SSC MidMade LUX A1120 User manual

Monteringsanvisning vindstrappa (SWE)
Monteringsvejledning loftstrapp (DEN)
Asennusohjeet ullakonportaat (FIN)
Assembly Instructions loft ladder (GBR)
Einbauanleitung bodentreppe (GER)
LUX
A1120/1121

1.
(SWE) Kontrollera att öppningen i bjälklaget är 575-585 mm brett
och 1120-1130 mm långt. Bjälklaget skall vara i sådant skick
och dimension att luckan får en säker förankring.
(GBR) The opening in the loft floor should be 575-585 mm wide
and 1120-1130 mm long. The quality and dimensions of
the flooring should be of a sufficient nature to provide the
trapdoor with safe anchorage.
(GER) Kontrollieren Sie, dass die Öffnung in der Balkendecke 575-
585 mm breit und 1120-1130 mm lang ist. Die Balkendecke
muss von einer derartigen Beschaffenheit und Größe sein,
die geeignet ist, die Bodenluke sicher zu verankern.
(FIN) Tarkista, että reikä välipohjassa on 575–585 mm leveä ja
1120–1130 mm pitkä. Välipohjan kunnon ja mittojen tulee
olla sellaiset, että luukku voidaan kiinnittää paikalleen
varmasti. (DK) Kontrollér at åbningen i bjælkelaget er 575-
585 mm bredt og 1120-1130 mm langt. Bjælkelaget skal
udføres således, at loftstrappen får en sikker forankring.
(DEN) Kontrollér at åbningen i bjælkelaget er 575-585 mm bredt
og 1120-1130 mm langt. Bjælkelaget skal udføres således,
at loftstrappen får en sikker forankring.
2.
(SWE) Man bör vara 2 personer för att underlätta
monteringsarbetet och för att undvika risk för olyckor.
En av montörerna går upp på vinden på en stege och
tar med sig hammare, kilar, skruvdragare, måttband och
infästningsmaterial.
(GBR) Two persons are required to ensure quick and safe fitting.
One should go up into the loft via a ladder and take with
him hammer, wedges, screwdrivers, a rule and fixing
materials.
(GER) Um Unfälle zu vermeiden und die Montagearbeit zu
erleichtern, sollten 2 Personen die Montage durchführen.
Einer der Monteure nimmt einen Hammer, Schraubenzieher,
Keile, Maßband und Befestigungsmaterial mit und besteigt
den Dachboden über eine Leiter.
(FIN) Asennustyön suorittamiseen vaaditaan kaksi henkilöä,
jotta työ käy helposti ja vältytään onnettomuusvaaroilta.
Toinen asentajista nousee tikapuita pitkin ullakolle ja ottaa
mukaansa vasaran, kiiloja, ruuviavaimen, mittanauhan ja
kiinnitysmateriaalin
(DEN) Man bør være 2 personer for at lette monteringsarbejdet og
for at undgå ulykker. En af montørerne går op på loftet på
en stige (ikke lofttrappens stige) og tager tager en hammer,
skruemaskine, skruer, kiler og målebånd med.

4.
(Swe) Kontrollera att fodret tätar mot taket och att luckan ligger
symetriskt i hålet. Fäst därefter trappan, börja med gångjärnssida. Fäst monteringsfjädrarna så att
de pressar luckan uppåt. Gör sedan lika med de två främre monteringsfjädrarna.
(E) Check that the frame lies flush with the ceiling and that the trapdoor lies symmetrically inside
the hole. Next fit the ladder, starting with the hinged side. Attach the fixing springs so that they
force the trapdoor upwards. Proceed in similar fashion with the two front fixing springs.
(D) Kontrollieren Sie, dass das Dämmmaterial abdichtet und dass die Luke symmetrisch zur
Öffnung ist. Befestigen Sie danach die Treppe, beginnen Sie mit der Scharnierseite. Befestigen
Sie die Montagefedern so, dass diese die Luke nach oben pressen. Verfahren Sie genauso mit
den beiden vorderen Montagefedern.
(Fin)Tarkista, että vuoraus kattoa vasten on tiivis ja että luukku sijaitsee symmetrisesti aukossa.
Kiinnitä portaat sen jälkeen, aloita saranoiden puolelta. Kiinnitä asennusjouset siten, että ne
painavat luukkua ylöspäin. Tee sitten samoin kahdelle etummaiselle asennusjouselle.
(DK) Kontroller at gerigten slutter tæt mod loftet og at diagonalmålene er helt ens. Fastgør derefter
loftstrappen - begynd i hængselsiden. Fastgør monteringsbeslagene så de presser loftstrappen op. Bagefter
gøres det samme med de sidste to monteringsbeslag.
3.
(Swe) Ta bort transportsäkringarna. Lyft och pressa upp vindstrappan i hålet, kontrollera att
monteringsfjädrarna håller trappan på plats.
(E) Remove transportation securing devices. Lift up and force the ladder into the aperture,
checking that the fixing springs are retaining the ladder in place.
(D) Entfernen Sie die Transportsicherung. Heben und pressen Sie die Bodentreppe in die Öffnung
und kontrollieren Sie, dass die Montagefedern die Treppe festhalten.
(Fin) Poista kuljetuslukitus. Nosta ullakkoportaat aukkoon ja varmista, että asennusjouset pitävät
portaan paikallaan.
(DK) Fjern transportsikringen. Løft og pres loftstrappen op i hullet. Kontrollér at monteringsfjedrene holder
loftstrappen på plads.
3.
(SWE) Ta bort transportsäkringarna. Lyft och pressa upp vindstrappan i hålet, kontrollera att
monteringsfjädrarna håller trappan på plats.
(GBR) Remove transportation securing devices. Lift up and force the ladder into the aperture,
checking that the fixing springs are retaining the ladder in place.
(GER) Entfernen Sie die Transportsicherung. Heben und pressen Sie die Bodentreppe in die Öffnung
und kontrollieren Sie, dass die Montagefedern die Treppe festhalten.
(FIN) Poista kuljetuslukitus. Nosta ullakkoportaat aukkoon ja varmista, että asennusjouset pitävät
portaan paikallaan.
(DEN) Fjern transportsikringen. Løft og pres loftstrappen op i hullet. Kontrollér at monteringsfjedrene
holder loftstrappen på plads.
4.
(SWE) Kontrollera att fodret tätar mot taket och att luckan ligger symetriskt i hålet. Fäst därefter
trappan, börja med gångjärnssida. Fäst monteringsfjädrarna så att de pressar luckan uppåt.
Gör sedan lika med de två främre monteringsfjädrarna.
(GBR) Check that the frame lies flush with the ceiling and that the trapdoor lies symmetrically inside
the hole. Next fit the ladder, starting with the hinged side. Attach the fixing springs so that
they force the trapdoor upwards. Proceed in similar fashion with the two front fixing springs.
(GER) Kontrollieren Sie, dass das Dämmmaterial abdichtet und dass die Luke symmetrisch zur
Öffnung ist. Befestigen Sie danach die Treppe, beginnen Sie mit der Scharnierseite. Befestigen
Sie die Montagefedern so, dass diese die Luke nach oben pressen. Verfahren Sie genauso mit
den beiden vorderen Montagefedern.
(FIN) Tarkista, että vuoraus kattoa vasten on tiivis ja että luukku sijaitsee symmetrisesti aukossa.
Kiinnitä portaat sen jälkeen, aloita saranoiden puolelta. Kiinnitä asennusjouset siten, että ne
painavat luukkua ylöspäin. Tee sitten samoin kahdelle etummaiselle asennusjouselle.
(DEN) Kontroller at gerigten slutter tæt mod loftet og at diagonalmålene er helt ens. Fastgør derefter
loftstrappen - begynd i hængselsiden. Fastgør monteringsbeslagene så de presser loftstrappen
op. Bagefter gøres det samme med de sidste to monteringsbeslag.

5.
(SWE) Öppna luckan försiktigt och centrera luckan exakt i hålet
med kilar eller karmskruv. Kontrollera att diagonalerna är
lika och att luckan går lätt att öppna/stänga. Slutför därefter
fastskruvningen av luckan.
(GBR) Carefully open the trapdoor, and centre it exactly within
the hole using wedges or frame screws. Check that the
diagonals are exactly the same length and that the trapdoor
opens and closes easily. Finally tighten all screws.
(GER) Öffnen Sie vorsichtig die Luke und bringen Sie sie exakt
mittig in der Öffnung an. Benutzen Sie dabei Keile oder
Rahmenschrauben. Kontrollieren Sie, dass die Diagonalen
gleich sind und die Luke sich leicht schließen/öffnen lässt.
Schrauben Sie danach die Luke fest.
(FIN) Avaa luukku varovasti ja keskitä se täsmällisesti aukkoon
kiiloilla ja karmiruuveilla. Tarkista, että lävistäjät ovat yhtä
pitkät ja että luukku on helppo avata/sulkea. Ruuvaa luukku
sen jälkeen lopullisesti paikalleen.
(DEN) Åbn loftstrappen forsigtigt og centrér den i hullet - brug
afstandsstykker eller karmskruer. Kontrollér at diagonalerne
er lige lange og at lemmen åbnes og lukkes uhinderet.
Derefter fastgøres karmen i bjælkelaget.
6.
(SWE) Täta mellan bjälklag och karm. Takfodret måste sluta absolut
tätt mot innertaket.
(GBR) Seal the gap between the frame and the flooring. The
architrave must be a perfect fit with the ceiling.
(GER) Dichten Sie den Zwischenraum zwischen Bodenbalken und
Rahmen ab. Das Dämmmaterial muss komplett abdichten.
(FIN) Tiivistä yläpohjan ja karmin välit. Kattovuorauksen tulee olla
ehdottoman tiivis sisäkattoa vasten.
(DEN) Tætne med isolering i mellemrum mellem karm og
bjælkelag. Gerigten skal slutte helt tæt mod loftet.

7.
(SWE) Anpassa steges längd till takhöjden. Vik stegen enligt bilden
och placera nedre delen på en pall. Mät av längden mot
golvet med hjälp av en mätsticka efter andra stegdelens
baksida och med samma lutning som stegsidan. Rita av mot
stegändens kant.
(GBR) Adjust the length of the ladder to the ceiling height. Fold
the ladder as shown in the picture and place the bottom
on a trestle, the hatch must be full open. Measure off the
length down to the floor using a yardstick along the second
section’s rear and with the same slope as the side of the
ladder. Mark off at the edge of the ladder’s end.
(GER) Justieren Sie die Treppenlänge passend zur Deckenhöhe.
Klappen Sie die Treppe entsprechend der Abbildung aus
und lehnen Sie den unteren Teil auf einem Schemel. Messen
Sie die Länge zum Boden mit Hilfe eines Holzriegels ab der
Rückseite des zweiten Treppenteils und beachten Sie dabei
den Fallwinkel der Treppenseite. Markieren Sie an der Kante
des Treppenendes.
(FIN) Sovita portaiden pituus katon korkeuteen. Taita portaat
kuvan mukaisesti ja sijoita alin osa jakkaralle. Mittaa
etäisyys lattiaan portaiden yläosan takareunan suuntaisella
mittapuulla, jonka kallistuma on sama kuin portaiden.
Merkkaa portaiden päätyreunan korkeus mittapuuhun.
(DEN) Tilpas stigens længde til loftshøjden. Slå stigen ud som
på billedet og placér nederste stigeled på en skammel.
Mål længden mod gulvet ved hjælp af en list efter anden
stigeleds bagside og med samme hældning som stigen.
Afmærk stige-endens kant.
8 A.
(SWE) Trästegen. Lägg mätstickan på den udersta stegsektinen
med det ritade strecket i över änden. Märk av längden
på stegsidan vid nedre änden av mätstickan. För att ge
vinkeln till golvet lägg till 40 mm och rita en linje mellan
märkningarna.
(GBR) Wooden ladder. Place the yardstick on the lowest section
of the ladder with the marked line at the upper end. Mark
the length on the side of the ladder at the lower end of
the yardstick. For the floor angle add 40 mm and mark and
draw line between the marks.
(GER) Holtztreppe. Legen Sie den Messstab auf den untersten
Treppenabschnitt und mit dem gezeichneten Strich am
oberen Ende. Markieren Sie die Länge der Treppenseite am
unteren Ende des Messstabes. Addieren Sie 40 mm, um den
richtigen Winkel zum Boden zu erhalten, und zeichnen Sie
eine Linie zwischen den Markierungen.
(FIN) Puuporras. Sovita portaiden pituus katon korkeuteen. Taita
portaat kuvan mukaisesti ja sijoita alin osa jakkaralle. Mittaa
etäisyys lattiaan portaiden yläosan takareunan suuntaisella
mittapuulla, jonka kallistuma on sama kuin portaiden.
Merkkaa portaiden päätyreunan korkeus mittapuuhun.
(DEN) Træstige. Læg målebrædtet på det nederste stigeled med
den tegnede streg og marker stregen. Herefter tegnes målet
på forsiden af stigen og stregen kan nu tegnes i den rigtige
hældning. For at finde vinklen til gulvet skal man lægge 40
mm til og tegne en linje mellem de to afmærkninger.

8 B.
(SWE) Aluminium-stegen. Lägg mätstickan på den understa
stegsektionen med det ritade strecket i överänden. Märk
av längden på stegsidan vid nedre änden av mätstickan.
Aluminium stegen skall kapas kortare enligt bilden för att
kompensera för stegfoten. Måttet minskas med 17 mm.
(GBR) Aluminium ladder. Place the yardstick on the lowest
section of the ladder with the marked line at the upper end.
Mark off the length of the side of the ladder at the bottom
end of the yardstick. An aluminium ladder should be cut
shorter as shown in the picture in order to compensate for
added feet. The length should be reduced by 17 mm.
(GER) Aluausführung. Legen Sie den Messstab auf den untersten
Treppenabschnitt und mit dem gezeichneten Strich am
oberen Ende. Markieren Sie die Länge der Treppenseite am
unteren Ende des Messstabes. Die Aluminiumtreppe muss
der Abbildung entsprechend gekürzt werden, damit der
Treppenfuß passt. Das Maß wird mit 17 mm gekürzt.
(FIN) Alumiiniportaat. Sijoita mittapuu portaiden alaosaa
vasten siten, että merkki tulee alaosan yläpäädyn tasalle.
Tee merkki mittapuun alapäädyn kohdalle. Alumiiniportaat
tulee katkaista lyhyemmiksi suojatassujen kompensoimiseksi,
kuvan mukaisesti. Mittaa tulee pienentää 17 mm.
(DEN) Aluminiumstige. Læg målebrædtet på det nederste
stigeled med den tegnede streg og marker stregen. Herefter
tegnes målet på forsiden af stigen og stregen kan nu tegnes
i den rigtige hældning. Aluminiumsstigen skal saves kortere
som på billederne for at kompensera for stigefoden. Målet
reduceres med 17 mm.
9 A.
(SWE) Trästegen. Kapa stegen efter linjen. Efter kapningen
montera de medföljande tassar för att skydda golvet mot
repor.
(GBR) Wooden ladder. Cut off the ladder at the mark. To prevent
Scratches on the floor, fit the protective pads supplied.
(GER) Holtztreppe. Sägen Sie die Treppe der Linie entsprechend
durch. Zum Schutz des Bodens vor Kratzern montieren Sie
die mitgelieferten Füße.
(FIN) Puuporras. Katkaise portaan viivaa pitkin. Asenna
mukana seuraavat suojatassut, jotta vältytään lattian
naarmuuntumiselta.
(DEN) Træstige. Sav nu ved den markerede streg. For at undgå
ridser i gulvet monteres beskyttelssestykket under stigen
mod gulvet.

9 B.
(SWE) Aluminium-stegen. Kapa stegen efter markeringenslinje. Placera stegfoten och borra
hålen, skruva därefter fast stegfötterna.
(GBR) Aluminium Ladder. Cut off the ladder at the mark. Offer up the pads and drill the
holes, finally screw on the pads.
(GER) Aluausführung. Sägen Sie die Treppe der markierten Linie entsprechend durch. Bohren
Sie die Löcher für die Treppenfüße und schrauben Sie sie danach fest.
(FIN) Alumiiniportaat. Katkaise portaat viivaa pitkin. Aseta suojatassut paikoilleen, poraa reiät
ja kiinnitä sen jälkeen suojatassut ruuveilla paikoilleen
(DEN) Aluminiumstige. Sav nu ved den markerede streg. Placera beskyttelssestykket og bor
huller –derefter skrues beskyttelsestykket fast.
10.
(SWE) Viktigt efterkontroll
Öppna luckan helt så att luckhållarna är helt ute. Vik ut stegen, stegen skall stå stadigt
på golvet och vara i rak linje, det får inte finnas någon springa mellan stegsektionerna.
(GBR) Important! Check out ladder functions.
Open the trapdoor fully, so that the flap is fully down. Unfold the ladder. This should rest
firmly on the floor and form a straight line. There should not be any gap between the
ladder sections.
(GER) Wichtig! Kontrollieren Sie die fehlfreie Funktion der Treppe.
Öffnen Sie die Luke ganz, so dass die Lukenhalter ausgeklappt sind. Klappen Sie die
Treppe aus. Sie muss fest auf dem Boden und in gerader Linie stehen. Es darf keine Lücke
zwischen den einzelnen Treppenabschnitten zu sehen sein.
(FIN) On tärkeätä tarkistaa, että portaat toimivat asianmukaisesti.
Avaa luukku kokonaan niin, että luukun pitimet avautuvat kokonaan. Avaa portaat,
jolloin niiden tulee olla suorat ja tukevasti lattiaa vasten. Portaiden eri osien välissä ei saa
olla rakoja.
(DEN) Vigtigt efterkontrol
Åbn loftstrappen så saxe-beslagene er helt udslåede. Slå stigen ud. Sitgen skal
støtte sikkert på gulvet og være helt lige. Der må ikke være nogen åbninger mellem
stigeleddene.

Achtung! Holzprodukt. Vor Feuchtigkeit schützen. Nicht in feuchte
Gebäude einbauen. Unsachgemäße Verarbeitung kann zum
Garantieverlust führen.
Important! Wooden product.
Protect against humidity. May not be assembled in damp buildings.
A non-workmanlike performance according to our assembly instruction
can lead to a guarantee loss.
150kg
Max
Max 1
MidMade is manufactured and promoted by: Samhall AB
Vildhussensv 7 84013 Torpshammar Sweden
Tel int +46 (0)60 168240 Fax int +46 (0)60 168250
www.midmade.com E-mail: info@midmade.com
SSC | 0910-72 59 00 | www.sscgroup.se
Achtung! Holzprodukt. Vor Feuchtigkeit schützen. Nicht in feuchte Gebäude
einbauen. Unsachgemäße Verarbeitung kann zum Garantieverlust führen.
Important! Wooden product. Protect against humidity. May not be assembled
in damp buildings. A non-workmanlike performance according to our
assembly instruction can lead to a guarantee loss.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SSC Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Wurtec
Wurtec 20-102 Series instructions

AFFIX
AFFIX MALT Series Assembly manual

BOSSCO
BOSSCO TeleguardPLUS instruction manual

Little Giant
Little Giant SafeFrame Instructions for use

Little Giant
Little Giant HYPERLITE Series Operating and safety instructions

Little Giant
Little Giant SumoStance IA 16 User instructions