EXTOL PREMIUM 8849005 Installation and operating instructions

8849005
8849006
Teleskopický žebřík /CZ
Teleskopický rebrík /SK
Teleszkópos létra /HU
Teleskopleiterv /DE
Telescopic ladder / EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘smanual
Version 11/2020

32 CZCZ
Obsah
I. Technická specikace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
II. Instalace základny sopěrnými patkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
III. Vysunutí teleskopického žebříku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IV. Složení teleskopického žebříku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
V. Bezpečnostní značení apokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VI. Skladování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
VII. Údržba aservis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VIII. Záruční podmínky (práva zvadného plnění) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 27. 4. 2020
I. Technická specikace
Označení modelu/objednávací číslo 8849005 8849006
Max. výška 3,2 m 3,8 m
Počet příček 10 12
Vzdálenost mezi příčlemi 30 cm 30 cm
Šířka příčky 30-34 cm 30-34 cm
Rozměry složeného žebříku a×b 86 ×90 cm 86 ×96 cm
Max. nosnost 150 kg 150 kg
Pro počet osob 1 1
Hmotnost 10,5 kg 13,5 kg
Materiál hliníková slitina hliníková slitina
Tabulka 1
•VÝSTRAHA
yPřed použitím žebříku si přečtěte celý návod kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním obsluha mohla
seznámit. Pokud žebřík komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poško-
zení tohoto návodu. Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používáním žebříku, které je vrozporu
stímto návodem. Před použitím žebříku se seznamte se všemi jeho ovládacími prvky asoučástmi azpůsobem bezpeč-
ného nastavení apoužívání.
Obr. 1, Rozměry složeného
žebříku a× b
a
b
II. Instalace základny
sopěrnými patkami
•VÝSTRAHA
yNový žebřík je vprodejním obalu dodáván se základnou
sopěrnými patkami, která je demontovaná. Před pou-
žitím žebříku je nezbytné základnu sopěrnými patkami
nainstalovat na žebřík apřipevnit ji dodávanými šrouby.
Před každým použitím žebříku zkontrolujte, zda je
základna sopěrnými patkami na žebříku nainstalována
azda opěrné patky na stranách nechybí či zda nejsou
poškozeny. Žebřík schybějící základnou či chybějícími
nebo poškozenými opěrnými patkami zbezpečnostních
důvodů nepoužívejte azajistěte nápravu vautorizova-
ném servisu značky Extol®.
1. Žebřík položte na zem ado výřezů vobou trubkách
žebříku zasuňte základnu sopěrnými patkami tak,
aby otvory vzákladně byly umístěny souhlasně
sotvory vtrubkách žebříku (obr.2, krok 1.).
2. Následně základnu připevněte ke každé trubce žebří-
ku šroubem tak, aby hlava šroubu byla na straně žeb-
říku, kde jsou zámky na obou stranách příčlí (obr.2,
krok 2.).
3. Oba šrouby řádně zajistěte příslušným montážním
nářadím.
Obr. 2
2. 2.
1. 1.
III. Vysunutí
teleskopického žebříku
1. Žebřík ve složeném stavu postavte na stabilní pevnou
rovnou plochu aopřete jej ostěnu.
2. Zžebříku odejměte pásku na suchý zip, kterou je žeb-
řík zajištěn (obr.3).
Obr. 3
3. Ujistěte se, že jsou koncové části trubek žebříku umís-
těny zářezem na výstupku dle obr.4.
Obr. 4
4. Proveďte vizuální kontrolu žebříku apřed každým
použitím zkontrolujte, zda není žebřík poškozen azda
je bezpečný. Seznam položek, které se mají před pou-
žitím kontrolovat je uveden dále vtextu. Poškozený
žebřík nepoužívejte.
5. Dejte nohu na základnu sopěrnými patkami, aby
se žebřík při vysunování nezvedal od země ažebřík
začněte postupně vysunovat (prodlužovat) počínaje

54 CZCZ
SEZNAM POLOŽEK, KTERÉ SE MAJÍ PŘED
POUŽITÍM ŽEBŘÍKU KONTROLOVAT PŘI
PRAVIDELNÉ KONTROLE SE MUSÍ VĚNOVAT
POZORNOST TĚMTO POLOŽKÁM:
yZkontrolujte, zda nejsou bočnice/ramena (vzpěry)
ohnuté, prohnuté, zkroucené, promáčknuté, prasklé
zkorodované nebo shnilé.
yZkontrolujte, zda jsou bočnice/ramena kolem upevňo-
vacích bodů pro ostatní komponenty vdobrém stavu.
yZkontrolujte, zda nejsou upevňovací prvky (nýty atd.)
uvolněné či zkorodované.
yZkontrolujte, zda jsou indikátory uzamknutí funkční
azda jsou viditelné.
yZkontrolujte spojovací díly zhlediska trhlin ajiných
poruch, např. nesmí být zjištěno žádné poškození dílů;
nesmí nastat relativní pohyb mezi čepy apříčlemi/
stupadly.
yZkontrolujte, zda nechybí příčle/stupadla, zda nejsou
uvolněné, příliš opotřebené, zkorodované, nebo poško-
zené.
yZkontrolujte, zda nechybí patky žebříku, zda nejsou
uvolněné, příliš opotřebené, zkorodované nebo poško-
zené.
yZkontrolujte, zda není celý žebřík znečištěný (např.
nečistoty, bláto, barva, olej nebo mazivo).
yZkontrolujte, zda nejsou pojistné západky poškozené
nebo zkorodované azda fungují správně.
Jestliže některá zvýše uvedených kontrol není zcela
vyhovující, žebřík nepoužívejte.
IV. Složení teleskopického
žebříku
1. Žebřík postavte na pevnou rovnou plochu aopřete jej
ostěnu.
2. Žebřík uchopte za boční trubky vmístě červených
tlačítek aobě červená tlačítka současně přesuňte
dle šipek do pozice odemknutého visacího zámku,
přičemž prsty dejte mimo oblast příčlí, aby nedošlo
ke sevření prstů při zasunování žebříku. Současným
přesunutím obou červených tlačítek do pozice ode-
mknutého visacího zámku dojde kautomatickému
zasunování žebříku do složeného stavu.
3. Složený žebřík před rozložením zajistěte ovinutím
stahovací páskou na suchý zip.
Obr. 9
první příčlí od příčle sčervenými zámky (obr.5a),
tj. třetí příčlí. Příčli zvedejte tak vysoko, aby došlo
kslyšitelnému „zacvaknutí“ zámku na obou stranách
příčle (obr.5b).
Následně se přesvědčte, že došlo kuzamknutí zámku
na obou stranách příčle.
yJe-li zámek příčle zajištěn, na příčli je viditelný
symbol uzamknutého visacího zámku (obr.6a).
yNení-li zámek příčle zajištěn (příčle není zajiště-
na), na příčli je viditelný symbol odemknutého
visacího zámku (obr.6b).
Obr. 5a Obr. 5b
Obr. 6b
UNLOCKED
Obr. 6a
LOCKED
6. Žebřík postupně prodlužujte na požadovanou výšku
příčli po příčli dle postupu uvedeného vbodě 5., při-
čemž vždy zkontrolujte, zda došlo kuzamknutí zámku
na obou stranách vysunuté příčle.
•UPOZORNĚNÍ
yJe nemožné požadované výšky žebříku dosáh-
nout vysunováním horních příčlí, jinak dojde
kpozvolnému samočinnému zasunování vysu-
nuté části žebříku do složené polohy, proto
je nezbytné žebřík prodlužovat postupným
vysunováním jednotlivých příčlí počínaje třetí
dolní příčlí až na požadovanou výšku, atím dojde
kzajištění (uzamknutí) jednotlivých příčlí ve
vynuté poloze (obr.7).
Obr. 7
7. Po vysunutí žebříku na požadova-
nou délku žebřík opřete ostabilní
stěnu súhlem vrozsahu 65°- 75°
dle obr.8.
8. Při používání žebříku dodržujte
bezpečnostní pokyny uvedené dále
vtextu avkapitole V.
Obr. 8
65–75°

76 CZCZ
V. Bezpečnostní značení
apokyny
•VÝSTRAHA
Riziko pádu ze žebříku
Před použitím si přečtěte celý návod
kpoužití.
Po dodání žebřík zkontrolujte. Před
každým použitím vizuálně zkontro-
lujte, zda není žebřík poškozen azda
je bezpečný.
Nepoužívejte poškozený žebřík.
Max.
150
kg
Max. celkové zatížení.
Nepoužívejte žebřík na nerovném
nebo nepevném podkladu.
Nevychylujte se.
Nestavějte žebřík na znečištěný
povrch.
Max. 1
Max. počet uživatelů.
Nevystupujte ani nesestupujte zády
kžebříku.
Při vystupování asestupování se
pevně držte žebříku. Při práci ze
žebříku se pevně držte nebo není-li
to možné, učiňte další bezpečnostní
opatření.
Vyvarujte se prací, které vyžadují
stranové zatížení na žebřících, např.
boční vrtání do pevných materiálů.
Při používání žebříku nepřenášejte
zařízení (vybavení), které je těžké
nebo obtížně uchopitelné.
Při používání žebříku nenoste
nevhodnou obuv.
Nepoužívejte žebřík, pokud nejste
dostatečně t. Některé zdravotní
podmínky nebo léky, nadužívání
alkoholu nebo užívání drog by mohly
způsobit, že použití žebříku nebude
bezpečné.
—Na žebříku nesetrvávejte dlouhou
dobu bez pravidelných přestávek
(únava je riziko).
—
Zabraňte poškození žebříku při
přepravě, např. upevněním. Zajistěte,
aby byl žebřík vhodně umístěn
anedošlo kjeho poškození.
—Zajistěte, aby byl žebřík vhodný pro
daný úkon.
—Nepoužívejte žebřík, je-li znečištěn,
např. mokrou barvou, bahnem,
olejem nebo sněhem.
—Nepoužívejte žebřík venku za
nepříznivých povětrnostních
podmínek, např. při silném větru.
—Při profesionálním používání se musí
provádět posuzování rizik sohledem
na právní předpisy vzemi používání.
—
Při polohování žebříku brát vúvahu
riziko kolize žebříku např. schodci,
vozidlynebo dveřmi.Vpracovním
prostoru zabezpečte dveře(nikoli
nouzové východy) aokna, je-li to možné.
Výstraha, úraz elektrickým proudem.
Identikujte veškerá rizika elektrické
povahy vpracovním prostoru, např.
nadzemní vedení nebo jiná vystavená
elektrická zařízení; nepoužívejte
žebřík tam, kde dochází krizikům
elektrické povahy.
—Pro nevyhnutelné elektrické práce
pod napětím používejte žebříky
znevodivých materiálů.
Nepoužívejte žebřík jako přemostění.
—Neupravujte provedení žebříku.
—Nepohybujte žebříkem, když se na
něm stojí.
—Při venkovním použití dbejte zvýšené
opatrnosti při větru.
Žebřík je dodáván sxními opěrnými
patkami (stabilizačními prvky),
které nesmí být demontovány. Před
použitím žebříku opěrné patky
zkontrolujte. Jsou-li poškozeny,
žebřík nepoužívejte.
Žebřík pro domácí použití.
65–75°
Opěrné žebříky spříčlemi se musí
používat ve správném úhlu.
Opěrné žebříky se stupadly se musí
používat tak, aby byla stupadla ve
vodorovné poloze.
Min.
1 m
Žebříky používané pro přístup do
vyšší úrovně musí přesahovat místo
dotyku nejméně o1 m.; vpřípadě
potřeby musí být zajištěny.
UP Žebřík používejte pouze ve směru,
jak je uvedeno, pouze podle potřeby
sohledem na provedení žebříku.
Žebřík neopírejte onevhodné
plochy.
—Žebříkem se nikdy nesmí pohybovat
shora.
Všechny uzamykací mechanismy
pro všechny vysunuté příčle musí
být před použitím zkontrolovány
auzamčeny.
Nedávejte ruce/prsty do prostoru
příčlí (nebezpečí sevření), když se
žebřík uvádí do jeho možné polohy
používání nebo při skládání žebříku.
1 m
Nestůjte na posledním metru
teleskopického žebříku.
1
2
3
Nestát na horních třech stupadlech
opěrného žebříku.
Tabulka 2 (pokračování)
Tabulka 2 Tabulka 2 (pokračování)
Tabulka 2 (pokračování)

98 SKCZ
Obsah
I. Technická špecikácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
II. Inštalácia základne sopornými pätkami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
III. Vysunutie teleskopického rebríka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
IV. Zloženie teleskopického rebríka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V. Bezpečnostné označenia apokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VI. Skladovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VII. Údržba aservis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VIII. Záručné podmienky (práva zchybného plnenia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® zakúpením tohoto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 27. 4. 2020
I. Technická špecikácia
Označenie modelu/objednávacie číslo 8849005 8849006
Max. výška 3,2 m 3,8 m
Počet priečok 10 12
Vzdialenosť medzi priečkami 30 cm 30 cm
Šírka priečky 30 – 34 cm 30 – 34 cm
Rozmery zloženého rebríka a×b 86 ×90 cm 86 ×96 cm
Max. nosnosť 150 kg 150 kg
Pre počet osôb 1 1
Hmotnosť 10,5 kg 13,5 kg
Materiál hliníková zliatina hliníková zliatina
Tabuľka 1
•VÝSTRAHA
yPred použitím rebríka si prečítajte celý návod na použitie aponechajte ho priložený privýrobku, aby sa sním obsluha
mohla oboznámiť. Ak rebrík komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte knemu ajtento návod na použitie.
Zamedzte poškodeniu tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté používaním rebrí-
ka, ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím rebríka sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami
asúčasťami aspôsobom bezpečného nastavenia apoužívania.
Obr. 1, Rozmery zloženého
rebríka a× b
a
b
VI. Skladování
yŽebřík skladujte ve složené asvislé poloze.
yŽebřík skladujte mimo místa, kde by se jeho stav mohl
zhoršit (např.vlivem vlhkosti, nadměrného tepla, mimo
přímé sluneční záření, chemikálií, nebo vlivem přírod-
ních živlů atd.).
yŽebřík skladujte tak, aby zůstal rovný anebyl poškozen
vozidly, těžkými předměty nebo nečistotami apod.
yŽebřík skladujte vmístech, aby nezpůsobil nebezpečí
zakopnutí či nepůsobil jako překážka anedal se snadno
použít pro trestnou činnost či pro neoprávněné lezení,
např. dětí.
VII. Údržba aservis
yŽebřík po dobu své živostnosti nevyžaduje žádnou spe-
ciální údržbu. Pro čištění žebříku nepoužívejte organic-
ká rozpouštědla, louhy, kyseliny, oxidační prostředky,
mastné prostředky apod. Kčištění žebříku lze použít
vlhkou textilii.
yOprava aúdržba musí být provedena kompetentní
osobou.
yVpřípadě potřeby záruční opravy výrobku se obraťte
na obchodníka, ukterého jste výrobek zakoupili akterý
zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).
VIII. Záruční lhůta
apodmínky
(práva zvadného plnění)
yPožádá-li o to kupující, je prodávající povinen
kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva
zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.

1110 SKSK
priečkou. Priečku zdvíhajte tak vysoko, aby došlo
kpočuteľnému „zacvaknutiu“ zámky na oboch stra-
nách priečky (obr. 5b).
Následne sa presvedčte, že došlo kuzamknutiu zámky
na oboch stranách priečky.
yAk je zámka priečky zaistená, na priečke je vidi-
teľný symbol uzamknutej visacej zámky (obr. 6a).
yAk nie je zámka priečky zaistená (priečka nie
je zaistená), na priečke je viditeľný symbol
odomknutej visacej zámky (obr. 6b).
Obr. 5a Obr. 5b
Obr. 6b
UNLOCKED
Obr. 6a
LOCKED
6. Rebrík postupne predlžujte na požadovanú výšku
priečku po priečke podľa postupu uvedeného vbode
5., pričom vždy skontrolujte, či došlo kuzamknutiu
zámky na oboch stranách vysunutej priečky.
•UPOZORNENIE
yJe nemožné požadovanú výšku rebríka dosiahnuť
vysúvaním horných priečok, inak dôjde kpozvoľ-
nému samočinnému zasúvaniu vysunutej časti
rebríka do zloženej polohy, preto je nevyhnutné
rebrík predlžovať postupným vysúvaním jednot-
livých priečok počnúc treťou dolnou priečkou až
na požadovanú výšku, atým dôjde kzaisteniu
(uzamknutiu) jednotlivých priečok vo vysunutej
polohe (obr. 7).
Obr. 7
7. Po vysunutí rebríka na požadova-
nú dĺžku rebrík oprite ostabilnú
stenu suhlom vrozsahu 65° – 75°
podľa obr. 8.
8. Pri používaní rebríka dodržujte
bezpečnostné pokyny uvedené
ďalej vtexte avkapitole V.
Obr. 8
65–75°
II. Inštalácia základne
sopornými pätkami
•VÝSTRAHA
yNový rebrík sa vpredajnom obale dodáva so základňou
sopornými pútkami, ktorá je demontovaná. Pred pou-
žitím rebríka je nevyhnutné základňu sopornými pät-
kami nainštalovať na rebrík apripevniť ju dodávanými
skrutkami. Pred každým použitím rebríka skontrolujte,
či je základňa sopornými pätkami na rebríku nainšta-
lovaná ači oporné pätky na stranách nechýbajú alebo
či nie sú poškodené. Rebrík schýbajúcou základňou
či chýbajúcimi alebo poškodenými opornými pätkami
zbezpečnostných dôvodov nepoužívajte azaistite
nápravu vautorizovanom servise značky Extol®.
1. Rebrík položte na zem ado výrezov voboch rúrkach
rebríka zasuňte základňu sopornými pätkami tak, aby
otvory vzákladni boli umiestnené súhlasne sotvormi
vrúrkach rebríka (obr. 2, krok 1.).
2. Následne základňu pripevnite ku každej rúrke rebríka
skrutkou tak, aby hlava skrutky bola na strane rebrí-
ka, kde sú zámky na oboch stranách priečok (obr.2,
krok 2).
3. Obe skrutky riadne zaistite príslušným montážnym
náradím.
Obr. 2
2. 2.
1. 1.
III. Vysunutie
teleskopického rebríka
1. Rebrík vzloženom stave postavte na stabilnú pevnú
rovnú plochu aoprite ho ostenu.
2. Zrebríka odoberte pásku na suchý zips, ktorou je
rebrík zaistený (obr. 3).
Obr. 3
3. Uistite sa, že sú koncové časti rúrok rebríka umiestne-
né zárezom na výstupku podľa obr. 4.
Obr. 4
4. Vykonajte vizuálnu kontrolu rebríka apred každým
použitím skontrolujte, či nie je rebrík poškodený
ači je bezpečný. Zoznam položiek, ktoré sa majú
pred použitím kontrolovať je uvedený ďalej vtexte.
Poškodený rebrík nepoužívajte.
5. Dajte nohu na základňu sopornými pätkami, aby sa
rebrík pri vysúvaní nezdvíhal od zeme arebrík začnite
postupne vysúvať (predlžovať) počnúc prvou priečkou
od priečky sčervenými zámkami (obr. 5a), t. j. treťou

1312 SKSK
V. Bezpečnostné
označenia apokyny
•VÝSTRAHA
Riziko pádu zrebríka
Pred použitím si prečítajte celý
návod na použitie.
Po dodaní rebrík skontrolujte. Pred
každým použitím vizuálne skontro-
lujte, či nie je rebrík poškodený ači
je bezpečný.
Nepoužívajte poškodený rebrík.
Max.
150
kg
Max. celkové zaťaženie.
Nepoužívajte rebrík na nerovnom
alebo nepevnom podklade.
Nevychyľujte sa.
Nestavajte rebrík na znečistený
povrch.
Max. 1
Max. počet používateľov.
Nevystupujte ani nezostupujte
chrbtom krebríku.
Pri vystupovaní azostupovaní sa
pevne držte rebríka. Pri práci zrebrí-
ka sa pevne držte alebo ak to nie je
možné, urobte ďalšie bezpečnostné
opatrenia.
Vyvarujte sa prác, ktoré vyžadujú
stranové zaťaženie na rebríkoch,
napr. bočné vŕtanie do pevných
materiálov.
Pri používaní rebríka neprenášajte
zariadenie (vybavenie), ktoré je
ťažké alebo ťažko uchopiteľné.
Pri používaní rebríka nenoste
nevhodnú obuv.
Nepoužívajte rebrík, ak nie ste
dostatočne t. Niektoré zdravotné
podmienky alebo lieky, nadužívanie
alkoholu alebo užívanie drog by
mohli spôsobiť, že použitie rebríka
nebude bezpečné.
—Na rebríku nezotrvávajte dlhý čas
bez pravidelných prestávok (únava
je riziko).
—
Zabráňte poškodeniu rebríka pri
preprave, napr. upevnením. Zaistite,
aby bol rebrík vhodne umiestnený
anedošlo kjeho poškodeniu.
—Zaistite, aby bol rebrík vhodný pre
daný úkon.
—Nepoužívajte rebrík, ak je
znečistený, napr. mokrou farbou,
bahnom, olejom alebo snehom.
—Nepoužívajte rebrík vonku za
nepriaznivých poveternostných
podmienok, napr. pri silnom vetre.
—
Pri profesionálnom používaní sa
musia posudzovať riziká sohľadom
na právne predpisy vkrajine
používania.
ZOZNAM POLOŽIEK, KTORÉ SA MAJÚ
PRED POUŽITÍM REBRÍKA KONTROLOVAŤ
PRI PRAVIDELNEJ KONTROLE SA MUSÍ
VENOVAŤ POZORNOSŤ TÝMTO POLOŽKÁM:
ySkontrolujte, či nie sú bočnice/ramená (vzpery) ohnuté,
prehnuté, skrútené, pretlačené, prasknuté skorodované
alebo zhnité.
ySkontrolujte, či sú bočnice/ramená okolo upevňovacích
bodov pre ostatné komponenty vdobrom stave.
ySkontrolujte, či nie sú upevňovacie prvky (nity atď.)
uvoľnené či skorodované.
ySkontrolujte, či sú indikátory uzamknutia funkčné ači
sú viditeľné.
ySkontrolujte spojovacie diely zhľadiska trhlín ainých
porúch, napr. nesmú byť zistené žiadne poškodenia
dielov; nesmie nastať relatívny pohyb medzi čapmi
apriečkami/stúpadlami.
ySkontrolujte, či nechýbajú priečky/stúpadlá, či nie
sú uvoľnené, príliš opotrebené, skorodované alebo
poškodené.
ySkontrolujte, či nechýbajú pätky rebríka, či nie sú uvoľ-
nené, príliš opotrebené, skorodované alebo poškodené.
ySkontrolujte, či nie je celý rebrík znečistený (napr. nečis-
toty, blato, farba, olej alebo mazivo).
ySkontrolujte, či nie sú poistné západky poškodené alebo
skorodované ači fungujú správne.
Ak niektorá zvyššie uvedených kontrol nie je celkom
vyhovujúca, rebrík nepoužívajte.
IV. Zloženie
teleskopického rebríka
1. Rebrík postavte na pevnú rovnú plochu aoprite ho
ostenu.
2. Rebrík uchopte za bočné rúrky vmieste červených tla-
čidiel aobe červené tlačidlá súčasne presuňte podľa
šípok do pozície odomknutej visacej zámky, pričom
prsty dajte mimo oblasti priečok, aby nedošlo kzovre-
tiu prstov pri zasúvaní rebríka. Súčasným presunutím
oboch červených tlačidiel do pozície odomknutej visa-
cej zámky dôjde kautomatickému zasúvaniu rebríka
do zloženého stavu.
3. Zložený rebrík pred rozložením zaistite ovinutím sťa-
hovacou páskou na suchý zips.
Obr. 9
Tabuľka 2
Tabuľka 2 (pokračovanie)

1514 SKSK
VI. Skladovanie
yRebrík skladujte vzloženej azvislej polohe.
yRebrík skladujte mimo miesta, kde by sa jeho stav
mohol zhoršiť (napr. vplyvom vlhkosti, nadmerného
tepla, mimo priameho slnečného žiarenia, chemikálií
alebo vplyvom prírodných živlov atď.).
yRebrík skladujte tak, aby zostal rovný anebol poško-
dený vozidlami, ťažkými predmetmi alebo nečistotami
apod.
yRebrík skladujte vmiestach, aby nespôsobil nebez-
pečenstvo zakopnutia alebo nepôsobil ako prekážka
anedal sa ľahko použiť na trestnú činnosť alebo na
neoprávnené lezenie, napr. detí.
VII. Údržba aservis
yRebrík počas svojej životnosti nevyžaduje žiadnu špeci-
álnu údržbu. Na čistenie rebríka nepoužívajte organické
rozpúšťadlá, lúhy, kyseliny, oxidačné prostriedky,
mastné prostriedky apod. Načistenie rebríka je možné
použiť vlhkú textíliu.
yOpravu aúdržbu musí vykonať kompetentná osoba.
yVprípade potreby záručnej opravy výrobku sa obráťte
na obchodníka, uktorého ste výrobok kúpili aktorý
zaistí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Pre
pozáručnú opravu sa obráťte priamo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na webo-
vých stránkach vúvode návodu).
VIII. Záručná lehota
apodmienky (práva
zchybného plnenia)
yAk o to kupujúci požiada, je predávajúci povinný
kupujúcemu poskytnúť záručné podmienky
(práva zchybného plnenia) vpísomnej forme
podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
—
Pri polohovaní rebríka berte doúvahy
riziko kolízie rebríka napr. schodcami,
vozidlami alebo dvermi. Vpracovnom
priestore zabezpečte dvere (nie
núdzové východy) aokná, ak je to
možné.
Výstraha, úraz elektrickým prúdom.
Identikujte všetky riziká elektrickej
povahy vpracovnom priestore,
napr. nadzemné vedenie alebo iné
vystavené elektrické zariadenia;
nepoužívajte rebrík tam, kde
dochádza krizikám elektrickej
povahy.
—Na nevyhnutné elektrické práce
pod napätím používajte rebríky
znevodivých materiálov.
Nepoužívajte rebrík ako
premostenie.
—Neupravujte vyhotovenie rebríka.
—Nepohybujte rebríkom, keď sa na
ňom stojí.
—Pri vonkajšom použití dbajte na
zvýšenú opatrnosť pri vetre.
Rebrík sa dodáva sxnými opornými
pätkami (stabilizačnými prvkami),
ktoré sa nesmú demontovať. Pred
použitím rebríka oporné pätky
skontrolujte. Ak sú poškodené, rebrík
nepoužívajte.
Rebrík na domáce použitie.
65–75°
Oporné rebríky spriečkami sa musia
používať vsprávnom uhle.
Oporné rebríky so stúpadlami
sa musia používať tak, aby boli
stúpadlá vo vodorovnej polohe.
Min.
1 m
Rebríky používané na prístup do
vyššej úrovne musia presahovať
miesto dotyku najmenej o1 m.;
vprípade potreby musia byť
zaistené.
UP Rebrík používajte iba vsmere,
ako je uvedené, iba podľa potreby
sohľadom na vyhotovenie rebríka.
Rebrík neopierajte onevhodné
plochy.
—Rebríkom sa nikdy nesmie
pohybovať zhora.
Všetky uzamykacie mechanizmy
pre všetky vysunuté priečky sa
musia pred použitím skontrolovať
auzamknúť.
Nedávajte ruky/prsty do priestoru
priečok (nebezpečenstvo zovretia),
keď sa rebrík uvádza do jeho možnej
polohy používania alebo pri skladaní
rebríka.
1 m
Nestojte na poslednom metre
teleskopického rebríka.
1
2
3
Nestojte na horných troch
stúpadlách oporného rebríka.
Tabuľka 2 (pokračovanie)
Tabuľka 2 (pokračovanie)

1716 HUHU
II. Atalpas kereszttartó
felszerelése
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz új létra csomagolásában találja meg atalpas
kereszttartót. Alétra használatba vétele előtt atalpas
kereszttartót, amellékelt csavarokkal kell alétrára
felszerelni. Minden használatba vétel előtt ellenőrizze
le atalpas kereszttartó felszerelését, valamint acsava-
rok megfelelő meghúzását, továbbá atalpak meglétét
és sérülésmentességét. Amennyiben alétra talpas
kereszttartója sérült, repedt vagy arról hiányoznak
atalpak, akkor alétrát ne használja. Extol® márkaszer-
vizben vásároljon új kereszttartót vagy más szükséges
tartozékot.
1. Alétrát fektesse le atalajra, majd atalpas kereszttar-
tót dugja alétra alsó részében található kivágásba,
ügyelve arra, hogy alétrában, illetve atalpas
kereszttartóban található furatok egy tengelyben
legyenek (2. ábra 1. lépés).
2. Afuratokba dugja be acsavart úgy, hogy acsavarfej
azon az oldalon legyen, ahol alétrafokok reteszgom-
bja található (2. ábra 2. lépés).
3. Mindkét csavart kulccsal húzza meg.
2. ábra
2. 2.
1. 1.
III. Ateleszkópos létra
kihúzása
1. Alétrát összecsukott állapotban állítsa fel stabil,
szilárd és vízszintes talajra.
2. Alétrát összecsukott állapotban rögzítő heveder
tépőzárját nyissa ki (3. ábra).
3. ábra
3. Győződjön meg arról. hogy alétracső hornya afelső
fokon található bütyökkel szemben áll-e (4. ábra).
4. ábra
4. Szemrevételezéssel ellenőrizze le alétra állapotát, és
minden használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy
alétrán nincs-e sérülés, illetve, hogy alétra biztonsá-
gos-e. Az ellenőrzendő tételekre aszövegben hívjuk
fel afigyelmét. Sérült létrát használni tilos.
5. Lépjen rá atalpas kereszttartóra, hogy alétra kihúzás
közben ne emelkedjen fel atalajról, majd aharmadik
létrafokkal kezdődően (ezen areteszgomb piros
színű) húzza ki (alulról felfelé haladva) alétrafokokat
Tartalom
I. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
II. Atalpas kereszttartó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
III. Ateleszkópos létra kihúzása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
IV. Ateleszkópos létre összecsukása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
V. Biztonsági gyelmeztetések és jelölések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
VI. Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VII. Karbantartás és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VIII. Garancia és garanciális feltételek (termékhiba felelősség) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bevezető
HU
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak
vetettük alá. Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2020. 4. 27
I. Műszaki specikáció
Típusszám / rendelési szám 8849005 8849006
Max. magasság 3,2 m 3,8 m
Fokok száma 10 12
Fokok közti távolság 30 cm 30 cm
Fokok szélessége 30-34 cm 30-34 cm
Összecsukott létra mérete a×b 86 ×90 cm 86 ×96 cm
Maximális terhelhetőség: 150 kg 150 kg
Felhasználók száma 1 1
Tömeg 10,5 kg 13,5 kg
Anyag alumíniumötvözet alumíniumötvözet
1. táblázat
•FIGYELMEZTETÉS!
yAlétra használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ateljes használati útmutatót, és az útmutatót alétra közelében
tárolja, hogy azt ahasználó személy is el tudja olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor ater-
mékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem
vállal felelősséget alétra rendeltetésétől vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bekövetkező károkért
és sérülésekért. Alétra használatba vétele előtt ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemekkel és atartozékokkal.
valamint abiztonságos beállítás és használat módjaival.
1. ábra. Az összecsukott
létra méretei: a× b
a
b

1918 HUHU
ALÉTRA HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT
ELLENŐRZENDŐ TÉTELEK ÉS RÉSZEK
yFüggőleges cső / létrafok: nem lehet görbülés, behajlás,
benyomódás, repedés, rozsdásodás stb.
yFüggőleges cső / létrafok: sérülésmentesség arögzítési
pontok mentén.
yRögzítő szegecsek: nem lehet lazulás, rozsdásodás stb.
yRögzítő reteszek: akijelzés nem lehet hibás, aretesz-
gomb nem ragadhat be.
yRögzítési helyek: sérülésmentesség, nem lehet repedés,
deformáció, hézag, elmozdulás, lazulás, holtjáték stb.
yLétrafok: nem hiányozhat létrafok, nem lehet lelazulva,
nem lehet túlságosan kopott, nem lehet rozsdás vagy
más módon sérült.
yLétratalp: nem hiányozhat létratalp, nem lehet megla-
zulva, nem lehet túlságosan kopott, nem lehet más
módon sérült.
yLétra: nem lehet koszos (sáros, olajos, festékes, zsíros
stb.).
yReteszgombok: nem lehet sérült, nem hiányozhat, nem
lehet koszos, legyen működőképes.
Amennyiben afentiek szerint hiányosságokat, hibákat
vagy sérüléseket észlel, akkor alétrát ne használja.
IV. Ateleszkópos létre
összecsukása
1. Alétrát állítsa stabil, szilárd és vízszintes talajra, és
támassza afalnak.
2. Alétra függőleges csöveit úgy fogja meg akezével
(tenyerével), hogy ahüvelykujjaival elérje apiros
reteszgombokat. Egyidejűleg nyomja befelé akét
reteszgombot (anyitott lakat irányába). Ügyeljen
arra, hogy az ujjai ne legyenek az összecsukódó létra
alkatrészei között. Akét piros reteszgomb befelé
nyomásával alétra kihúzott létrafokai egymás után,
automatikusan lefelé mozdulnak el, és ateljes létra
összecsukódik.
3. Az összecsukott létrát rögzítse atépőzáras hevede-
rrel.
9. ábra
(5a. ábra). Alétrafokot addig húzza felfelé, amíg
kattanást nem érez (hall) alétrafok két oldalánál
található reteszgombnál (5b. ábra).
Győződjön meg az adott létrafok megfelelő rögzí-
téséről.
yAmegfelelő rögzítést, areteszgomb mellett
megjelenő zárt lakat jel mutatja (6a. ábra).
yHa areteszgomb mellett továbbra is anyitott
lakat jelet látja, akkor alétrafok rögzítése nem
megfelelő (6b. ábra).
5a. ábra 5b. ábra
6b. ábra
UNLOCKED
6a. ábra
LOCKED
6. Alétrát létrafokonként hosszabbítsa meg az 5. pont-
ban leírt módon. Minden kihúzott létrafok esetében
ellenőrizze le alétrafok megfelelő rögzülését (alétra-
fok mindkét reteszgombjánál).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAlétrafokokat csak alulról felfelé haladva lehet
egyenként kihúzni. Nem szabad alétrafokokat
felülről lefelé haladba kihúzni, mert alétra
afelállítás után létrafokonként összecsukódik.
Alétra kinyitását az alulról harmadik létrafok
kihúzásával kell kezdeni, majd egyenként annyi
létrafokot kell kihúzni, amennyi akívánt magas-
ág beállításához szükséges (7. ábra).
7. ábra
7. Akívánt magasságra való kihúzás
után alétrát 65°- 75°-os szögben
támassza astabil falhoz (lásd a8.
ábrát).
8. Alétra használata során az V. feje-
zetben leírt biztonsági utasításokat
be kell tartani.
8. ábra
65–75°

2120 HUHU
—
Alétra mozgatása esetén legyen
gyelmes, ne ütközzön neki
személyeknek, járműveknek vagy
pl. ajtókeretnek. Amunkaterületen
belüli ajtókat és ablakokat zárja be,
és gyelmeztető táblával jelölje meg
(nem vonatkozik avészkijáratokra).
Áramütés veszélye. Értékelje ki az
elektromos veszélyeket, az áramütés
kockázatát, ne dolgozzon feszültség
alatt lévő csupasz vezetékek
közelében, illetve alétrán állva ne
érintsen meg feszültség alatt lévő és
áramot vezető tárgyakat.
—Elektromos munkákhoz használjon
szigetelt kivitelű létrát.
Alétrát hídként használni tilos.
—Alétrát átalakítani vagy
megváltoztatni tilos.
—Alétrát ne mozgassa, ha azon áll.
—Kültéri használat esetén vegye
gyelembe aszél erejét is.
Alétra x támasztó lábakon áll
(stabilizáló elem), ezt eltávolítani
tilos. Alétra használatba vétele
előtt atámasztó lábak állapotát
ellenőrizze le. Ha sérülést észlel,
akkor alétrát ne használja.
Otthoni használatra készült létra.
65–75°
Akitámasztó létrát megfelelő
szögben kell megtámasztani.
Akitámasztó létra létrafokai
legyenek vízszintes helyzetben.
Min.
1 m
Ha alétrát fellépéshez használja,
akkor alétra legalább 1 méterrel
nyúljon túl afellépési szinten
(alétrát eldőlés ellen rögzíteni kell).
UP Alétrát csak akivitelének megfelelő
célokra szabad használni.
Alétrát ne támassza nem stabil
felületnek vagy tárgynak.
—Alétrát felülről mozgatni és
áthelyezni tilos.
Alétra széthúzása előtt az összes
reteszgomb legyen azonos
helyzetben, agombok mozgatása
legyen akadálymentes.
Akezével és ujjaival úgy fogja meg
alétrát, hogy alétra széthúzása,
illetve alétra összecsukása esetén se
csípődjön be akeze vagy az ujja.
1 m
Ne lépjen fel ateleszkópos létra
utolsó méterén belül található
fokokra.
1
2
3
Afelső (utolsó) három létrafokra
rálépni és azon állni tilos.
2. táblázat (folytatás)
V. Biztonsági
gyelmeztetések és jelölések
•VESZÉLY!
Leesés veszélye.
Ahasználatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
Alétrát amegvásárlás után alaposan
ellenőrizze le. Minden használatba
vétel előtt ellenőrizze le alétra
sérülésmentességét és biztonságát.
Asérült létrát használni tilos!
Max.
150
kg
Megengedett összterhelés
Laza vagy egyenetlen talajon alétrát
ne használja.
Alétráról na hajoljon ki oldalirányba.
Alétrát erősen szennyezett helyre ne
állítsa fel.
max. 1
Használók max. száma.
Alétrára háttal ne lépjen fel és ne
másszon le alétrának hátat fordítva.
Alétrán való mozgás közben jól fogja
meg alétrát. Alétrán való munka
közben fogja alétrát, amennyiben erre
nincs lehetőség, akkor más intézke-
désekkel védekezzen aleesés ellen.
Kerülje el az oldalirányú erőket
létrehozó munkákat (pl. ne fúrjon
kemény anyagokat oldalirányban).
Alétrára ne vigyen fel nehéz, vagy
astabilitást rontó eszközöket és
tárgyakat.
Alétrára csak kemény és
csúszásmentes talpú, valamint
cipőben lépjen fel.
Alétrát na használja, ha nem érzi
jól magát. Bizonyos gyógyszerek
hatása, vagy az alkohol- és kábító-
szer fogyasztás veszélyessé teheti
alétra használatát.
—Ne tartózkodjon alétrán túl hosszú
ideig, tartson gyakran szünetet
(elfáradás kockázata).
—
Alétrát szállítás és használat közben
óvja asérülésektől. Ügyeljen alétra
megfelelő helyre való felállítására,
alétra sérülések elleni védelmére.
—Győződjön meg arról, hogy alétra
megfelel-e az adott felhasználási
célnak.
—Alétrát ne használja, ha azon kosz,
szennyeződés, sár, olaj, zsír vagy hó
(jég) van.
—
Amennyiben aszabadban rossz
időjárási viszonyok uralkodnak
(például erős szél, eső stb.), akkor
alétrát ne használja.
—Pro felhasználás esetén gyelembe
kell venni akockázat-kiértékelésre
vonatkozó jogszabályokat is.
2. táblázat
2. táblázat (folytatás)
2. táblázat (folytatás)

2322 DEHU
Inhalt
I. Technische Spezikation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
II. Installation der Basis mit Stützfüßen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
III. Ausfahren der Teleskopleiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IV. Zusammenfahren der Teleskopleiter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
V. Sicherheitskennzeichnungen und -anweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
VI. Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
VII. Instandhaltung und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
VIII. Garantiebedingungen (Rechte aus Mangelleistung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu se[email protected]z
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Datum der Herausgabe: 27. 4. 2020
I. Technische Spezikation
Modell-Bezeichnung./Bestell-Nr. 8849005 8849006
Max. Höhe 3,2 m 3,8 m
Anzahl der Sprossen 10 12
Sprossenentfernung 30 cm 30 cm
Sprossenbreite 30-34 cm 30-34 cm
Abmessungen zusammengefahrene Leiter a×b 86 ×90 cm 86 ×96 cm
Max. Tragfähigkeit 150 kg 150 kg
Für Personenanzahl 1 1
Gewicht 10,5 kg 13,5 kg
Material Aluguss Aluguss
Tabelle 1
•WARNUNG
yLesen Sie vor dem Gebrauch der Teleskopleiter die komplette Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der Nähe des
Produktes, damit sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann. Wenn Sie die Teleskopleiter ausleihen oder verkau-
fen, legen Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung bei. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen infolge vom Gebrauch der Teleskopleiter
im Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung. Machen Sie sich vor dem Gebrauch der Teleskopleiter mit allen ihren
Bedienelementen und Bestandteilen und Art der sicheren Aufstellung und Benutzung vertraut.
Abb. 1, Abmessungen zusam-
mengefahrene Leiter a× b
a
b
VI. Tárolás
yAlétrát összecsukott állapotban és függőleges hely-
zetben tárolja.
yAlétrát olyan helyen tárolja, ahol azt nem érheti kár
vagy sérülés, nincs túl meleg vagy hideg, nem süti
közvetlenül napsütés, nincsenek korróziót okozó vegyi
anyagok, illetve ahol azt nem érik az időjárás hatásai.
yAlétrát összecsukott és felállított helyzetben tárolja,
védje ajárművekkel való ütközéstől és szennyező-
désektől.
yAlétrát úgy tárolja, hogy abban senki se botoljon el,
ne képezzen akadályt aszabad mozgásban, ne adjon
lehetőséget jogosulatlan behatolásokra (lopásokhoz
vagy betörésekhez), ne tegye lehetővé amagas helyre
(pl. állványokra) való szabad felmászást (pl. gyerekek
részére).
VII. Karbantartás
és szerviz
yAtermék az életciklusa alatt nem igényel speciális
karbantartást. Alétra tisztításához ne használjon
oldószereket, lúgokat, savakat, oxidációt okozó kés-
zítményeket, zsíros és olajos anyagokat stb. Alétrát
benedvesített ruhával törölje meg.
yAlétrát csak megfelelő felkészültségű szakember
javíthatja.
yHa atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor
forduljon az eladó üzlethez, amely ajavítást az Extol®
márkaszerviznél rendeli meg. Atermék garancia utáni
javításait az Extol® márkaszervizeknél rendelje meg.
Aszervizek jegyzékét ahonlapunkon találja meg (lásd
az útmutató elején).
VIII. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény-
ek rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön
által megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett
garanciaidőt ad. Atermék javítását aMadal Bal Kft.-vel
szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális
időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg,
illetve aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának
helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277
ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendel-
kezésére.

2524 DEDE
abhebt, und beginnen Sie, die Leiter ab der ersten Sprosse
von der Sprosse mit den roten Schlössern (Abb. 5a), d.h. ab
der dritten Sprosse, allmählich herauszufahren (zu verlän-
gern). Heben Sie die Sprosse so hoch an, dass das Schloss
auf beiden Seiten der Sprosse hörbar einrastet („klickt“)
(Abb. 5b). Stellen Sie dann sicher, dass das Schloss auf
beiden Seiten der Sprosse verriegelt ist.
yWenn die Sprossenverriegelung verriegelt ist, ist
das verriegelte Vorhängeschlosssymbol auf der
Sprosse sichtbar (Abb. 6a).
yWenn die Sprossenverriegelung nicht verriegelt ist,
ist das Symbol eines offenen Vorhängeschlosses
auf der Sprosse sichtbar (Abb. 6b).
Abb. 5a Abb. 5b
Abb. 6b
UNLOCKED
Abb. 6a
LOCKED
6. Ziehen Sie die Leiter schrittweise bis zur erforderli-
chen Höhe Sprosse für Sprosse gemäß dem in Punkt
5 angegebenen Verfahren aus und überprüfen Sie
dabei immer, ob das Schloss auf beiden Seiten der
verlängerten Sprosse verriegelt ist.
•HINWEIS
yEs ist unmöglich, die erforderliche Höhe der
Leiter durch Ausfahren der oberen Sprossen zu
erreichen, da sonst der verlängerte Teil der Leiter
automatisch in die zusammengeklappte Position
zurückgezogen wird. Daher ist es erforderlich,
die Leiter durch allmähliches Ausfahren der ein-
zelnen Sprossen von der dritten unteren Sprosse
auf die gewünschte Höhe auszufahren, wodurch
die einzelnen Sprossen in der ausgefahrenen
Position gesichert (verriegelt) werden (Abb. 7).
Abb. 7
7. Nachdem Sie die Leiter auf die
erforderliche Länge ausgefahren
haben, lehnen Sie sie an eine
stabile Wand mit einem Winkel
im Bereich von 65°-75° gemäß
Abb. 8 an.
8. Befolgen Sie bei Verwendung der
Leiter die ferner im Text und im Kapitel IV. angeführ-
ten Sicherheitshinweise.
Abb. 8
65–75°
II. Installation der Basis
mit Stützfüßen
•WARNUNG
yDie neue Leiter wird in der Verkaufsverpackung mit
der Basis mit Stützfüßen geliefert, die zerlegt sind.
Vor der Verwendung der Leiter muss die Basis mit
den Stützfüßen auf der Leiter installiert und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigt werden. Überprüfen
Sie vor jedem Gebrauch der Leiter, ob die Basis mit
den Stützfüßen auf der Leiter installiert ist und ob die
Stützfüße an den Seiten nicht fehlen oder beschädigt
sind. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine
Leiter mit fehlender Basis oder fehlenden oder beschä-
digten Stützfüßen und lassen Sie sie von einem autoris-
ierten Extol®-Servicecenter reparieren.
1. Stellen Sie die Leiter auf den Boden und schieben Sie
die Basis mit den Stützfüßen in die Ausschnitte in
beiden Leiterrohren ein, sodass die Löcher in der Basis
mit den Löchern in den Leiterrohren ausgerichtet sind
(Abb. 2, Schritt 1).
2. Befestigen Sie dann die Basis mit einer Schraube an
jedem Leiterrohr, sodass sich der Schraubenkopf an
der Seite der Leiter befindet, an der sich die Schlösser
auf beiden Seiten der Sprossen befinden (Abb. 2,
Schritt 2).
3. Befestigen Sie beide Schrauben ordnungsgemäß mit
den entsprechenden Montagewerkzeugen.
Abb. 2
2. 2.
1. 1.
III. Ausfahren
der Teleskopleiter
1. Stellen Sie die Leiter im zusammengefahrenen
Zustand auf einer stabilen festen ebenen Fläche auf
und lehnen Sie sie an die Wand an.
2. Entfernen Sie das Klettverschlussband von der Leiter,
mit dem sie gesichert ist (Abb. 3).
Abb. 3
3. Stellen Sie sicher, dass die Endteile der Leiterrohre
gemäß Abb. 4 durch eine Kerbe am Vorsprung
angeordnet sind.
Abb. 4
4. Überprüfen Sie die Leiter visuell und vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen und Sicherheit. Die
Liste der Elemente, die vor der Verwendung über-
prüft werden müssen, ist weiter im Text angegeben.
Verwenden Sie keine beschädigte Leiter.
5. Stellen Sie Ihren Fuß auf die Basis mit den Stützfüßen,
damit sich die Leiter beim Ausfahren nicht vom Boden

2726 DEDE
V. Sicherheitskenn-
zeichnungen
und -anweisungen
•WARNUNG
Sturzgefahr von der Leiter
Lesen Sie vor der Benutzung
des Produkts die komplette
Gebrauchsanleitung.
Kontrollieren Sie die Leiter nach
der Anlieferung. Überprüfen Sie die
Leiter vor jedem Gebrauch visuell auf
Beschädigungen und Sicherheit.
Eine beschädigte Leiter darf nicht
verwendet werden.
Max.
150
kg
Max. Gesamtbelastung.
Verwenden Sie die Leiter nicht auf
unebenem oder instabilem Boden.
Lehnen Sie sich nicht zur Seite heraus.
Stellen Sie die Leiter nicht auf eine
schmutzige Oberäche.
Max. 1
Max. Anzahl der Benutzer.
Steigen Sie nicht mit dem Rücken zur
Leiter auf oder ab.
Halten Sie die Leiter beim Auf- und
Absteigen fest. Halten Sie sich
beim Arbeiten von einer Leiter
fest oder treen Sie zusätzliche
Sicherheitsvorkehrungen, falls dies
nicht möglich ist.
Vermeiden Sie Arbeiten, bei denen
Leitern seitlich belastet werden
müssen, z. B. seitliches Bohren in
festen Materialien.
Tragen Sie bei der Verwendung einer
Leiter keine Ausrüstung (Geräte), die
schwer oder schwer zu greifen ist.
Tragen Sie keine ungeeigneten
Schuhe, wenn Sie die Leiter
benutzen.
VerwendenSiekeineLeiter,wenn
Sie nicht tgenug sind. Einige
Erkrankungen oderMedikamente,
AlkoholmissbrauchoderDrogenkonsum
könnendieVerwendung einerLeiter
gefährlichmachen.
—Bleiben Sie nicht lange ohne
regelmäßige Pausen auf der Leiter
(Müdigkeit ist ein Risiko).
—
Vermeiden Sie es, die Leiter während
des Transports zu beschädigen, z. B.
durch Befestigen. Stellen Sie sicher,
dass die Leiter richtig positioniert
und nicht beschädigt wird.
—Stellen Sie sicher, dass die Leiter für
die Aufgabe geeignet ist.
—Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn
sie verschmutzt ist, z. B. mit nasser
Farbe, Schlamm, Öl oder Schnee.
—
Verwenden Sie die Leiter nicht
im Freien bei ungeeigneten
Wetterbedingungen wie z. B.
starkem Wind.
LISTE DER ZU PRÜFENDEN POSTEN VOR
DER BENUTZUNG DER LEITER BEI DER
REGELMÄSSIGEN PRÜFUNG MÜSSEN
FOLGENDE PUNKTE BEACHTET WERDEN:
yStellen Sie sicher, dass die Seiten / Arme (Streben) nicht
verbogen, verwindet, verdreht, verbeult, gerissen,
korrodiert oder verfault sind.
yÜberprüfen Sie, ob die Seiten / Arme um die
Befestigungspunkte für die anderen Komponenten in
gutem Zustand sind.
yÜberprüfen Sie, ob die Befestigungselemente (Nieten
usw.) nicht locker oder korrodiert sind.
yÜberprüfen Sie, ob die Verriegelungsanzeigen funktio-
nieren und sichtbar sind.
yÜberprüfen Sie die Verbindungsteile auf Risse
und andere Defekte, z. B. dürfen keine Schäden
an den Teilen festgestellt werden. Es darf keine
Relativbewegung zwischen den Stiften und den
Sprossen / Stufen geben.
yÜberprüfen Sie, ob keine Sprossen / Stufen fehlen, ob sie
nicht lose, zu abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind.
yÜberprüfen Sie, ob keine Leiterfüße fehlen, ob sie nicht
lose, zu abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind.
yÜberprüfen Sie, ob die gesamte Leiter nicht verschmu-
tzt ist (z. B. Schmutz, Schlamm, Farbe, Öl oder Fett).
yÜberprüfen Sie, ob die Sicherheitsverschlüsse nicht
beschädigt oder korrodiert sind und ob sie ordnungs-
gemäß funktionieren.
Wenn eine der oben genannten Prüfungen nicht vollstän-
dig zufriedenstellend ist, verwenden Sie die Leiter nicht.
IV. Zusammenfahren
der Teleskopleiter
1. Stellen Sie die Leiter auf einer stabilen festen ebenen
Fläche auf und lehnen Sie sie an die Wand an.
2. Fassen Sie die Leiter an den Seitenrohren an der Stelle
der roten Knöpfe und bewegen Sie gleichzeitig beide
roten Knöpfe gemäß den Pfeilen in die Position des
entriegelten Vorhängeschlosses. Halten Sie dabei
Ihre Finger aus dem Sprossenbereich heraus, um ein
Einklemmen der Finger beim Zusammenfahren der
Leiter zu vermeiden. Durch gleichzeitiges Bewegen
der beiden roten Knöpfe in die Position des entriegel-
ten Vorhängeschlosses gleitet die Leiter automatisch
in den zusammengeklappten Zustand.
3. Sichern Sie die zusammengeklappte Leiter vor dem
Herausfahren durch das Klettband.
Abb. 9
Tabelle 2
Tabelle 2 (Fortsetzung)

2928 DEDE
VI. Lagerung
yLagern Sie die Leiter im zusammengefahrenen Zustand
in senkrechter Position.
yBewahren Sie die Leiter nicht an Orten auf, an denen
sich ihr Zustand verschlechtern könnte (z. B. auf-
grund von Feuchtigkeit, übermäßiger Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Chemikalien oder natürlichen
Elementen usw.).
yLagern Sie die Leiter so, dass sie gerade bleibt und nicht
durch Fahrzeuge, schwere Gegenstände oder Schmutz
usw. beschädigt wird.
yBewahren Sie die Leiter so auf, dass sie keine
Stolpergefahr darstellt oder als Hindernis wirkt und
nicht leicht für Straftaten oder unbefugtes Klettern
verwendet werden kann, z. B. von Kindern.
VII. Instandhaltung
und Wartung
yDie Teleskopleiter erfordert während ihrer Lebensdauer
keine spezielle Instandhaltung. Verwenden Sie zum
Reinigen der Leiter keine organischen Lösungsmittel,
Laugen, Säuren, Oxidationsmittel, Fette usw.. Zum Reinigen
der Leiter kann ein feuchtes Tuch verwendet werden.
yReparatur und Wartung müssen von einer kompetenten
Person durchgeführt werden.
yWenn ein Garantieservice erforderlich ist, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erwor-
ben haben, der eine Reparatur bei einem von Extol®
autorisierten Servicecenter sicherstellt. Im Falle einer
Nachgarantiereparatur wenden Sie sich direkt an eine
autorisierte Servicewerkstatt der Marke Extol® (die
Servicestellen finden Sie unter der in der Einleitung die-
ser Gebrauchsanweisung angeführten Internetadresse).
VIII. Garantiefrist
(Rechte aus Mangelleistung)
ySofern es der Käufer verlangt, ist der
Verkäufer verpflichtet, dem Käufer die
Garantiebedingungen (Rechte bei mangelhafter
Leistung) in Schriftform laut Gesetz zu gewähren.
—
Improfessionellen Einsatz musseine
Risikobewertung imHinblick auf die
Gesetzgebungdes Verwendungslandes
durchgeführt werden.
—
Berücksichtigen Sie beim
Positionieren der Leiter das Risiko
einer Kollision der Leiter, z. B. mit
Fußgängern, Fahrzeugen oder
Türen. Wenn möglich Türen (keine
Notausgänge) und Fenster im
Arbeitsbereich sichern.
Unfallgefahr durch Stromschlag.
Identizieren Sie alle elektrischen
Gefahren im Arbeitsbereich, z.
B. Freileitungen oder andere
freiliegende elektrische Geräte.
Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn
elektrische Gefahren bestehen.
—
Verwenden Sie Leitern aus
nicht leitenden Materialien für
unvermeidbare elektrische Arbeiten
unter Spannung.
Verwenden Sie die Leiter nicht als
Brücke.
—Modizieren Sie die Ausführung der
Leiter nicht.
—Bewegen Sie die Leiter nicht,
während Sie darauf stehen.
—Seien Sie besonders vorsichtig bei
Wind, wenn Sie im Freien arbeiten.
Die Leiterwird mitfesten Stützfüßen
(Stabilisierungselementen)geliefert,
die nicht entfernt werden dürfen.
ÜberprüfenSie dieStützfüße,bevor Sie
die Leiterbenutzen. Verwenden Siedie
Leiternicht, wenn sie beschädigt ist.
Leiter für den Heimgebrauch.
65–75°
Stützleitern mit Sprossen müssen im
richtigen Winkel verwendet werden.
Stützleitern mit Stufen müssen
so verwendet werden, dass sich
die Stufen in horizontaler Position
benden.
Min.
1 m
Leitern für den Zugang zu einer
höheren Ebene müssen mindestens
1 m über den Kontaktpunkt
hinausragen. Sie müssen bei Bedarf
gesichert werden.
UP Verwenden Sie die Leiter nur in
der angegebenen Richtung, nur
wie es für die Gestaltung der Leiter
erforderlich ist.
Stützen Sie die Leiter nicht an
ungeeigneten Oberächen ab.
—Die Leiter darf niemals von oben
bewegt werden.
Alle Verriegelungsmechanismen
für alle herausgefahrenen Sprossen
müssen vor dem Gebrauch überprüft
und verriegelt werden.
Legen Sie Ihre Hände / Finger
nicht in den Sprossenbereich
(Quetschgefahr), wenn die Leiter
in ihre mögliche Einsatzposition
gebracht wird oder wenn Sie die
Leiter zusammenfahren.
1 m
Stellen Sie sich nicht auf den letzten
Meter der Teleskopleiter.
1
2
3
Stellen Sie sich nicht auf die oberen
drei Stufen der Stützleiter.
Tabelle 2 (Fortsetzung)
Tabelle 2 (Fortsetzung)

3130 ENEN
II. Installation of the base
with support feet
•WARNING
yThe new ladder is supplied in the sales package with
abase with support feet that is removed. Prior to using
the ladder, it is necessary to install the base with the
support feet on to the ladder and to fasten it using the
supplied bolts. Prior to every use of the ladder, check
that the base with the support feet is installed on the
ladder and that the support feet on the sides are not
missing or damaged. For safety reasons, do not use
aladder with amissing base or missing or damaged
support feet and arrange its repair at an authorised
service centre for the Extol® brand.
1. Put the ladder down on the ground and into the
grooves on both ladder tubes insert the base with the
support feet so that the holes on the base are located
in alignment with the holes in the ladder tubes (fig. 2,
step 1).
2. Then secure the base to each ladder tube using abolt
so that the bolt head is on the side of the ladder
where the locks are on both sides of the rungs (fig. 2,
step 2).
3. Firmly tighten both bolts using appropriate installati-
on tools.
Fig. 2
2. 2.
1. 1.
III. Extending the
telescopic ladder
1. Stand the ladder in the retracted state on astable
firm and even surface and lean it against awall.
2. Remove the Velcro zip strap that is securing the lad-
der (fig. 3).
Fig. 3
3. Make sure that the end parts of the ladder tubes are
located with the cut-out on the tab as shown in fig. 4.
Fig. 4
4. Visually inspect the ladder, and before every use,
check that the ladder is undamaged and safe. The list
of items that need to be inspected before use is provi-
ded in the text below. Do not use adamaged ladder.
5. Put your foot on the base with the support feet so
that the ladder is not lifted off the ground while being
extended. The ladder will start to gradually extend out
(become longer) starting with the first rung from the
rung with the red locks (fig. 5a), i.e. third rung. Lift the
Contents
I. Technical specications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
II. Installation of the base with support feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
III. Extending the telescopic ladder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
IV. Retracting the telescopic ladder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
V. Safety markings and instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
VI. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
VII. Maintenance and servicing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
VIII. Warranty conditions (rights relating to faulty performance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. This product has been
tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu se[email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic.
Date of issue: 27. 4. 2020
I. Technical specications
Model/order number 8849005 8849006
Max. height 3.2 m 3.8 m
Number of rungs 10 12
Distance between rungs 30 cm 30 cm
Rung width 30-34 cm 30-34 cm
Dimensions of the retracted ladder a×b 86 ×90 cm 86 ×96 cm
Max. load capacity 150 kg 150 kg
For number of persons 1 1
Weight 10.5 kg 13.5 kg
Material Aluminium alloy Aluminium alloy
Table 1
•WARNING
yCarefully read the entire user‘smanual before using the ladder and keep it with the product so that the user can
become acquainted with it. If you lend or sell the ladder to somebody, include this user‘smanual with it. Prevent this
user‘smanual from being damaged. The manufacturer takes no responsibility for damages or injuries arising from use
of the ladder that is in contradiction with this user‘smanual. Acquaint yourself with all the control elements and parts
of the ladder and the method for safe setup and use before using it.
Fig. 1. Dimensions of the
retracted ladder a× b
a
b

3332 ENEN
THE LIST OF ITEMS THAT SHOULD BE
CHECKED BEFORE USING THE LADDER
ATTENTION MUST BE PAID TO THESE ITEMS
DURING AREGULAR INSPECTION:
yCheck that the rails/spreaders (braces) are not bent,
sagging, twisted, dented, crack, corroded or rotten.
yCheck that at the connection points with other compo-
nents, the rails/spreaders are in good condition.
yCheck that the fastening elements (rivets, etc.) are not
loose or corroded.
yCheck that the locking indicators are in working order
and visible.
yCheck the connecting components for cracks or other
defects, e.g. there must be no damage to any of the
components, there must be no relative movement
between the pins and the rungs/steps.
yCheck that no rungs/steps are missing, that they are not
loose, overly worn out, corroded or damaged.
yCheck that no non-slip feet are missing, that they are
not loose, overly worn out, corroded or damaged.
yCheck that the whole ladder is not dirty (e.g. dirty
materials, mud, paint, oil or lubricants).
yCheck that the latches are not damaged or corroded,
and that they function correctly.
If the results of any of the aforementioned inspections are
not entirely satisfactory, do not use the ladder.
IV. Retracting the
telescopic ladder
1. Stand the ladder on afirm, even surface and lean it
against awall.
2. Grasp the ladder by the side tubes in the location
of the red buttons and simultaneously slide both
buttons according to the arrows to the position of the
open padlock, whilst keeping your fingers away from
the area of the rungs to prevent them from being pin-
ched when the ladder is retracted. By simultaneously
sliding both red buttons to the open padlock position,
the automatic retraction of the ladder into the retrac-
ted state will occur.
3. Secure the retracted ladder against extending out by
winding the Velcro strap around it.
Fig. 9
rung up until an audible „click“ is made at the lock on
both sides of the rung (fig. 5b).
Then check that the lock has engaged on both sides of
the rung.
yWhen the lock on the rung is engaged, avisible loc-
ked padlock symbol is visible on the rung (fig. 6a).
yWhen the lock on the rung is not engaged (the
rung is not secured in place), avisible unlocked
padlock symbol is visible on the rung (fig. 6b).
Fig. 5a Fig. 5b
Fig. 6b
UNLOCKED
Fig. 6a
LOCKED
6. Gradually extend the ladder out to the required
height rung after rung according to the procedure
described in point 5, whilst always checking that the
lock has engaged on both sides of the extended rung.
•ATTENTION
yIt is not possible to reach the required ladder
height by sliding out the top rung, otherwise
the extended parts of the ladder will gradually,
spontaneously slide into the extend parts of the
ladder to the retracted position. Therefore, it is
necessary to extend the ladder out by gradually
extending out the individual rungs starting with
the third rung to the required height, which will
secure (lock) the individual rungs in the exten-
ded position (fig. 7).
Fig. 7
7. After extending the ladder to the
required length, lean the ladder
against astable wall at an angle
in the range from 65° - 75°, accor-
ding to fig. 8.
8. When using the ladder, adhere to
the safety instructions provided later in the text and
in chapter V.
Fig. 8.
65–75°

3534 ENEN
—
When setting up the ladder, take into
consideration the risk of collision,
e.g. with pedestrians, vehicles or
doors. Secure doors (however not
emergency exits) and windows in the
work area if possible.
Warning, injury by electrical shock.
Identify all electrically-related risk
factors in the work area, e.g. above-
ground power lines or other present
electrical equipment; do not use the
ladder where there are electrically-
related risk factors present.
—For unavoidable electrical work
under current, use ladders made
from non-conductive materials.
Do not use the ladder for bridging
purposes.
—Do not modify the design of the
ladder.
—Do not move the ladder when
somebody is standing on it.
—During outdoor use, pay increased
attention in windy conditions.
The ladder is supplied with
permanent non-slip feet
(stabilisation elements) that must
not be removed. Check the non-slip
feet before using the ladder. Do not
use the ladder if it is damaged.
The ladder is intended for domestic
use.
65–75°
Leaning ladders with rungs must be
used at the right angle.
Leaning ladders with steps must be
used with the steps in horizontal
position.
Min.
1 m
Ladders used for accessing higher
levels must extend past the contact
point by at least 1 m, and secured in
place where necessary.
UP Only use the ladder in the indicated
direction, only for tasks appropriate
to the design of the ladder.
Do not lean the ladder against
inappropriate surfaces.
—The ladder must never be moved
from above.
All locking mechanism for all the
extended rungs must be checked
and locked in place prior to use.
Do not place hands/ngers into the
area of the rungs (risk of crimping)
when the ladder is being set to its
position of use or when retracting
the ladder.
1 m
Do not stand on the last metre of the
telescopic ladder.
1
2
3
Do not stand on the top three rungs
of the leaning ladder.
Table 2 (continued)
V. Safety markings and
instructions
•WARNING
Risk of falling from the ladder
Read the entire user'smanual before
use.
Inspect the ladder upon delivery.
Before every use, visually inspect
that the ladder is not damaged and
that it is safe.
Do not use adamaged ladder.
Max.
150
kg
Max. total load.
Do not use the ladder on uneven or
not rm surfaces.
Do not lean out.
Do not place the ladder on adirty
surface.
Max. 1
Max. number of users.
Do not climb up or down with your
back to the ladder.
Firmly hold on to the ladder when
climbing up or down. Hold on rmly
when working from the ladder or,
if this is not possible, take further
safety measures.
Avoid work that requires applying
lateral loads to the ladder, e.g. drill
to the side into solid materials.
When using the ladder, do not carry
tools and equipment that are heavy
or dicult to hold.
Do not wear inappropriate footwear
when using the ladder.
Do not use the ladder if you are
not suciently t. Certain health
conditions or medications, excessive
alcohol consumption or drug use
may make using the ladder unsafe.
—
Do not remain on the ladder for
extensive periods of time without
regular breaks (fatigue is arisk
factor).
—
Prevent the ladder from being
damaged during transportation,
e.g. by fastening it. Ensure that the
ladder is properly placed to prevent
its damage.
—Ensure that the ladder is appropriate
for the given task.
—Do not use the ladder if it is soiled,
e.g. by wet paint, mud, oil or snow.
—Do not use the ladder outdoors in
unfavourable weather conditions,
e.g. during heavy winds.
—
For professional use, risk assessment
must be performed with respect to
the legal regulations in the country
of use.
Table 2 (continued)
Table 2
Table 2 (continued)

3736 ENEN
VI. Storage
yStore the ladder vertically in the retracted position.
yStore the ladder away from places where its condition
could deteriorate (e.g. due to moisture, excessive heat,
away from direct sunlight, chemicals, or the environ-
mental effects, etc.).
yStore the ladder so that it remains straight and is not
damaged by vehicles, heavy object or dirty materials, etc.
yStore the ladder in location where it presents no danger
of being tripped over or where it would be an obstacle,
and where it cannot be easily used for criminal activity
or unauthorised climbing, e.g. by children.
VII. Maintenance
and Repair
yThe ladder requires no special maintenance during the
course of its lifetime. Do not use organic solvents, lye,
acids, oxidants, greasy agents, etc. Only adamp cloth
may be used for cleaning the ladder.
yRepairs and maintenance must be performed by acom-
petent person.
yFor warranty repairs of the product, please contact the
vendor from whom you purchased the product and they
will organise repairs at an authorised service centre
for the Extol® brand. For apost warranty repair, please
contact the authorised service centre of the Extol®
brand directly (you will find the repair locations at the
website at the start of this user‘smanual).
VIII. Warranty period
(rights relating to faulty
performance)
yIf requested by the buyer, the seller is obliged to
provide the buyer with the warranty conditions
(rights relating to faulty performance) in written
form according to law.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ladder manuals by other brands

HSS Hire
HSS Hire 80880 quick start guide

Vestil
Vestil LAD-MM Series quick start guide

Stromberg Carlson Products
Stromberg Carlson Products LA-2022152 installation instructions

GIERRE
GIERRE Fast&Lock 200 quick start guide

Little Giant
Little Giant Quick-N-Lite instructions

Calspas
Calspas Cal Designs Deluxe Spa Step WOOD118-KD Assembly