ST EA 1800 User manual

IT
Motosega a catena elettrica portatile
-
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим електрически моторен верижен трион
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА -
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosná elektrická řetězová motorová pila
-
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar elektrisk kædesav
- BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare elektrische Kettensäge
- GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable electric chain saw
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena eléctrica portátil
-
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav elektriline kettsaag
- KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen moottorisaha
-
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne électrique et portative
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosna električna lančana pila
-
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható elektromos láncfűrész
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojamas elektrinis grandininis pjūklas
-
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Portatīvs elektriskais ķēdes zāģis
-
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Електрична преносна моторна пила
-
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare elektrische kettingzaag
-
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar elektrisk drevet kjedesag
- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna pilarka łańcuchowa elektryczna
-
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra elétrica portátil
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău electric cu lanț portabil
-
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Портативная электрическая цепная пила
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
ВНИМАНИЕ: прежде чем
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosna električna verižna žaga
- PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Eldriven bärbar kedjesåg
- BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elektrikli taşınabilir zincirli testere
- KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171501385/2 03/2019
EA 1800
EA 2000 Q


i
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................................................... BG
ČESKY - Překlad původního návodu k používání .......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................................................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ........................................................................... HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ............................................................................... LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ................................................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ............................................................... MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.................................................... NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ........................................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................. PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................................................... PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................................................. RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ...................................................................... RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...................................................................................... SL
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .................................................................. SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................................................................................... TR

ii
18C
22
4
4
5
15
18A 18B
21
> 5 mm
13
7
1
4
50 mm
50 mm
16 17
18D 19
11a
1 1A
11
3
2
3
3
5A
12
11
6 6A
1
1a 11
2
3
12 5
6 7
20
< 0,5 mm
2

iii
18C
22
4
4
5
15
18A 18B
21
> 5 mm
13
7
1
4
50 mm
50 mm
16 17
18D 19
11a
1 1A
11
3
2
3
3
5A
12
11
6 6A
1
1a 11
2
3
12 5
6 7
20
< 0,5 mm
2

iv
18C
22
4
4
5
15
18A 18B
21
> 5 mm
13
7
1
4
50 mm
50 mm
16 17
18D 19
11a
1 1A
11
3
2
3
3
5A
12
11
6 6A
1
1a 11
2
3
12 5
6 7
20
< 0,5 mm
2

FR
PRÉSENTATION 1
Cher Client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons
que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été
rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité
et d’ecacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à
tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi
ce manuel.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera able et
sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre
utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation qui sont
indiquées dans le manuel, sont considérés comme un “emploi impropre”: dans ce cas, la garantie perd tout eet et
le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l’utilisateur les conséquences des dommages ou
des lésions causés à lui-même ou à autrui.
Si vous deviez trouver de légères diérences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez
compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel
sont sujettes à des modications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises
en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre re-
vendeur. Bon travail!
SOMMAIRE
1. Identication des pièces principales ....................................................... 2
2. Symboles ............................................................................................... 3
3. Avertissements pour la sécurité ............................................................. 4
4. Montage de la machine .......................................................................... 6
5. Préparation au travail ............................................................................. 7
6. Démarrage – Arrêt du moteur ................................................................. 8
7. Utilisation de la machine ........................................................................ 9
8. Entretien et conservation ...................................................................... 12
9. Accessorires ........................................................................................ 14

FR
2IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
PIÈCES PRINCIPALES
1. Ensemble moteur
2. Grie d’abattage
3. Protecteur de la main tenant
la poignée avant
4. Poignée avant
5. Poignée arrière
6. Enrouleur de chaîne
7. Guide-chaîne
8. Chaîne
9. Protecteur
de guide-chaîne
10. Étiquette matricule
11. Câble d’alimentation
12. Rallonge (non fournie)
COMMANDES ET RAVITAILLEMENT
13. Levier interrupteur
14. Poussoir de sécurité
15. Accrochage rallonge
21. Bouchon du réservoir d’huile pour chaîne
22. Indicateur du niveau d’huile pour chaîne
1314 15
12
1
8
3
6
7 9
5
4
11
2
22
10
21
ÉTIQUETTE MATRICULE
10.1) Marquage de conformité,
10.2) Nom et adresse du fabricant
10.3) Niveau de puissance acoustique
10.4) Type de machine
10.5) Numéro de série
10.6) Année de construction
10.7) Tension et fréquence d’alimentation
10.8) Puissance du moteur
10.9) Isolation double
10.10) Code Article
10.11) Longueur maximale admissible pour le
guide-chaîne. Il est interdit d’utiliser des gui-
de-chaînes d’une longueur supérieure à celle
qui est indiquée.
Art.N.
Type:
- s/n
10.1
10.2 10.3
10.7
10.510.8
10.6
10.9
dB
L
WA
V
W
Hz
10.4
10.10
10.11
L’exemple de la déclaration de conformité se trouve à
l’avant–dernière page du manuel.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive Eu ro pé en ne 2012/19/EU sur les déchets d’appareils
é lec triques et électroniques, et selon son application con forme aux normes nationales, les ap pareils électri ques usés doivent être col-
lectés séparément, pour qu’on puisse les réutiliser d’une manière éco-compatible. Si l’on décharge les appareillages électriques dans
un dépotoir ou dans le terrain, les substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, en
nuisant à votre santé et à vo tre bien-être. Pour avoir des informations plus dé taillées sur comment éliminer ce produit, contacter l’Or ga nisme
compétent pour l’élimination des déchets mé na gers ou bien votre revendeur.

FR
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES 3
1) Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la ma-
chine.
2) L’opérateur préposé à cette machine, si elle est uti-
lisée en conditions normales pour un u sa ge quotidien
continu, peut être exposé à un ni veau de bruit égal ou
supérieur à 85 dB (A). Porter des lunettes de sécurité
et une protection acousti que.
3) Longueur maximale admissible pour le guide-
chaîne. Il est interdit d’utiliser des guide-chaînes d’une
longueur supérieure à celle qui est indiquée.
4) Ne pas exposer à la pluie (ni à l’humidité).
5) Débrancher immédiatement la che de la pri se de
courant si le câble (ou la rallonge) est abîmé ou coupé.
2. SYMBOLES
21 3 54
11) Sens de montage de la chaîne
SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents)
11
[1]
Avertissement:
La valeur de vibrations indiquée a été déterminée avec un équipement standardisé; on peut l’utiliser soit pour la comparer avec celle d’autres
appareils électriques, soit pour faire une estimation provisoire de la charge par les vibrations.
ATTENTION!
La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure à la valeur qui
est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l’utilisateur; ces dernières doivent être fondées sur
l’estimation de la charge engendrée par les vibrations dans les conditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en considération
toutes les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide.
Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Modèle EA 1800 EA 2000 Q
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’opé rateur dB(A) 84,7 84,53
– Incertitude de la mesure dB(A) 3 3
Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 105 105
– Incertitude de la mesure dB(A) 0,32 0,64
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 109 109
Niveau de vibrations
- Poignée avant
- Poignée arrière
m/sec2
m/sec2
4,733
6,127
4,957
5,418
– Incertitude de la mesure m/sec21,5 1,5
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation V~ 230 230
Fréquence d’alimentation Hz 50 50
Puissance du moteur W 1800 2000
Longueur guide-chaîne cm 35 40
Longueur de coupe cm 33,5 38,5
Vitesse chaîne m/sec 13,5 13,5
Poids kg 3,75 ÷ 3,9 3,75 ÷ 3,9
Capacité du réservoir de l’huile ml 85 85
Nombre de tours sans charge min-1
7600 7600

FR
COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent
des renseignements particulièrement importants sont mis en évi-
dence par diérentes paroles; voici leur signication:
ou
Ajoute des précisions ou d’autres élé-
ments à ce qui vient d’être indiqué an d’éviter d’endommager la
machine ou de causer des dommages.
Possibilité de lésions à l’utilisateur
ou à autrui en cas de non respect des consignes.
Possibilité de lésions graves à l’uti-
lisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect
des consignes.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR LES OUTILLAGES ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sé-
curité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut causer des décharges électri-
ques, des incendies et/ou de graves lésions.
Conserver tous les avertissements et les instructions pour
pouvoir les consulter à l’avenir. le terme d’ “outillage é lectrique”
cité dans les avertissements se réfère à votre outillage avec alimen-
tation électrique à partir du secteur.
1) Sécurité de la zone de travail.
a) Tenir la zone de travail bien propre. La saleté et le désordre
des zones de travail favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser l’outillage électrique dans des pièces à ri
sque d’explosion, en présence de liquides inammables,
de gaz ou de poussière. Les outillages électriques génèrent
des étincelles qui peuvent incendier la poussière ou les va peurs.
c) Tenir l’outillage électrique, quand on l’utilise, hors de la
portée des enfants et du public en général. Les distractions
peuvent causer la perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La che de l’outillage électrique doit être compatible avec la
prise de courant. Ne jamais modier la che. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec les outillages électriques qui sont équi
pés de mise à la terre. Les ches non modiées et parfaitement
adaptées à la prise réduisent le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact de son propre corps avec des surfaces à
la masse ou à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisi
nières, réfrigérateurs. Le risque de prendre une décharge élec-
trique augmente si le corps se trouve relié à la masse ou à la terre.
c) Ne pas exposer les outillages électriques à la pluie ni à
des environnements mouillés. L’eau qui pénètre dans un ou-
tillage électrique augmente le risque de prendre une décharge
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de façon impropre. Ne pas utiliser
le câble pour transporter l’outillage, ni pour le tirer ou pour
le débrancher de la prise. Tenir le câble loin de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un
câ ble endommagé ou coincé augmente le risque de décharge
électrique.
e) Lorsque l’on utilise l’outillage électrique à l’extérieur, utiliser
un câble de rallonge adapté pour l’utilisation à l’extérieur.
L’emploi d’un câble de rallonge adapté pour l’utilisation à l’exté-
rieur réduit le risque de décharge électrique.
DANGER!
ATTENTION!
ATTENTION!
IMPORTANT
REMARQUE
f) S’il est inévitable d’employer un outillage électrique dans un
environnement humide, il faut utiliser une prise de courant
protégée par un disjoncteur diérentiel (RCDResidual Cur
rent Device). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de prendre
une décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Quand on utilise un outillage électrique, il faut faire atten
tion, contrôler ce que l’on est en train de faire, et se servir
du propre bon sens. Ne pas utiliser l’outillage électrique
si l’on est fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant de distraction pendant que
l’on utilise un outillage électrique peut causer de graves lésions
personnelles.
b) Utiliser des habits de protection. Porter toujours des lu
nettes de protection. L’emploi d’un équipement de protection
comme des demi-masques antipoussière, des chaussures anti-
dérapantes, des casques de protection ou des serre-tête pour
l’ouïe, réduit les lésions personnelles.
c) Eviter toute mise en marche non volontaire. Avant de bran
cher la che, de saisir ou de transporter l’outillage élec
trique, vérier que l’interrupteur est dans la position “OFF”.
Le fait de transporter un outillage électrique en tenant un doigt sur
l’interrupteur, ou de le brancher à la prise alors que l’interrupteur
est sur la position “ON”, favorise les accidents.
d) Avant d’actionner l’outillage électrique, avoir soin d’enlever
toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil qui reste
en contact avec une pièce rotative peut provoquer des lésions
personnelles.
e) Ne pas perdre l’équilibre. Maintenir toujours l’appui et
l’équilibre adéquats. Cela permet de mieux contrôler l’outillage
électrique en cas de situations inattendues.
f) S’habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vêtements
larges, ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements
et les gants à bonne distance des pièces en mouvement.
Des habits ottants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
g) S’il y a des dispositifs qui doivent être connectés à des
installations pour l’extraction et la collecte de la poussière,
veuillez vérier qu’ils sont connectés et utilisés de manière
appropriée. L’emploi de ces dispositifs peut réduire les risques
qui sont liés à la poussière.
4) Emploi et maintenance de l’outillage électrique
a) Ne pas surcharger l’outillage électrique. Employer l’outil
lage électrique qui est adapté au travail donné. L’outillage
électrique adéquat exécutera le travail au mieux et de la façon
la plus sûre si on l’utilise à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outillage électrique si l’interrupteur n’est
pas en mesure de le faire démarrer ou de l’arrêter réguliè
rement. Un outillage électrique qui ne peut pas être actionné par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Avant d’exécuter le réglage ou le changement d’un acces
soire, ou avant de ranger l’outillage électrique, il faut dé
bran cher la che de la prise de courant. Ces mesures de
pré vention réduisent le risque de mise en marche accidentelle
de l’outillage électrique.
d) Ranger les outillages électriques inutilisés hors de la portée
des enfants, et ne pas permettre à des personnes qui ne
connaissent pas bien cet outillage électrique ni ces ins
tructions de l’utiliser. Les outillages électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non experts.
e) Soigner l’entretien des outillages électriques. Vérier que
les pièces mobiles sont bien alignées et que leur mouve
ment n’est pas entravé, qu’aucune pièce n’est cassée, et
qu’il n’existe aucune autre condition susceptible d’inuen
cer le fonctionnement de l’outillage électrique. En cas de
dommages, il faut réparer l’outillage électrique avant de
l’utiliser à nouveau. Beaucoup d’accidents sont dus à l’insuf-
sance de l’entretien.
f) Maintenir les organes de coupe aûtés et propres. L’e n tre-
4AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ

tien adéquat des organes de coupe, avec des tranchants bien
aûtés, les rend moins susceptibles de se coincer, et plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outillage électrique et les accessoires relatifs en
re spectant les instructions fournies, en tenant compte des
conditions de travail et du type de travail à exécuter. Le fait
d’employer un outillage électrique pour des opérations diérentes
de celles pour lesquelles il a été prévu peut provoquer des situa-
tions de danger.
5) Assistance
a) Faire réparer l’outillage électrique par du personnel qualié,
en n’employant que des pièces de rechange originales. Cela
permet de maintenir la sécurité de l’outillage électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DES SCIES À CHAÎNE:
• Maintenir toutes les parties du corps loin de la chaîne den
tée pendant le fonctionnement de la scie à chaîne. Avant
de faire démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne
dentée ne soit en contact avec aucune pièce. Un moment de
distraction pendant qu’on fait fonctionner les scies à chaîne peut
permettre aux vêtements ou au corps de rester accrochés dans
la chaîne dentée.
• La main droite doit toujours tenir la poignée arrière, et la
main gauche la poignée avant. Il ne faut jamais intervertir les
mains en tenant la scie à chaîne, car cela augmente le risque
d’ac cidents à l’opérateur.
• Porter des lunettes de sécurité et une protection acousti que.
Nous recommandons d’autres dispositifs de protection pour
la tête, les mains et les pieds. Le fait de porter des vêtements
de protection adéquats réduira les accidents corporels provoqués
par des éclats volants, et aussi les accidents causés par contact
accidentel avec la scie dentée.
• Ne pas utiliser la scie à chaîne grimpé sur un arbre. L’ac tion-
nement d’une scie à chaîne pendant qu’on est sur un arbre peut
provoquer des blessures corporelles.
• Maintenir toujours un point d’appui du pied correct, et ne
fai re fonctionner la scie à chaîne que si l’on est sur une sur
fa ce xe, sûre et bien nivelée. Les surfaces glissantes ou in sta-
bles, comme les échelles, peuvent provoquer une perte d’équilibre
ou de contrôle de la scie à chaîne.
• Quand on coupe une branche qui est soumise à une tension,
il faut faire attention au risque de rebond. Lorsque la tension
des bres du bois se relâche, la branche sous charge subit un e et
de retour et peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne
hors de contrôle.
• Procéder avec la plus extrême prudence lorsqu’on coupe des
broussailles et des arbustes jeunes. Les tiges minces risquent
de s’encastrer dans la chaîne dentée et d’être projetées dans votre
direction et/ou de vous faire perdre l’équilibre.
• Transporter la scie à chaîne par la poignée avant quand elle
est éteinte, tout en la maintenant loin de votre corps. Lors
qu’on transporte ou range la scie à chaîne, il faut toujours
couvrir le guidechaîne avec un fourreau. Le fait de ma nier
correctement la scie à chaîne réduira la probabilité de con tact
fortuit avec la chaîne dentée mobile.
• Suivre les instructions relatives à la lubrication, à la tension
de la chaîne et aux accessoires de rechange. Une chaîne dont
la tension et la lubrication ne sont pas correctes peut se casser et
accroître le risque de rebond.
• Maintenir les poignées bien sèches, propres et sans aucune
trace d’huile ni de graisse. Les poignées grasses, huileuses,
sont glissantes et provoquent donc une perte de contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne pas employer la scie à
chaîne pour des usages non prévus. Par exemple: ne pas
utiliser la scie à chaîne pour couper des matières plastiques,
des matières pour le bâtiment, ni d’autres matières qui ne
seraient pas en bois. L’emploi de la scie à chaîne pour des
opérations diérentes de celles qui sont prévues peut engendrer
des situations de danger.
CAUSES DU REBOND ET PREVENTION POUR L’OPERATEUR:
On peut avoir un rebond lorsque le nez ou l’extrémité du guide-
chaîne touche un objet, ou bien lorsque le bois se referme en serrant
la chaîne dentée dans la section d’entaille.
Dans certains cas le contact du nez peut provoquer soudainement
une réaction inverse, en poussant le guide-chaîne vers le haut et vers
l’arrière en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne dentée sur la partie supérieure du gui-
de-chaîne peut pousser rapidement la chaîne dentée en arrière vers
l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de contrôle
de la scie, en provoquant ainsi des blessures graves. Il ne faut pas
compter uniquement sur les dispositifs de sécurité installés dans la
scie. L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un certain nombre
de mesures pour éliminer les risques d’accidents ou de blessures
au cours du travail de coupe. Le rebond est le résultat d’un mauvais
usage de l’ustensile et/ou de procédés ou de con ditions de fonc-
tionnement non corrects; il est possible de l’éviter en prenant les
précautions appropriées spéciées ci-après:
• Tenir la scie fermement avec les deux mains, avec les pouces
et les doigts passés autour des poignées de la scie à chaîne,
et mettre le corps et les bras dans une position qui vous
permettra de résister aux forces de rebond. L’opérateur peut
contrôler les forces de rebond s’il prend les précautions qui sont
dues. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
• Ne pas tendre les bras trop loin de soi, et ne pas couper
plus haut que les épaules. Cela contribue à éviter des contacts
involontaires avec les extrémités, et permet de mieux contrôler la
scie à chaîne dans des situations imprévues.
• Utiliser uniquement les guidechaînes et les chaînes qui sont
spéciés par le fabricant. Des guide-chaînes et des chaînes de
rechange non adéquats peuvent donner lieu à une cassure de la
chaîne et/ou à des rebonds.
• Suivre les instructions du fabricant concernant l’aûtage
et l’entretien de la scie à chaîne. Un décrément du niveau de
profondeur peut entraîner une augmentation des rebonds.
• Techniques d’emploi de la scie électrique
Observer toujours les avertissements pour la sécurité, et appliquer
les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à
exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont donnés
dans le mode d’emploi (voir chap. 7).
• Déplacement de la scie électrique en conditions
de sécurité
Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de la
transporter, il faut:
– séteindre le moteur, attendre l’arrêt de la chaîne, et débrancher la
machine du courant de secteur;
– appliquer le protecteur de guide-chaîne;
– saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter le guide-
chaîne dans la direction contraire au sens de la marche.
Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la positionner
de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la
bloquer solidement.
• Recommandations pour les débutants
Avant d’aronter pour la première fois un travail d’abattage ou
d’ébranchage, il convient de:
– avoir suivi un apprentissage spécique sur l’utilisation de ce type
d’outillage;
– avoir lu soigneusement les avertissements de sécurité et le mode
d’emploi contenus dans le présent manuel;
– s’exercer sur des troncs par terre ou bien xés sur des chevalets,
de façon à se familiariser avec cette machine et avec les tech-
niques de coupe qui conviennent le mieux.
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 5
FR

CONTENU DE L’EMBALLAGE
L’emballage de la machine contient:
– e bloc moteur,
– le guide-chaîne,
– la chaîne,
– le protecteur de guide chaîne,
– l’enveloppe avec les documents et tout ce qui est
compris dans la fourniture.
La machine est fournie avec le
guide-chaîne et la chaîne démontés, et a vec le réservoir
de l’huile vide.
Le désemballage et l’achève-
ment du montage doivent être eectués sur une
surface plane et solide, avec susamment d’es-
pace pour la manutention de la machine et des em-
ballages, toujours en utilisant les outils appropriés.
Il faut éliminer les emballages conformément aux
dispositions locales en vigueur.
MONTAGE DU GUIDECHAÎNE
ET DE LA CHAÎNE
ATTENTION!
Il faut toujours porter des
gants de travail résistants pour manipuler le guide-
chaîne et la chaîne. Faire le maximum d’attention
quand on monte le guide-chaîne et la chaîne, pour
ne pas compromettre la sécurité ni l’ecacité de la
machine; en cas de doutes, contacter le Reven-
deur.
Avant de monter le guide-chaîne, vérier que le frein de
chaîne n’est pas mis; pour cela le protecteur de la main
tenant la poignée avant doit être complètement tiré vers
l’arrière, vers le corps de la machine.
ATTENTION!
Vérier que la machine n’est
pas branchée à la prise de courant.
• MACHINES AVEC TENDEUR DE CHAÎNE
STANDARD
– Enlever la protection en caoutchouc (1a), puis dévis-
ser l’écrou (1) et enlever le carter pour accéder au
pignon d’entraînement et au siège du guide-chaîne
(Fig. 1).
– Monter la chaîne sur le guide-chaîne, en faisant at-
ATTENTION!
IMPORTANT
tention à bien respecter le sens de glissement; si le
nez du guide-chaîne est muni d’un pignon de ren-
voi, veiller à ce que les maillons d’entraînement de la
chaîne s’insèrent correctement dans les entre dents
du pignon (Fig. 2).
– Monter le guide-chaîne (2) en insérant le goujon dans
la rainure, et le pousser vers la partie postérieure du
corps de la machine et enrouler la chaîne autour du
pignon d’entraînement (Fig. 3).
– Vérier que le goujon du tendeur de chaîne (3) soit
correctement inséré dans le trou du guide-chaîne
prévu à cet eet (Fig. 4); en cas contraire, agir oppor-
tunément avec un tournevis sur la vis (4) du tendeur
de chaîne, jusqu’à ce que le goujon soit complète-
ment inséré (Fig. 5).
– Remonter le carter, sans serrer l’écrou (1).
– Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne
(4) jusqu’à ce qu’on obtienne la tension de la chaîne
correcte (Fig. 5).
– En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond
l’écrou (1) du carter, puis, en utilisant la clé fournie,
remonter la protection en caoutchouc (1a) (Fig. 6).
• MACHINES AVEC TENDEUR DE CHAÎNE
RAPIDE “QTENS”
– Dévisser la poignée (11) et enlever le carter pour
accéder au pignon d’entraînement et au siège du
guide-chaîne (Fig. 1a).
– Monter la chaîne sur le guide-chaîne, en faisant at-
tention à bien respecter le sens de glissement; si le
nez du guide-chaîne est muni d’un pignon de ren-
voi, veiller à ce que les maillons d’entraînement de la
chaîne s’insèrent correctement dans les entre dents
du pignon (Fig. 2).
– Monter le guide-chaîne (2) en insérant le goujon dans
la rainure, et le pousser vers la partie postérieure du
corps de la machine et enrouler la chaîne autour du
pignon d’entraînement (Fig. 3).
– Remonter le carter, sans serrer la poignée (11).
– Vérier que le goujon du tendeur de chaîne (3) est
correctement inséré dans le trou prévu à cet eet
du guide-chaîne (Fig. 4); en cas contraire, agir sur la
bague (12) du tendeur de chaîne jusqu’à ce que le
goujon soit complètement inséré (Fig. 5a).
– Agir opportunément sur la bague (12) jusqu’à obtenir
la tension correcte de la chaîne (Fig. 5a)
– En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond la
poignée (11) (Fig. 6a).
6MONTAGE DE LA MACHINE
FR
4. MONTAGE DE LA MACHINE

PREPARATION AU TRAVAIL 7
FR
1. VÉRIFICATION DE LA MACHINE
Vérier que la machine n’est
pas branchée à la prise de courant.
Avant de commencer le travail il faut:
– contrôler que la tension et la fréquence du courant de
secteur correspondent bien à ce qui est indiqué sur l’
“Etiquette Matricule” (voir chapitre 1 – 10.8);
– contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le guide-
chaîne aucune vis desserrée;
– contrôler que la chaîne est tendue correctement,
bien aûtée et qu’elle ne présente aucun signe d’en-
dommagement;
– contrôler que les poignées et les protections de la ma-
chine sont propres et sèches, correctement montées
et solidement xées à la machine;
– contrôler que le frein de chaîne fonctionne eecti-
vement;
– contrôler que le levier de l’interrupteur et le poussoir
de sécurité marchent librement, sans besoin de for-
cer, et qu’au relâchement ils retournent automatique-
ment et rapidement dans la position neutre;
– contrôler que le levier de l’interrupteur reste bloqué
tant qu’on n’appuie pas sur le poussoir de sécurité;
– contrôler que les passages de l’air de refroidissement
ne sont pas bouchés par de la sciure ou des déchets;
– contrôler que le câble d’alimentation et la rallonge ne
sont absolument pas endommagés;
– contrôler que le niveau d’huile de la chaîne ne soit pas
au-dessous de la marque «MIN», et au besoin remplir
jusqu’à environ 1 cm du ras du goulot.
2. VÉRIFICATION DE LA TENSION
DE LA CHAÎNE
Vérier que la machine n’est
pas branchée à la prise de courant.
• MACHINES AVEC TENDEUR DE CHAÎNE
STANDARD
– Desserrer l’écrou du carter, en utilisant la clé fournie
(Fig. 5).
– Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne
(4) jusqu’à ce qu’on obtienne la tension de la chaîne
correcte (Fig. 5).
– En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond
l’écrou du carter, en utilisant la clé fournie (Fig. 6).
La tension est correcte quand, si l’on prend la chaîne à
la moitié du guide-chaîne, les maillons d’entraînement
ne sortent pas de la plaque de guidage (Fig. 7).
Tenir appuyés l’interrupteur et le poussoir de sécurité
pour desserrer le frein puis, à l’aide d’un tournevis, faire
glisser la chaîne le long des guides, pour vérier que ce
mouvement se produit sans eorts excessifs.
ATTENTION!
ATTENTION!
• MACHINES AVEC TENDEUR DE CHAÎNE
RAPIDE “QTENS”
– Desserrer la poignée (11) (Fig. 5a).
– Agir opportunément sur la bague (12) jusqu’à obtenir
la tension correcte de la chaîne (Fig. 5a).
– En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond la
poignée (11) (Fig. 6a).
La tension est correcte quand, si l’on prend la chaîne à
la moitié du guide-chaîne, les maillons d’entraînement
ne sortent pas de la plaque de guidage (Fig. 7).
Tenir appuyés l’interrupteur et le poussoir de sécurité
pour desserrer le frein puis, à l’aide d’un tournevis, faire
glisser la chaîne le long des guides, pour vérier que ce
mouvement se produit sans eorts excessifs.
3. VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE
Cette machine est dotée d’un double système de frei-
nage, qui intervient dans deux situations:
a) Quand on relâche le levier de l’interrupteur, un
frein entre en action automatiquement pour ralentir
et arrêter le mouvement de la chaîne, pour prévenir
tout risque de blessure qui pourrait se produire si la
chaîne continuait à tourner après l’extinction.
b) Dans le cas de contrecoup (rebond) pendant le
travail, à la suite d’un contact anomal de la pointe
du guide-chaîne, avec un déplacement violent vers
le haut portant la main à heurter la protection an-
térieure. Dans ce cas, l’action du frein bloque le mou-
vement de la chaîne, et pour le débrayer il faut le
débloquer à la main.
On peut aussi actionner ce frein manuellement, en
poussant en avant le protecteur de la main tenant la
poignée avant. Pour libérer le frein, tirer ce protecteur
vers la poignée jusqu’à entendre le déclic.
Pour vérier que le frein est ecace, il faut:
– Faire démarrer le moteur, en empoignant la machine
par la poignée avant, et avec le pouce pousser vers
l’avant le protecteur de la main, en direction du guide
chaîne.
– Lorsque le frein s’enclenche, relâcher le levier de
l’interrupteur.
La chaîne doit s’arrêter instantanément dès que le frein
s’enclenche.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser la machine
si le frein de chaîne ne fonctionne pas correcte-
ment, mais contacter le Revendeur pour faire les
vé rications nécessaires.
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL

8PREPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE –ARRÊT DU MOTEUR
FR
3. Appuyer sur le poussoir de sécurité (6), et actionner
l’interrupteur (7).
Si l’on relâche l’interrupteur, le
poussoir de sécurité se débloque et le moteur s’arrête
Il est possible que l’arrêt de
la chaîne se produise une seconde après l’extinc-
tion du moteur.
ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur:
– Relâcher l’interrupteur (7).
– Débrancher D’ABORD la rallonge (3) de la prise de
courant (4), et ENSUITE débrancher de la rallonge (3)
le câble d’alimentation (2) de la machine.
ATTENTION!
REMARQUE
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 12)
Avant de démarrer le moteur:
– Accrocher le câble de rallonge (1) au serre-câble situé
dans la poignée arrière.
– Raccorder D’ABORD la che du câble d’alimentation
(2) à la rallonge (3), et ENSUITE la rallonge à la prise
de courant (4).
– Enlever le protecteur de guide-chaîne.
– Vérier que le guide-chaîne ne touche ni le terrain ni
d’autres objets.
Pour démarrer le moteur (Fig. 12):
1. Desserrer le frein de chaîne (5) (tirer vers la poignée
arrière le protecteur de la main tenant la poignée
avant).
2. Tenir fermement la machine avec les deux mains.
6. DÉMARRAGE ARRÊT DU MOTEUR
4. LUBRIFIANT DE LA CHAÎNE
Utiliser exclusivement de l’huile
spécique pour scies à chaîne ou de l’huile adhérente
pour scies à chaîne. Ne pas utiliser d’huile contenant
des impuretés, pour éviter de boucher le ltre dans le
réservoir et d’endommager irrémédiablement la pompe
à huile.
L’huile spécique pour la lubri-
cation de la chaîne est biodégradable. L’emploi d’une
huile minérale ou d’une huile pour moteurs provoque de
graves dommages à l’environnement.
Il est fondamental d’utiliser de l’huile de bonne qualité
pour obtenir une lubrication ecace des organes de
coupe; une huile usée ou de mauvaise qualité com-
promet la lubrication et réduit la durée de la chaî ne et
du guide-chaîne.
IMPORTANT
Avant d’utiliser la machine, il
faut toujours vérier le niveau, et remplir jusqu’à 1 cm du
ras du goulot. Le niveau d’huile ne doit pas descendre
au-dessous de la marque «MIN».
5. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
L’humidité et l’électricité ne
sont pas compatibles.
– Les câbles électriques ne peuvent être manipu-
lés et branchés qu’au sec.
– Ne jamais mettre une prise électrique ou un câble
DANGER!
IMPORTANT
IMPORTANT
en contact avec une zone mouillée (aque, ou
terrain humide).
Les câbles de rallonge doivent être d’une qualité non
inférieure au type H07RNF ou H07VVF, avec une
section minimale de 2,5 mm2 et une longueur maximale
conseillée de 30 m.
Ne pas tenir le câble de rallonge enroulé pendant le
travail, pour éviter qu’il ne se surchaue.
DANGER!
Le branchement permanent
de n’importe quel appareil électrique au réseau
électrique de l’édice doit être réalisé par un élec-
tricien qualié. Un branchement réalisé de façon
non correcte peut provoquer des dommages per-
sonnels graves, et même la mort.
DANGER!
Alimenter l’appareil avec un
disjoncteur diérentiel (RCD - Residual Current
Device) ayant un courant de déclenchement qui ne
dépasse pas 30 mA.
IMPORTANT
Pour éviter de causer des inter-
ruptions de distribution du courant électrique:
– vérier que le débit total de l’installation électrique
soit adéquat;
– connecter la machine à une prise de courant ayant un
ampérage susant;
– éviter d’utiliser en même temps d’autres équipements
électriques à haute absorption.

Pour votre propre sécurité et
pour celle des tiers:
1) Ne pas utiliser la machine sans avoir lu aupara-
vant, attentivement, les instructions d’emploi.
Se familiariser avec les commandes et avec
l’utilisation appropriée de la machine. Ap-
prendre à arrêter le moteur rapidement.
2) Utiliser la machine pour le but auquel elle est
destinée, c’est-à-dire pour “l’abattage, le tronçon-
nage et l’ébranchage d’arbres dont les dimensions
se rapportent à la longueur du guide-chaîne”, ou
d’objets en bois ayant des caractéristiques ana-
logues. Toute autre utilisation, ainsi que l’emploi
d’accessoires non cités spéciquement dans le
présent manuel, peut s’avérer dangereuse et
entraîner une détérioration de la machine. Font
partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple
non exclusif) :
– régulariser des haies;
– travaux d’entaillage ;
– sectionner des palettes, des caisses et des
emballages en général ;
– sectionner des meubles ou toute autre chose
pouvant contenir des clous, des vis ou toute
sorte d’éléments métalliques ;
– exécuter des travaux de boucherie;
– utiliser la machine comme levier pour soule-
ver, déplacer ou découper des objets ;
– utiliser la machine bloquée sur des supports
xes.
3) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents et des risques
encourus par autrui ou par ses biens.
4) Pendant le travail, porter des vêtements adé-
quats. Votre Revendeur est en mesure de vous
fournir les informations sur les dispositifs de
protection contre les accidents les mieux adap-
tés à garantir votre sécurité de travail. Utiliser
des gants antivibrations. Toutes les précautions
mentionnées ci-dessus ne garantissent pas la
prévention du risque du phénomène de Ray-
naud ou du syndrome du tunnel carpien. Nous
recommandons donc à qui fait un usage pro-
longé de cette machine de contrôler périodique-
ment la condition de ses mains et de ses doigts.
Si certains des symptômes indiqués ci-dessus
apparaissent, veuillez consulter immédiatement
un médecin.
5) Travailler uniquement à la lumière du jour ou
avec une lumière articielle adéquate.
6) Faire le maximum d’attention lorsque vous tra-
vaillez à proximité de clôtures métalliques.
7) Eviter que la chaîne touche le câble électrique.
Utiliser le serre-câble pour éviter que le câble
de rallonge ne se détache accidentellement,
et être sûr qu’il s’insère correctement dans la
prise sans forcer. Ne jamais toucher un câble
électrique sous tension s’il est mal isolé. Si la
ATTENTION!
rallonge s’abîme pendant l’utilisation, ne pas
toucher le câble, mais débrancher immédiate-
ment la rallonge du courant de secteur.
8) Faire attention à ne pas heurter violemment le
guide-chaîne contre des corps étrangers; faire
attention aux projections possibles de matériel,
causées par le glissement de la chaîne.
9) Arrêter le moteur et débrancher la machine du
courant de secteur:
– toutes les fois que la machine doit être laissée
sans surveillance;
– avant toute opération de nettoyage, de véri-
cation ou de réparation de la machine;
– après avoir heurté un objet étranger. Vérier
si la machine est endommagée, et eectuer
les réparations nécessaires avant de l’utiliser
à nouveau;
– si la machine commence à vibrer de manière
anomale (Chercher immédiatement la cause
des vibrations et faire procéder aux vérica-
tions nécessaires dans un Centre Spécialisé).
– quand on n’utilise pas la machine.
IMPORTANT
Il faut toujours se rappeler
qu’une scie électrique utilisée incorrectement peut dé-
ranger autrui et avoir un fort impact négatif sur l’environ-
nement.
Pour le respect des autres et de l’environnement:
– Eviter d’utiliser la machine dans des espaces et à des
heures qui peuvent déranger.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’é-
limination des déchets après la coupe.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’éli-
mination des huiles, des parties détériorées ou de tout
élément ayant un fort impact environnemental.
– Pendant le travail une certaine quantité d’huile, né-
cessaire pour la lubrication de la chaîne, se di sperse
dans l’environnement; pour cette raison il ne faut em-
ployer que des huiles biodégradables spé ciques
pour cette utilisation.
– Pour éviter tout risque d’incendie, il ne faut jamais
laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des
feuilles ou de l’herbe sèche.
ATTENTION!
L’usage de la machine pour
l’abattage et l’ébranchage requiert un apprentis-
sage spécique.
UTILISATION DE LA MACHINE 9
FR
7. UTILISATION DE LA MACHINE

FR
1. CONTRÔLES À EXÉCUTER PENDANT
LE TRAVAIL
• Contrôle de la tension de la chaîne
Pendant le travail, la chaîne subit un allongement pro-
gressif, par conséquent il faut vérier la tension fré-
quemment.
IMPORTANT
Pendant la première période
d’utilisation (ou bien après avoir remplacé la chaîne), il
faut faire plus fréquemment cette vérication, car la
chaîne doit se stabiliser.
Ne pas travailler avec la
chaî ne détendue, an de ne pas provoquer la si-
tuation de danger où la chaîne pourrait sortir de la
rainure du guide.
Pour régler la tension de la chaîne, agir comme indiqué
au Chap. 5.2.
• Contrôle du débit d’huile
Ne pas utiliser la machine en
absence de lubrication ! On peut voir le niveau de
l’huile dans le réservoir à travers l’indicateur transparent.
S’assurer de bien remplir le réservoir d’huile à chaque
utilisation de la machine.
Quand vous eectuez le con-
trôle du débit de l’huile, vériez que le guide-chaî ne
et la chaîne sont bien positionnés.
Démarrez le moteur et contrôlez si l’huile de la chaîne se
répand comme indiqué sur la gure (Fig. 13).
2. MODALITÉS D’UTILISATION
ET TECHNIQUES DE COUPE
Avant d’aronter pour la première fois un travail d’abat-
tage ou d’ébranchage, il faut s’exercer sur des troncs
par terre ou bien xés sur des chevalets, de façon à se
familiariser avec ce travail et acquérir les techniques de
coupe qui conviennent le mieux.
Pendant le travail, il faut tou-
jours tenir fortement la machine, à deux mains.
Si la chaîne se bloque pen-
dant le travail il faut tout de suite arrêter le moteur.
Faire toujours attention au rebond (kickback) qui
peut se produire si le guide-chaîne rencontre un
obstacle.
ATTENTION!
ATTENTION!
IMPORTANT
ATTENTION!
ATTENTION!
• Abattage d’un arbre
– Lorsque deux ou plusieurs personnes exécutent
en même temps des opérations de tronçonnage et
d’abattage, il faut que ces opérations se fassent dans
des zones séparées par une distance au moins égale
à deux fois la hauteur de l’arbre abattu. Il ne faut pas
abattre les arbres de façon qu’ils mettraient des per-
sonnes en danger, heurteraient une ligne électrique,
ou provoqueraient un dommage matériel quel qu’il
soit. Au cas où l’arbre entrerait en contact avec une
ligne de distribution du courant électrique, il faut le
communiquer immédiatement à l’entreprise qui est
responsable du réseau.
– L’opérateur de la scie à chaîne doit se maintenir en
amont du terrain sur lequel il est probable que l’arbre
tombera ou roulera après l’abattage.
– Il faut préparer un chemin d’échappement, qui doit
être maintenu dégagé, avant de procéder aux en tail-
les. Il faut que le chemin d’échappement soit prévu à
l’arrière et diagonalement derrière la ligne de chute
prévue, comme illustré sur la Fig. 15.
– Avant de procéder à l’abattage, il faut prendre en con-
sidération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la partie
où les branches sont plus grandes, et la di rec tion du
vent, pour évaluer la manière dont l’arbre va tomber.
– Eliminer de l’arbre la saleté, les pierres, les morceaux
d’écorce, les clous, les agrafes métalliques et les ls.
• Entaille à la base
Eectuer l’entaille sur 1/3 du diamètre de l’arbre, per-
pendiculairement à la direction de la chute, comme il-
lustré sur la Fig. 16.
Eectuer tout d’abord l’entaille ho rizontale inférieure.
Cela vous permettra d’éviter le pincement de la chaîne
dentée ou du guide-chaîne quand vous allez eectuer
la deuxième entaille.
• Entaille postérieure d’abattage
– Réaliser l’entaille postérieure d’abattage à au moins
50 mm au-dessus du niveau de l’entaille horizontale,
comme illustré sur la Fig. 16. Maintenir l’entaille pos-
térieure d’abattage parallèle à l’entaille horizontale.
Réaliser l’entaille postérieure d’abattage de façon à
laisser susamment de bois pour servir de charnière.
Le bois de charnière empêche le mouvement de tor-
sion de l’arbre et sa chute dans la mauvaise direction.
Ne pas eectuer d’entailles dans la charnière.
– Lorsque l’abattage s’approche de la charnière, l’arbre
commence à tomber. S’il y a un risque que l’arbre ne
tombe pas dans la direction voulue, ou qu’il puisse
se déséquilibrer en arrière et plier la chaîne dentée,
10 UTILISATION DE LA MACHINE

UTILISATION DE LA MACHINE 11
FR
il faut arrêter la coupe avant d’avoir terminé l’entaille
postérieure d’abattage, et utiliser des coins en bois,
en plastique ou en aluminium, pour ouvrir l’entaille
et faire tomber l’arbre le long de la ligne de chute
voulue.
– Dès que l’arbre commence à tomber, il faut retirer la
scie à chaîne de l’entaille, arrêter le moteur, poser la
scie à chaîne par terre, et prendre le chemin d’échap-
pement prévu. Il faut faire attention aux chutes de
branches d’en haut, et où poser les pieds.
• Ebranchage d’un arbre
Ebrancher veut dire enlever les branches d’un arbre
tombé. Quand on ébranche, il faut laisser les branches
inférieures, les plus grandes, pour soutenir le tronc sur
le sol. Enlever les petites branches d’un seul coup,
comme illustré sur la Fig. 17. Il vaut mieux couper les
branches sous tension, à partir du bas vers le haut,
pour éviter de plier la scie à chaîne.
Faites attention aux points
d’appui de la branche sur le terrain, à la possibi-
lité qu’elle soit sous tension, à la direction que la
branche peut prendre pendant la coupe, et à la
possibilité que l’arbre soit instable après que la
branche aura été coupée.
• Tronçonner
Tronçonner signie couper un tronc sur sa longueur. Il
est important que vous vous assuriez que votre appui
sur vos pieds est ferme, et que votre poids est égale-
ment réparti sur vos deux pieds. Si possible, il est bon
de soulever et soutenir le tronc au moyen de branches,
troncs ou bûches. Pour faciliter la coupe, suivre des
directions simples.
– Quand le tronc repose au sol sur toute sa longueur,
comme illustré sur la Fig. 18A, il faut le couper à partir
du haut (tronçonnage supérieur).
– Quand le tronc repose au sol seulement sur une ex-
trémité, comme illustré sur la Fig. 18B, il faut couper
1/3 du diamètre du côté situé au-dessous (sectionne-
ment inférieur). Puis il faut eectuer la coupe nale,
en faisant le sectionnement supérieur pour rencon-
trer la première entaille.
– Quand le tronc repose au sol sur les deux extrémités,
comme illustré sur la Fig. 18C, il faut couper 1/3 du
diamètre à partir de la partie supérieure (sectionne-
ment supérieur). Puis procéder à la coupe nale en
eectuant le sectionnement inférieur des 2/3 infé-
rieurs pour rencontrer la première entaille.
– Le tronçonnage est facilité par l’emploi de la grie
d’abattage (Fig. 18D).
ATTENTION!
• Plantez la grie dans le tronc, et en faisant levier
sur la grie d’abattage faites faire à la machine un
mouvement en arc qui permet au guide-chaîne de
pénétrer dans le bois.
• Répétez cette opération plusieurs fois, si néces-
saire, en déplaçant le point d’appui de la grie.
– Quand on sectionne un tronc sur une pente, il faut
toujours se tenir en amont, comme illustré sur la Fig.
19. Au cours de l’opération, quand on est en train de
nir la coupe, pour pouvoir maintenir le con trôle, il
faut réduire la pression de coupe sans lais ser la prise
sur les poignées de la scie.
Il faut empêcher que la scie entre en contact avec
le sol. Quand la coupe est terminée, attendre que
la scie à chaîne s’arrête, avant de la déplacer. Il faut
toujours éteindre le moteur quand on se dé place
d’un arbre à un autre.
3. FIN DU TRAVAIL
Lorsque le travail est terminé:
– Arrêter le moteur comme indiqué précédemment
(Chap.6).
– Attendre l’arrêt de la chaîne et laisser refroidir la ma-
chine.
– Enlever de la chaîne toutes traces de sciure ou dé-
pôts d’huile.
– En cas de saleté tenace ou de résinication, il faut
démonter la chaîne et la laisser pendant quelques
heures dans un récipient contenant un détergent
spécique. Puis la rincer dans de l’eau propre, et la
traiter avec un spray anticorrosion adéquat, avant de
la remonter sur la machine.
– Avant de ranger la machine, il faut monter le protec-
teur de guide-chaîne.
Laisser le moteur refroidir
avant de ranger la machine dans un local quel-
conque. Pour réduire les risques d’incendie, li-
bérer la machine de tous résidus de sciage, de
brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas
laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local avec
les déchets de la coupe.
ATTENTION!

Pour votre propre sécurité et
pour celle des tiers:
– Il est fondamental d’effectuer correctement
l’entretien pour pouvoir maintenir pendant long-
temps l’ecacité et la sécurité d’emploi origi-
nelles de la machine.
– aintenir tous les écrous et vis serrés an d’assu-
rer des conditions d’utilisation sûres.
– Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses
pièces sont usées ou endommagées. Les pièces
endommagées doivent être remplacées, jamais
réparées.
– N’utiliser que des pièces de rechange d’origine
. Des pièces de qualité non équivalente peuvent
endommager la machine et nuire à votre sécu-
rité.
ATTENTION!
Pendant les opérations
d’entretien:
– Débrancher la machine du réseau électrique.
– Utiliser des gants de protection pour toutes les
opérations sur le guide-chaîne et la chaîne.
– Tenir les protecteurs de guide-chaîne montés,
sauf dans les cas d’interventions sur le guide-
chaîne ou sur la chaîne eux-mêmes.
– Ne jamais répandre dans l’environnement les
huiles usées ou tout autre produit polluant.
1. REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Pour éviter que le moteur ne se surchaue et s’abîme,
il faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement
bien propres et débarrassées des sciures et des débris.
2. FREIN DE CHAÎNE
Contrôler fréquemment l’ecacité du frein de chaîne.
3. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
DE LA CHAÎNE (Fig. 20)
Contrôler fréquemment l’état du pignon d’entraînement,
et le remplacer quand l’usure dépasse 0,5 mm.
Ne pas monter une chaîne neuve avec un pignon usé,
ni vice versa.
4. ENROULEUR DE CHAÎNE
Cet enrouleur est un élément de sécurité important, car
il empêche des mouvements incontrôlés de la chaî ne au
cas où elle se casse ou se relâche.
ATTENTION!
Contrôler fréquemment les conditions de l’enrouleur,
et pourvoir à le substituer au cas où il est endom magé.
5. FIXATIONS
Contrôler périodiquement que toutes les vis et les
é crous sont bien serrés et que les poignées sont so-
lidement xées.
6. AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Pour des raisons de sécurité
et d’ecacité, il est très important que les organes
de coupe soient bien aûtés. Toutes les opéra-
tions sur la chaîne et le guide-chaîne sont des tra-
vaux spécialisés qui requièrent une compétence
spécique ainsi que des outillages spéciaux pour
pouvoir être exécutés dans les règles de l’art; pour
des raisons de sécurité, il vaut toujours mieux con-
tacter le Revendeur.
Il est nécessaire de procéder à l’aûtage quand:
• La sciure ressemble à de la poudre.
• La coupe réclame plus de force.
• La coupe n’est pas rectiligne.
• es vibrations augmentent.
Si vous conez l’opération d’aûtage à un centre spé-
cialisé, elle pourra être exécutée avec des équipements
spécialement prévus, qui permettent d’enlever le mini-
mum de matériel et garantissent un aûtage con stant
sur tous les tranchants.
L’aûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exé-
cute avec des limes spéciales à section ronde, dont le
diamètre est spécique pour chaque type de chaîne
(voir “Tableau d’Entretien de la Chaîne”); cette opéra-
tion requiert une bonne dextérité et susamment d’ex-
périence pour éviter d’endommager les tranchants.
Pour aûter la chaîne (Fig. 21):
– Débrancher la machine du réseau électrique, libérer
le frein de la chaîne, et bloquer fermement le guide-
chaîne avec la chaîne monté dans un étau adéquat,
tout en vériant que la chaîne puisse coulisser libre-
ment.
– Tendre la chaîne si elle est détendue.
ATTENTION!
12 ENTRETIEN ET CONSERVATION
FR
8. ENTRETIEN ET CONSERVATION

ENTRETIEN ET CONSERVATION 13
FR
Tableau d’entretien de la chaîne
Le tableau reprend les données d’aûtage de diérents types de chaîne,
sans que cela ne représente la possibilité d’utiliser des chaînes diérentes de celles qui sont
homologuées et listées dans le «Tableau des combinaisons correctes entre guide-chaîne et
chaîne».
ATTENTION!
Pas de la chaîne
Niveau de la dent de limitation (a)
Diamètre de la lime (d)
pouces mm pouces mm pouces mm
3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8
3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2
0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6
a d
a d
– Monter la lime dans le porte lime prévu, puis insérer la
lime dans la gouge de coupe, tout en maintenant une
inclinaison constante suivant le prol du tranchant.
– Ne donner que quelques coups de lime, seulement
en avant, et répéter l’opération sur tous les tranchants
qui ont la même orientation (droits ou gauches).
– Retourner la position du guide-chaîne dans l’étau, et
répéter l’opération sur les tranchants restants.
– Vérier que la dent de limitation ne dépasse pas au-
delà de l’instrument de vérication, et limer l’excédent
éventuel avec une lime plate, en arrondissant le prol.
– Après l’aûtage, éliminer toutes les traces de limage
et de poussière, et lubrier la chaîne dans un bain
d’huile.
La chaîne doit être remplacée quand:
– La longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou moins;
– le jeu des maillons sur les rivets est excessif.
7. ENTRETIEN DU GUIDECHAÎNE (Fig. 22)
Pour éviter que le guide-chaîne ne s’use asymétrique-
ment, il faut le retourner périodiquement.
Pour maintenir l’ecacité du guide-chaîne il faut:
– Graisser avec la seringue prévue à cet eet les cous-
sinets du pignon de renvoi (s’il y en a un).
– Nettoyer la rainure du guide-chaîne avec le grattoir
pré vu à cet eet.
– Nettoyer les trous de lubrication.
– Avec une lime plate, enlever les bavures des ancs,
et égaliser les éventuels dénivelés entre les plaques
de guidage.
Le guide-chaîne doit être remplacé quand:
– la profondeur de la rainure est inférieure à la hauteur
des maillons d’entraînement (qui ne doivent jamais
toucher le fond);
– la paroi interne de la plaque de guidage est usée au
point de faire incliner la chaîne latéralement.
8. VIDANGE ET PURGE DU RÉSERVOIR
DE L’HUILE (Seulement en cas d’emploi
d’huile biologique pour chaînes)
L’emploi de certains types d’huile biologique peut pro-
voquer des dépôts et des incrustations après un certain
temps d’utilisation.
Dans ce cas, avant de ranger la machine pour une lon-
gue période d’inactivité, il faut:
– démonter la chaîne et le guide- chaîne;
– vider le réservoir de l’huile;
– mettre dans le réservoir un liquide détergent spécial,
jusqu’à environ la moitié du niveau maximum;
– refermer le bouchon du réservoir, et faire fonctionner
la machine jusqu’à ce que tout le détergent soit com-
plètement sorti.
Ne pas oublier de refaire le plein d’huile avant d’utiliser
la machine à nouveau.
9. CBLES ÉLECTRIQUES
Vérier périodiquement l’état
des câbles électriques, et les remplacer s’ils sont
détériorés ou si leur isolation est abîmée.
ATTENTION!

14 ENTRETIEN ET CONSERVATION / ACCESSOIRES
FR
9. ACCESSOIRES
Le tableau contient la liste de toutes les combinaisons
possibles entre le guide-chaîne et la chaîne, avec l’indi-
cation de celles qui sont utilisables sur chaque ma chine,
marquées par le symbole “ ”.
ATTENTION!
Vu que le choix, l’application
et l’utilisation du guide-chaîne et de la chaîne sont
des actions qu’eectue l’opérateur en autonomie
de jugement totale, ce dernier assume aussi les
responsabilités conséquentes pour tout dommage,
de quelque nature que ce soit, dérivant de ces ac-
tions. En cas de doute ou de connaissance in-
susante des spécicités de chaque guide-chaîne
ou chaîne, il faut contacter le revendeur ou bien un
centre de jardinage spécialisé.
Combinaisons de guidechaîne et chaîne
Pas GUIDECHAÎNE CHAÎNE Modèle
Pouces Longuer
Pouces / cm
Largeur
Rainure
Pouces / mm Code Code EA 1800 EA 2000 Q
3/8” 14” / 35 cm 0,050” / 1,3 mm OREGON
140SDEA041
OREGON
91PJ052X
3/8” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 mm OREGON
160SDEA041
OREGON
91PJ057X
Si le câble d’alimentation de la machine est endom-
magé, il faut le faire remplacer par votre revendeur ou
dans un centre agréé, et en utilisant exclusivement une
pièce de rechange originale.
10. INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas in clues
dans ce manuel doivent être exécutées exclusivement
par votre Revendeur.
Les opérations exécutées dans des structures inadé-
quates ou par des personnes non qualiées comportent
la déchéance de toutes les formes de garantie.
11. CONSERVATION
La machine doit être conservée dans un endroit sec,
à l’a bri des intempéries, avec le protecteur de guide-
chaî ne correctement monté.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ST Chainsaw manuals