Gude KS 401 BW User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KS 401 BW
94116
-
---------- DOriginalbetriebsanleitung - Motorkettensäge
-
---------- GB Translation of the original instructions - Chain saw
-
---------- FTraduction du mode d’emploi d’origine -
Scie à chaîne à moteur
-
---------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale -
Motosega a catena
-
---------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -
Motorkettingzaag
-
---------- CZ Překlad originálního návodu k provozu -
Motorová řetězová pila
-
---------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku -
Motorová reťazová píla
-
---------- HAz eredeti használati utasítás fordítása -
Motoros láncfűrész
-
---------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo -
Motorna verižna žaga
-
---------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. -
Motorna lančana pila
-
---------- BG -
-
---------- RO Traducerea modului original de utilizare -
Motoferăstrău cu lan
-
---------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. -
Motorna lančana testera

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN
AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG |
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGSSUCHE ______________________________ 20
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
EMERGENCY PROCEDURE | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE |
GUARANTEE | SERVICE | ECDECLARATION OF CONFORMITY | INSPECTION AND
MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING __________________________________________ 27
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONSIGNES DE SÉCURITÉ |
ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE |
PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | RECHERCHE DES PANNES___________________________ 33
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | REQUISITI ALL’OPERATORE |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA |
ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | SERVIZIO |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA
MANUTENZIONE | RICERCA DEI GUASTI ______________________________________________ 40
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE
BEDIENENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE | EGCONFORMITEITVERKLARING |
INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA | OPLOSSING VAN STORINGEN _________________________ 46
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | POŽADAVKY NA OBSLUHU |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU | PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY |
VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH___________________________________________________________ 53
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POŽIADAVKY NA OBSLUHU |
SPRÁVANIE V PRÍPADE | NÚDZE | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ | PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY |
VYHĽADÁVANIE PORÚCH _________________________________________________________ 59
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU |
GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERVV | ÜZEMZAVAROK KIKERESÉSE__________________________ 65
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABAV SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KI JIH MORA
SPOLNJEVATI UPORABNIK | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH |
VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS | IZJAVA O USTREZNOSTI EU |
PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | MOREBITNE OKVARE _______________________________ 71
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U
SLUČAJU NUŽDE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | SERVIS | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA |
UTVRĐIVANJE KVAROVA __________________________________________________________ 77
| |
| | |
| | | | |
| ____________________________ 83
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | EXIGENE LA ADRESA | OPERATORULUI |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME |
NSTRUCIUNI DE SECURITATE | ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE |
PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREINERE | DEPISTAREA DEFECIUNILOR ___________________________ 90
Bosanski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | ZAHTEVI ZA OSOBLJE |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | SERVIS |
IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA |
UTVRĐIVANJE KVAROVA __________________________________________________________ 96
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme
UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
| EC-
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
________________________ 103

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE
5
8
11 10
9
6
1234
7

D Sicheres Arbeiten mit der Motorsäge
GB Safe work with chain saw
FTravail sûr avec la scie à moteur
ILavoro sicuro con la sega motorizzata
NL Veilig werken met de motorzaag
CZ Bezpečná práce s motorovou pilou
SK Bezpečná práca s motorovou pílou
HBiztonságos munka a motoros fűrésszel
SLO Varnost pri uporabi verižne žage
HR Siguran rad s motornom pilom
BG
RO O muncă sigură cu ferăstrăul cu motor
BIH
Siguran rad sa motornom testerom
2
7
D Inbetriebnahme H Üzembe helyezés
GB starting-up the machine SLO Uvedba v pogon
Fmise en service Hr Puštanje u rad
IMessa in funzione BG
NL Inbedrijfstelling Ro Punerea în funciune
CZ Uvedení do provozu BIH
Puštanje u rad
SK Uvedenie do prevádzky
11
D Betrieb H Üzemeltetés
GB operation SLO Delovanje
FFonctionnement Hr Rad
IEsercizio BG
NL Gebruik Ro Funcionare
CZ Provoz BIH Rad
SK Prevádzka
14
D Wartung H Karbantartás
GB Maintenance SLO Vzdrževanje
FEntretien Hr Održavanje
IManutenzione BG
NL Onderhoud Ro Întreinere
CZ Údržba BIH Održavanje
SK Údrzba

2
2
1
D Sägeanweisungen H Vágási utasítások
GB Instructions for cutting SLO Napotki za žaganje
FConsignes de sciage HR Upute za rezanje
IIstruzioni per taglio BG
NL Zaagaanwijzingen RO Instruciuni pentru tăiere
CZ Pokyny pro řezání BIH
Uputstva za rezanjetesterom
SK Pokyny pre rezanie

3
STOP
KICKBACK
D Rückschlag H Visszacsapódás
GB Back kick SLO Povratni sunek
FRebond HR Povratni udar
IContracolpo BG
NL Terugslag RO Recul
CZ Zpětný náraz BIH
Povratni udar
SK Spätný náraz

4D Baum fällen H Fa kivágás
GB Tree logging SLO Podiranje dreves
FAbattage d’arbres HR Rušenje stabla
ITaglio dell’albero BG
NL Boom kappen RO Tăierea copacilor
CZ Kácení stromu BIH
Rušenje stabla
SK Kálanie stromu
min 2
1
/2
1
2
3
45°
1
/32/3
12
3
min
50 mm
TIP
1

5
D Entasten H Gallytalanítás
GB Branches removal SLO Rezenje veja
FElagage HR Podrezivanje grana
IDiramazione BG
NL Verwijderen van takken RO
CZ Vyvětvování BIH
Podrezivanje grana
SK Odvetvovanie
123

6
1 2
1 2
1
/3
2/3
1
/3
2/3
D Baumstamm ablängen H A fatörzs felvágása
GB Trunk trimming SLO Obrezovanje hloda
FCoupage de souches HR Podrezivanje stabla
ITaglio del tronco BG
NL Boomstam afkorten RO Ajustarea trunchiului
CZ Přiřezávání kmenu BIH
Podrezivanje stabla
SK Prirezávanie kmeňa

7
1
3
2
5
4
DEinbau Kettenschwert und Kette HA láncléc és a lánc felszerelése
GB Assembly of chain bar and chain SLO Montaža meča in verige
F
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
HR Montaža vodilice lanca i lanca
I
Montaggio della lista di sega e della catena
BG
NL Inbouw kettingbalk en ketting RO Montajul ghidajului şi a lanului
CZ Montáž řetězové lišty a řetězu BIH
Montaža vođice lanca i lanca
SK Montáž reťazovej lišty a reťaze
95144
95143

8
D Kettenspannung H lánc feszültségét
GB chain tension SLO veriga napetosti
Ftension de la chaîne HR lanac napetosti
Itensione della catena BG
NL Kettingspanning RO lanului de tensiune
CZ napnutí řetězu BIH zategnutost lanca
SK napnutie reťaze
D Einbau Kettenschwert und Kette H A láncléc és a lánc felszerelése
GB Assembly of chain bar and chain SLO Montaža meča in verige
FMontage du guide-chaîne et de la HR Montaža vodilice lanca i lanca
IMontaggio della lista di sega e della BG
NL Inbouw kettingbalk en ketting RO Montajul ghidajului şi a lanului
CZ Montáž řetězové lišty a řetězu BIH Montaža vođice lanca i lanca
SK Montáž reťazovej lišty a reťaze
8
6
7
12
2
10

9
D Kettenspannung H lánc feszültségét
GB chain tension SLO veriga napetosti
Ftension de la chaîne HR lanac napetosti
Itensione della catena BG
NL Kettingspanning RO lanului de tensiune
CZ napnutí řetězu BIH zategnutost lanca
SK napnutie reťaze
TIP
D Kettenspannung einer neuen Kette nach
ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen.
Danach bei abgeschaltetem Motor alle
50 Sägevorgänge Kettenspannung prüfen
und einstellen.
GB Repeat tensioning of new chain after
approx. 5 cuts. With the engine o, check and
adjust the chain tension after every 50 cuttings.
FRéglez à nouveau la tension de la nouvelle
chaîne après environ cinq coupes. Ensuite, le
moteur arrêté, contrôlez et réglez la tension de
la chaîne toutes les 50 coupes.
IControllare la tensione della nuova catena
dopo averla utilizzato per cinque volte circa.
A motore spento vericare e regolare ogni
50 tagli la tensione della catena.
NL Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca.
vijf zaagsneden opnieuw instellen.
Vervolgens telkens bij uitgeschakelde motor,
om de 50 zaagprocessen, de kettingspanning
controleren en nastellen.
CZ Napnutí nového řetězu po cca pěti řezáních
opět seřiďte. Poté při vypnutém motoru
zkontrolujte a nastavte po každých 50 řezáních
napnutí řetězu.
SK Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach
opäť nastavte. Potom pri vypnutom motore
skontrolujte a nastavte po každých 50 rezaniach
napnutie reťaze.
HAz új lánc feszültségét kb. 5 vágás után
újra állítsa be. Azután kikapcsolt motorn8l
ellenőrizze és állitsa be minden 50.-ig vágás
után a lánc feszültségét.
SLO Po peti uporabi verigo ponovno napnite
oz. nastavite. Nato z ugasnjenim motorjem
preverite in nastavite vsakih 50 minut napetost
verige.
HR Poslije pet ciklusa rezanja ponovno podesite
napetost novog lanca. Zatim kod isključenog
motora provjerite napetost lanca i podesite je
nakon svakih 50 rezanja.
BG .
.
50
.
RO După circa cinci tăieri, reglai din nou
întinderea lanului nou. După care, cu motorul
oprit, controlai și reglai după ecare 50 de
tăieri, întinderea lanului.
BIH
Posle pet ciklusa rezanja ponovo podesite
zategnutost novog lanca.
Posle toga prilikom
isključenog motora proverite napetost lanca i
podesite je posle svakih 50 sečenja.

10
43
1
2
-+-+
D Kettenspannung H lánc feszültségét
GB chain tension SLO veriga napetosti
Ftension de la chaîne HR lanac napetosti
Itensione della catena BG
NL Kettingspanning RO lanului de tensiune
CZ napnutí řetězu BIH zategnutost lanca
SK napnutie reťaze

11
MAX
D Tanken H Tankolás
GB Fuel tank lling SLO Dolivanje goriva
FRavitaillement HR Dopunjavanje goriva
IRabbocco BG
NL Tanken RO Alimentarea cu combustibil
CZ Tankování BIH Dopunjavanje goriva
SK Tankovanie

12
min. 3,00 m
START
3
°c
12
6
°c
DBetrieb H Üzemeltetés
GB operation SLO Delovanje
FFonctionnement HR Rad
IEsercizio BG
NL Gebruik RO Funcionare
CZ Provoz BIH
Rad
SK Prevádzka
D Kaltstart
GB Cold start
F Démarrage à froid
I Start a freddo
NL Koude start
CZ Studený start
SK Studený štart
H Hideg startolás
SLO Hladni zagon
HR Hladni start
BG
RO Start la rece
BIH Hladni start
D Warmstart
GB Warm start
F Démarrage à chaud
I Start a caldo
NL Warme start
CZ Teplý start
SK Teplý štart
H Meleg startolás
SLO Topli zagon
HR Topli start
BG
RO Start la cald
BIH Topli start

13
3b
5-10 x
D
Betrieb / Kaltstart
HÜzemeltetés /
Hideg startolás
GB
operation / Cold start
SLO Delovanje /
Hladni zagon
F
Fonctionnement / Démarrage à froid
HR Rad / b
Hladni start
I
Esercizio / Start a freddo
BG /
NL
Gebruik / Koude start
RO Funcionare /
Start la rece
CZ
Provoz / Studený start
BIH
Rad /
Hladni start
SK
Prevádzka / Studený štart
3 a
4D
Anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen
bis erste hörbare Zündung erfolgt.
GB
Pull rmly the starting rope approx.
3-5 times till the rst noise of running
is evident.
F
DTirez fermement 3-5x sur le câble
de démarrage, jusqu’au premier
allumage audible.
I
Tirare fortemente cca 3-5 volte la
funicella d’avviamento, nché non
avviene la prima accensione udibile.
NL
Aan het startkoord ca. 3-5x krachtig
trekken, tot de eerste hoorbare
ontsteking plaatsvindt.
CZ
Za nahazovací lanko zatáhněte silně
cca 3-5x, dokud nedojde k prvnímu
slyšitelnému zapálení.
SK
Za štartovacie lanko zatiahnite silno
cca 3 – 5×, pokým nedôjde k prvému
počuteľnému zapáleniu
H
A startoló zsinórt 3-5X erősen rántsa
meg, addig, mig hallhatóan be nem
kapcsolódik.
SLO
Vžigalno vrv potegnite približno 3-5x,
dokler ne zaslišite ustrezen zagonski
zvok motorja
HR
Za pokretanje stroja povucite sajlu za
paljenje (3-5 puta) dok ne čujete zvuk
paljenja motora.
BG
. 3-5
,
.
RO
Tragei puternic de circa 3-5 ori de
cablul de pornire până la prima
aprindere perceptibilă.
BIH Za pokretanje uređaja povucite sajlu
za paljenje (3-5 puta) dok ne čujete
zvuk paljenja motora.
5

14
°c
D
Betrieb /
Warmstart H Üzemeltetés / Meleg startolás
GB
operation /
Warm start SLO Delovanje / Topli zagon
F
Fonctionnement /
Démarrage à chaud HR Rad / Topli start
I
Esercizio /
Start a caldo BG /
NL
Gebruik /
Warme start RO Funcionare / Start la cald
CZ
Provoz /
Teplý start BIH Rad / Topli start
SK
Prevádzka /
Teplý štart
D Starten eines betriebswarmen Motors.
Starten nach Startvorbereitungen des
Kaltstarts.
GB Start-up of warm engine.
Start-up of cool engine.
FDémarrage du moteur chaud.
Démarrage après le démarrage à froid.
IAvviamento del motore caldo.
Avviamento dopo lo start a freddo.
NL Starten van een bedrijfswarme motor.
Starten na startvoorbereidingen van de koude
start.
CZ Startování zahřátého motoru.
Startování po studeném startu.
SK Štartovanie zahriateho motora.
Štartovanie po studenom štarte.
HFelmelegedett motor startolása.
Startolás hideg start után.
SLO Zagon pregretega motorja.
Zagon hladnega motorja.
HR Paljenje zagrijanog motora.
Paljenje poslije hladnog starta.
BG .
.
RO Startul motorului încălzit.
Pornirea după un start la rece.
BIH Paljenje zagrejanog motora. Paljenje posle
hladnog starta.
23
6
2
3
1
7
START
D Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht läuft,
kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen.
GB If the engine does not start after rst 2-3 attempts, repeat
completely the cold start-up procedure.
F Si le moteur ne démarre pas après 2-3 tractions, répétez
complètement le démarrage (démarrage à froid).
I Se il motore non parte dopo 2-3 tiri, ripetere completamente
l‘avviamento (start a freddo)
NL Als de motor na 2-3 keer trekken niet draait, de complete start
(koude start) herhalen.
CZ Pokud motor po 2-3 zatáhnutích nenaskočí, zopakujte
kompletně start (studený start).
SK Ak motor po 2 – 3 zatiahnutiach nenaskočí, zopakujte
kompletne štart (studený štart).
H Az esetben, ha a motor 2-3 megrántás után nem indul be, az
egész startot kompletten ismételje meg (hideg startolás)
SLO V kolikor motorja po 2-3 vlekah ne uspete prižgati, ponovite
način zagona (hladen zagon).
HR Ukoliko se motor ne pali niti nakon 2-3 povlačenja sajle,
ponovite sve korake za hladni start motora.
BG 2-3 ,
( ).
RO Dacă motorul nu va demara după 2-3 trageri, repetai startul
complet de la început (startul la rece).
BIH Ako se motor ne upali ni nakon 2-3 povlačenja sajle, ponovite
sve korake za hladni start motora.

15
STOP
D
Betrieb /
Warmstart H Üzemeltetés / Meleg startolás
GB
operation /
Warm start SLO Delovanje / Topli zagon
F
Fonctionnement /
Démarrage à chaud HR Rad / Topli start
I
Esercizio /
Start a caldo BG /
NL
Gebruik /
Warme start RO Funcionare / Start la cald
CZ
Provoz /
Teplý start BIH Rad / Topli start
SK
Prevádzka /
Teplý štart
STOP

16
2
1
START
1
3
2
CHECK
STOP
D Betrieb H Üzemeltetés
GB operation SLO Delovanje
FFonctionnement HR Rad
IEsercizio BG
NL Gebruik RO Funcionare
CZ Provoz BIH
Rad
SK Prevádzka
D
Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz
nach
GB
Chain runs out briey after
switching o!
F
La chaîne continue à tourner pendant quelques
instants après l’arrêt!
I
Dopo lo spegnimento, la catena si muove ancora
per qualche momento
NL
Ketting draait na het uitschakelen nog kort na!
CZ
Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá!
SK
Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha!
H
A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut.
SLO
Ko napravo izklopite, veriga še nekaj časa doteka!
HR
Lanac se poslije napinjanja ipak kreće nakon
zaustalvjanja pile!
BG
!
RO
Lanul, după întindere, se mai opreşte!
BIH
Lanac se posle zatezanja ipak kreće i nakon
zaustavljanja rada testere!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Chainsaw manuals

Gude
Gude 255/25 ASK User manual

Gude
Gude Germania KS 400-53 V User manual

Gude
Gude KS 500 B User manual

Gude
Gude KS 400 B User manual

Gude
Gude KS 400-41 User manual

Gude
Gude 255/25 ASL Set User manual

Gude
Gude GAK 715 TELE User manual

Gude
Gude KS 400-A User manual

Gude
Gude KS 402 P User manual

Gude
Gude KS 350 E User manual