät bei einer ausgewie-
senen Entsorgungsstelle zum Recycling
elektrischer oder elektronischer Geräte
abgeben.
Durch die fachgerechte Entsorgung und
das Recycling leistest du einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richt-
linie 2002/96/EG über die Entsorgung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.

16
Technical information
Output: 800 W, 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions (W/H/D): 36 x 34 x 18.5 cm
Weight: approx. 9.5 kg
Max. operating time: 2 minutes on end at
the highest speed
Features: planetary stirring system,
count-up and countdown function with
automatic end of programme, 8 speed
levels, retaining pins
Accessories: stainless steel bowl, whisk
attachment, flat beater, dough hook,
transparent splash guard, recipe booklet
Specifications, technology, colours, and
design are subject to change without
notice.
Safety information
Please read this manual before
using the device for the first time
and keep the manual.
Intended use
This appliance is solely intended
for stirring, beating, and kneading
food. It should not be used to pro-
cess other substances or objects.
Further accessory parts approved
by the manufacturer will allow for
additional uses.
Symbols
This symbol warns of ha-
zards that can damage the
appliance or cause injury.
This symbol warns of an
electric shock that may be
caused by a defective appliance or
by improper handling. This product
may only be opened for necessary
service work by an authorised
technician.
General information
• After unpacking the
appliance, check that it
is in perfect condition and has
not sustained any damage that
could impair its functional safety.
Should you notice any defects or
if the appliance has fallen on the
floor, do not attempt to use it,
but call our customer service.
EN

17
• Improper repairs can lead
to hazards for the user
and the warranty may be deemed
void. If individual parts are dama-
ged, specifically the mains cable
or plug, they must be replaced by
the manufacturer.
• The product is only suitable for
processing foodstuffs.
• Store the appliance out of the re-
ach of children.
• The appliance must not be used
by children. Keep the applian-
ce and its cords out of reach of
children.
• This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities,
or a lack of experience and/or
knowledge, if they are supervi-
sed or have been given instruc-
tions concerning the safe use of
the appliance and understand the
potential resulting hazards. The
appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensu-
re that they do not play with the
appliance.
• Place the appliance on a free and
level surface.
• The appliance is only intended
for household use or other similar
uses such as
• in kitchenettes in shops, offices,
or other workplaces,
• on farms,
• for use by guests in accommo-
dation establishments (hotels,
motels), private guest houses,
or holiday homes.
• The maximum filling level of
1.5 kg must not be exceeded.
Please observe the instructions
for use.
• Only use the appliance after pro-
per assembly.
• Before changing accessories or
additional moving parts, the ap-
pliance must be switched off and
unplugged from the mains.
• The appliance may only be used
with its original accessories.
• Do not operate the kitchen ap-
pliance if the motor head is up or
not properly locked in place.
• Always lift the appliance with
care, as it is heavy. Make sure
that the safety mechanism is se-
curely locked and that all acces-
sory parts are securely attached.
• Do not operate the appliance for
longer than 2 minutes at the hig-
hest speed. Afterwards, allow the
appliance to cool down.
• With heavy dough and large
quantities of heavy dough, do not

18
operate the appliance for longer
than 10 minutes on end. After-
wards, allow the appliance to cool
down.
• Warning: Only attach
or detach the stirring
bowl, stirring parts, accessories,
and splash guard with Karla
switched off.
Electrical safety
• Connect the appliance only to
alternating current as indicated
on the type plate. Connect the
mains plug only to an earthed
socket. Do not use an extension
cord or multiple socket.
• Uncoil the mains cable comple-
tely before use.
• Disconnect the mains plug as
soon as you have finished using
the appliance. Do not pull on the
mains cable itself, as this might
damage the cable.
• Switch off the machine before
plugging it in or unplugging it.
• The appliance may not be ope-
rated with an external timer or
remote control system.
• Always disconnect the mains plug
after use, before cleaning, or in
the event of malfunctions during
operation.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid. Protect
the mains cable and mains plug
from moisture.
• The appliance is not suitable for
dishwashers. Removable parts
can be cleaned in the dishwasher.
• Never place or use the appliance
and mains cable on or near a hot
surface.
• The cable must not hang over the
edge of the work surface.
• Do not use the appliance
outdoors.
• Do not insert objects or
your hand into the
appliance while it is in operation.
Pay special attention to clothing,
long hair, scarves, and loose je-
wellery. Do not scrape out the
bowl while Karla is in operation.
The stirring attachments have
been designed to guarantee the
most thorough stirring result
possible, and you should not have
to stir in ingredients from the
edge of the bowl more than once
or twice.

19
Before using the appliance for the
first time
• Remove all transport safety and
packaging parts and keep them
away from children – danger of
suffocation!
• Karla should be cleaned before
the first use and after prolonged
periods of non-use. When doing
so, follow our instructions on cle-
aning and maintenance.
• Place the appliance on a level and
dry surface.
Using Karla
Product description
Appliance
1. Beating shaft
2. Accessory screw
3. Accessory hub
4. Motor head
5. Mains cable
6. Rotary knob
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14 15
16
1

20
7. Locking lever of the stirring head
8. Display and Start/Stop button
9. Stand
10. Mixing bowl
11. Splash guard
12. Removable filling aid
13. Dough hook
14. Flat beater
15. Whisk
16. Retaining pins (at the base of the
appliance)
Display
1. Speed level 0-8
2. Time (countdown and count-up)
3. Rotary knob
Overview of accessories
Accessories Use
Flat beater
cake, icing, sweets, short
pastry, creams, minced meat,
mashed potatoes, fillings,
choux pastry
Whisk
eggs, sponge cake or meringue
dough, whipped cream, creams,
icing, mayonnaise, and dips
Dough hook
bread, rolls, sweet and savoury
yeast doughs, pasta dough,
heavy doughs
12
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Springlane Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

Hamilton Beach Professional
Hamilton Beach Professional Stack & Snap 70815 manual

Robot Coupe
Robot Coupe R4N Specifications

Philips
Philips HR7625 owner's manual

Black & Decker
Black & Decker Home Essentials HC21 Use and care book

k-mojo
k-mojo DIGIMASTER instruction manual

KitchenAid
KitchenAid KFP1642CA0 instructions