Stabile DA User manual

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM
SYSTEME DOUBLE PAROI AIR
STABILEDA
SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM
SYSTEME DOUBLE PAROI AIR
Verniciato RAME martellato
Painted in hammered copper tint
Laqué en coleur cuivre martelé
AUMENTO +35% / +35% SURCHARGE / SURCHARGE +35%
Verniciato RAL a scelta
Painted in RAL tint on demand
Laqué en RAL sur demande
PREZZO A RICHIESTA / PRICE ON DEMAND / PRIX SUR DEMANDE
Versione RAME
Copper variant
Version en cuivre
AUMENTO +50% / +50% SURCHARGE / SURCHARGE +50%

STABILEDA
Applicazioni
1. Il sistema scarico fumi doppiaparete aria STABILE DA può
essere utilizzato per tutti i tipi di generatori civili industriali a
combustibile gassoso, liquido.
2. Il sistema STABILE DA è certicato per ricevere i prodotti della
combustione con temperature no a 200°C con guarnizione
montata.
3. Il sistema STABILE DA è adatto per essere installato come
camino e canna collettiva in conformità alle norme UNI 7129,
UNI 11528 e UNI TS 11278.
4. In ambienti dove l’atmosfera è ricca di vapori alogeni, non è
consigliato l’uso di canne fumarie in acciaio inox (lavanderie,
tintorie, tipograe, acconciature). Nel caso di utilizzo in questi
ambienti, i prodotti perderanno la Garanzia della Casa.
Applications
1. The twin-wall STABILE DA ue system can be used for every
kind of civil or industrial generator working with gas, diesel
fuel.
2. The STABILE DA system is certied for combustion products
having a max temperature not exceeding 200°C with mounted
gasket.
3. The STABILE DA system is suitable for being installed as duct,
single and multiple relined ue, in compliance with the current
national regulations.
4. In locations where the atmosphere is rich in halogen fumes,
we do not recommend the use of stainless steel chimneys
(laundries, dye works, printing works, and hairdressings).
The usage of these products in such locations voids the
manufacturer’s warranty.
Applications
1. Le système de conduit de fumées STABILE DA double paroi
peut être utilisé pour tous types d’appareil de chauage civil ou
industriel fonctionnant avec gaz, pétrole.
2. Le système STABILE DA est certié pour produits de la
combustion avec une température maximale de 200°C avec
joint.
3. Le système STABILE DA est adapté pour être installé comme
conduit, conduit intubé simple et multiple, en conformité avec
les réglementations nationales en vigueur.
4. Aux endroits où l’atmosphère est riche en gaz halogènes, nous
ne recommandons pas l’utilisation de cheminées en acier
inoxydable (blanchisseries, teintureries, typographies,
coieurs). L’utilisation de ces produits dans de tels endroits
annule la garantie du fabricant.
Istruzioni d’installazione
1. I componenti del sistema STABILE DA devono essere installati
solo da personale qualicato secondo la legislazione vigente
(D.M. 37/08).
2. Accertarsi, prima di eettuare qualsiasi tipo di installazione,
che la designazione di prodotto presente sull’etichetta sia ido-
nea al tipo di installazione da eettuare.
3. Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione o
manutenzione, si raccomanda di togliere l’alimentazione
elettrica dal generatore di calore (fare riferimento al manuale
dell’apparecchio stesso).
4. Gli elementi vanno installati con la freccia (stampata
sull’etichetta del singolo pezzo) orientata nella direzione dei
fumi (femmina verso l’alto).
5. Assemblare gli elementi accertandosi che la guarnizione,
rimanga nella propria sede e che non venga danneggiata
durante l’assemblaggio stesso. Al ne di evitare il
deterioramento delle guarnizioni, non utilizzare lubricanti
destinati ad altri impieghi (olio motore, olio per circuiti
idraulici, olio vegetale o animale). Se necessario, lubricare
la guarnizione con lo speciale scivolante (cod. AC SCISP) per
facilitare l’innesto dei componenti.
6. Dopo l’assemblaggio serrare sempre la fascetta di bloccaggio
(DAFB 19) tra il maschio e la femmina.
7. Sui tratti verticali, applicare un supporto murale come previsto
dal libretto uso e manutenzione e/o manuale tecnico del
sistema STABILE DA, mentre sui tratti sub-orizzontali installare
una fascetta murale ogni 1,5 m e/o ogni cambio di direzione.
8. Nel caso di utilizzo del sistema STABILE DA per apparecchi
a condensazione, nei tratti sub-orizzontali assemblare gli
elementi lineari avendo cura di mantenere il cordone di
saldatura verso l’alto e di installare l’apposita guarnizione in
EDPM cod. PSGT 71.
9. La distanza minima di ogni componente da eventuali materiali
combustibili adiacenti è riportata nelle designazioni indicate
nelle etichette di prodotto e nella “D.o.P.”.
10. Terminata l’installazione eseguire i controlli e le veriche
di collaudo secondo UNI 7129, rilasciare al committente la
“Dichiarazione di Conformità” dell’impianto secondo la
legislazione vigente (D.M. 37/08) e applicare nelle immediate
vicinanze del sistema fumario installato la “placca camino”
compilata in ogni sua parte.
11. Qualora l’installazione comportasse modiche strutturali dei
componenti, decadrà la Garanzia della Casa e la responsabilità
del Produttore.
12. Per qualsiasi altra informazione tecnica consultare il libretto
d’uso e manutenzione e/o il manuale tecnico del sistema
STABILE DA.
Installation instructions
1. The components of the STABILE DA system shall be
installed only by qualied personnel according to the current
regulations.
2. Before any kind of installation, make sure that the product
designation marked on the label of the item is suitable for the
type of installation to perform.
3. Before carrying out any installation or maintenance, we
recommend to unplug the heat generator (please refer to the
manual of the appliance itself).
4. The elements shall be installed with the arrow - marked on the
label of every single item - pointing in the direction of the ue
gases (female side upwards).
5. Assemble the elements making sure that the gaskets,
remain in their seat and that they do not get damaged during
assembly. In order to avoid the deterioration of the gaskets,
do not use lubricants intended for other uses (motor oil, oil
for hydraulic circuits, vegetal or animal oil). Where necessary,
lubricate the gaskets with the special lubricant - Item code
ACSCISP - to facilitate the coupling of the components.
6. After assembling always lock the locking band (DAFB 19)
between the male and the female side.
7. On the vertical part apply a wall support, as seen on the
booklet of use and maintenance and/or technical manual of
the system STABILE DA. On the sub-horizontal part install a
wallband every 1.5 m and/or every change of direction.
8. In case the STABILE DA system is used for condensation
devices, assemble the sub-horizontal part with straight
elements, taking care to maintain the welding on the upper
side and to install the gasket in EDPM cod. PSGT 71.
9. The minimum distances of each component from adjacent
combustible materials is provided in the designation -
indicated in every item label - and in the "D.o.P.".
10. After the installation carry out controls and tightness tests
and issue the “Declaration of Conformity” to the customer
according to the current legislation and apply in the proximity of the
installed system the “chimney identication plate” completely
lled in.
11. Any structural modication of the components during
installation voids the Warranty and all responsibilities of the
Manufacturer.
12. For any further technical information, please refer to the
maintenance booklet and/or to the technical manual of
STABILE DA system.
Instructions d’installation
1. Les composants du système STABILE DA ne doivent être
installés que par du personnel qualié en vertu de la
législation en vigueur.
2. Avant toute installation assurez-vous que la désignation de
produit indiquée sur l’étiquette est appropriée pour le type
d’installation que vous devez eectuer.
3. Avant toute opération d’installation ou maintenance, on
vous recommande de débrancher le générateur de chaleur
(reportez-vous au manuel de l’appareil même).
4. Les éléments doivent être installés avec la èche (marquée
sur l’étiquette de chaque pièce) pointant vers la direction des
fumées (femelle vers le haut).
5. Assemblez les éléments en vous assurant que les joints,
restent dans leur siège et qu’ils ne soient pas endommagés
pendant l’assemblage même. An d’éviter la détérioration des
joints, n’utilizez pas des lubriants destinés à d’autres usages
(huile moteur, huile pour circuits hydrauliques, huile végétale
ou animale). Si nécessaire, lubriez les joints avec le lubriants
spécial (réf. AC SCISP) pour faciliter l’emboitement entre les
composants.
6. Après le montage, enfermer toujours le collier couvre joint
(DAFB 19) entre la partie male et la partie femelle.
7. Sur les parties verticales, appliquer un support mural comme
prévu dans la brochure d’utilisation et maintenance et/ou
manuel technique du système STABILE DA. Sur les parties
sub-horizontales installer un collier mural chaque 1,5 m et/ou
chaque change de direction.
8. Dans le cas d’utilisation du système STABILE DA pour
appareils à condensation, dans la partie sub-horizontal
assembler les éléments droits, en maintenant le soudage vers
l’haut et de installer le joint en EDPM cod. PSGT 71.
9. Les distances minimales des matériaux combustibles adjacents
de chaque composant sont indiquées dans la désignation
marquée sur les étiquettes du produit et dans la "D.o.p.".
10. Après l’installation faire toutes vérications et les tests
d’étanchéité conformément aux réglementations locales et
fournir au client la «Déclaration de Conformité» du conduit de
fumées en vertu de la législation en vigueur et appliquer en
proximité du système la plaque de certication de cheminée
correctement compilée.
11. Si l’installation exige des changements structurels des
composants, cela annule la garantie du fabricant.
12. Pour toutes informations techniques supplémentaires,
consultez la brochure d’utilisation et maintenance et/ou le
manuel technique du système STABILE DA.
Manutenzione
1. La manutenzione dell’impianto fumario deve essere eseguita
da personale qualicato secondo la legislazione vigente (D.M.
37/08).
2. La manutenzione, la periodicità e il controllo dell’impianto
fumario vanno eseguiti secondo la legislazione vigente (D.P.R.
74/13) e/o eventuali prescrizioni regionali.
3. Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche tecniche
e prestazionali dei prodotti è necessario istituire un piano di
manutenzione programmata. Si consiglia di controllare e/o
pulire il sistema STABILE DA una volta all’anno per applicazioni
a combustibile gassoso o liquido.
4. Le operazioni di pulizia del sistema STABILE DA devono
essere eseguite utilizzando attrezzature e strumenti adeguati,
nel rispetto delle disposizioni legislative in materia di tutela
della sicurezza e della salute dei lavoratori.
5. Per la pulizia delle pareti interne del sistema STABILE DA si dovrà
utilizzare una spugna, un panno o una spazzola di plastica
morbida. NON UTILIZZARE SPAZZOLE, SPUGNE O PANNI
ABRASIVI. Non utilizzare solventi aggressivi o acidi.
6. Dove installato un sistema di raccolta della condensa,
vericare il corretto smaltimento di quest’ultima e se
necessario pulire o sostituire le parti interessate.
7. In corrispondenza della manutenzione programmata, ai ni
di mantenere un elevato standard di sicurezza, si consiglia di
vericare l’integrità delle guarnizioni di tenuta ogni qualvolta
gli elementi del sistema STABILE DA vengono smontati,
sostituendo, se necessario, le guarnizioni con ricambi originali.
Maintenance
1. The maintenance of the ue system shall be performed by
qualied personnel under current legislation.
2. The maintenance, the periodicity and the control of the ue
system shall be performed under current legislation and/or
local prescriptions.
3. In order to keep the technical and performance characteristics
of the products unchanged over time, it is necessary to
establish a scheduled maintenance plan. We recommend to
check and/or clean the STABILE DA system at least once a year
for gas or liquid combustibles.
4. The tests and the controls on the STABILE DA system must
be performed using appropriate equipment and tools in
accordance with the current legislations and with the
provisions regarding the safety and the health of workers.
5. For the cleaning of the internal walls of the STABILE DA
system, use a sponge, or a soft plastic scrubber. DO NOT USE
ABRASIVE BRUSHES, SPONGES OR CLOTHS. Do not use
aggressive or acid solvents.
6. Where a system for collecting the condensates is installed,
verify the proper disposal of the condensates and - where
appropriate - clean or replace the involved parts.
7. At every scheduled maintenance, in order to keep a high
safety standard, we suggest to check the integrity of the
sealing gaskets whenever disassembling the elements of the
STABILE DA system, by replacing - where appropriate - the
gaskets with original spare parts.
Maintenance
1. La maintenance du conduit de fumées doit être faite par du
personnel qualié en vertu de la législation en vigueur.
2. La maintenance, la périodicité, et la vérications du conduit de
fumées doit être faite conformément à la législation en vigueur
et/ou aux réglementations locales.
3. An de garder les caractéristiques techniques et les
performances des produits inchangées dans le temps,
c’est nécessaire établir un plan de maintenance planiée.
Nous recommandons de contrôler et/ou nettoyer le système
STABILE DA une fois à l’année pour combustibles à gaz ou
liquides.
4. Pour les combustibles à pellet, les vérications et les contrôles
du système STABILE DA devront être faits conformément aux
réglementations en vigueur, en utilisant un équipement et des
outils appropriés et en conformité avec les dispositions
concernant la santé et la sécurité des travailleurs.
5. Pour le nettoyage des parois intérieures du système STABILE
DA on doit utiliser une éponge ou un laveur en plastique souple.
NE PAS UTILISER DES BROSSES OU DES LAVEURS ABRASIVES.
Ne pas utiliser des solvants agressifs ou acides.
6. Où un système de recueil des condensats est installé, vériez
l’élimination appropriée des condensats et - le cas échéant -
nettoyez ou remplacez les parties impliquées.
7. Lors de la maintenance planiée, an de maintenir un haut
niveau de sécurité, on vous conseille de vérier l’intégrité des
joints d’étanchéité chaque fois qu’on démonte les éléments du
système STABILE DA en remplaçant, si nécessaire, les joints
avec des pièces d’origine.
Stoccaggio
1. Tutti i prodotti del sistema STABILE DA escono dalla fabbrica
confezionati in scatole di cartone, regolarmente etichettati per
tipologia di prodotto.
2. Conservare i singoli elementi e/o accessori in luoghi adeguati,
al riparo da possibili urti e in condizioni di protezione
generale da tutti quegli agenti che potrebbero danneggiarli.
STABILE S.p.A. non risponde di eventuali danni causati da
incuria, inappropriato stoccaggio e utilizzo.
Storage
1. All the products of the STABILE DA system leave the factory
wrapped in a plastic lm individually (linear elements), packed
in carton boxes and regularly labelled by product type.
2. After removing the products from the pallet, store them in
adequate places, safe from possible shocks and in conditions
of general protection from all agents that might damage them.
STABILE S.p.A. is not responsible for any damage caused by
negligence, inappropriate storage and use.
Stockage
1. Tous les composants du système STABILE DA départent
d’usine plastiés individuellement (éléments linéaires), emballés
dans des boites en carton et régulièrement étiquetés par type de
produit.
2. Une fois retirés de la palette, conservez les éléments et/ou
accessoires dans des endroits adéquats, à l’abri de chocs
éventuels et conditions de protection générale contre tous
agents qui pourraient les endommager. STABILE S.p.A. n’est
pas responsable de tout dommage causé par négligence,
stockage ou utilisation inapproprié.

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM /
SYSTEME
DOUBLE PAROI AIR
139
Denominazione STABILEDA
Descrizione
Camino a doppiaparete metallica isolato con lama d’aria di spessore 10 mm con parete
interna in acciaio 1.4404 (AISI 316L) di spessore 0,5 - 0,6 - 0,8 - 1 mm e parete esterna in
acciaio inox 1.4031 (AISI 304) di spessore 0,5 mm, rame, lamiera zincata spessore 0,5 mm.
Norma di riferimento EN 1856-1:2009 Camini
Requisiti per camini metallici Parte 1: Prodotti per sistemi camino
Noti ed body
Spessore parete interna 0,5 mm 0,6 mm 0,8 mm 1 mm
Designazione
T200-P1-W-V2-L50050-O(50) T200-P1-W-V2-L50060-O(50) T200-P1-W-V2-L50080-O(50) T200-P1-W-V2-L50100-O(50)
Diametro interno (mm) 80 100 130 150 180 200 250 300
Diametro esterno (mm) 100 120 150 170 200 220 270 320
Speci ca materiale scarico fumi Acciaio Inox AISI 316L (austenitico a basso tenore di carbonio)
Speci ca materiale parete esterna Acciaio AISI 304 ( nitura lucida BA) standard
A richiesta disponibile nitura RAME o LAMIERA ZINCATA sp. 0,5 mm
Speci ca materiale isolante Camera d’aria (lama d’aria) spessore 10 mm
Guarnizione di tenuta
Elastomero in SILICONE NERO 200°C - Pro lata a tre labbri
Colorazione: NERO
Certi cata EN 14241-1
Dati prestazionali Con guarnizione
Classe di temperatura 200°C (T200)
Classe di pressione 200 Pa (P1)
Classe di resistenza alla condensa W
Classe di resistenza alla corrosione V2
Classe di resistenza all’incendio di
fuliggine O
Distanza da materiale combustibile 50 mm
Resistenza termica 200°C m² K/W = 0,17 (valore medio)
- Campi di impiego
- Combustibili ammessi
Sistema camino e canna fumaria collettiva per apparecchi con temperatura fumi ≤ 200°C
Gas
convenzionale
Gas
condensazione
Gasolio Gasolio
condensazione
Cappe
cucina
Riciclaggio della materia prima
Scarica tutta la documentazione tecnica dal sito www.stabile.it dalla sezione "Prodotti" corrispondente.

STABILEDA
Canna fumaria collettiva
Collective chimney - Cheminée collective
Esempio di canna fumaria collettiva monousso al servizio di apparecchi a gas di Tipo
C, realizzata con il sistema doppia parete aria STABILEDA.
Example of monoow collective chimney for C-Type gas appliances made through the
STABILEDA air twin-wall system.
Exemple de cheminée collective à ux unique pour appareils à gaz de Type C réalisée
avec le système double paroi air STABILEDA.
Canale da fumo e camino singolo
Connecting ue pipe and single chimney
Conduit de raccordement et cheminée single
Esempio di apparecchio a gas o gasolio posto in centrale termica, con canale da fumo
e camino realizzati con il sistema doppia parete aria STABILEDA.
Example of gas or oil appliance installed in a thermal power plant, with connecting ue
pipe and chimney made through the STABILEDA air twin-wall system.
Exemple de appareil à gaz ou à gazole installé dans une centrale thermique, avec
conduit de raccordement et cheminée réalisés avec le système double paroi air
STABILEDA.

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM /
SYSTEME
DOUBLE PAROI AIR
141
Sistema camino singolo
Single chimney system - Système de cheminée single
Esempio di apparecchio a gas di Tipo C con condotto e camino realizzato con il
sistema doppia parete aria STABILEDA.
Example of C-Type gas appliance with duct and chimney made through the
STABILEDA air twin-wall system.
Exemple de appareil à gaz de Type C avec conduit et cheminée réalisés avec le
système double paroi air STABILEDA.

STABILEDA
Elemento dritto L.1000mm M/F
M/F straight element L.1000 mm - Elément droit M/F L.1000mm
cod. DAED 01*
Elemento dritto L.500mm M/F
M/F straight element L.500mm - Elément droit M/F L.500mm
Elemento dritto L.330mm M/F
M/F straight element L.330mm - Elément droit M/F L.330mm
cod. DAED 02*
cod. DAED 03*
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€3550 3986 4588 4839 5207 5584 6644 7783
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€6870 7354 8800 9536 10709 11033 13445 15899
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€4874 5281 5748 6536 7117 7528 9255 10943
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM /
SYSTEME
DOUBLE PAROI AIR
143
Elemento dritto L.250mm M/F
M/F straight element L.250mm - Elément droit M/F L.250mm
cod. DAED 04*
Elemento dritto L.150mm M/F
M/F straight element L.150mm - Elément droit M/F L.150mm
Elemento telescopico 245÷375mm M/F
M/F telescopic element 245÷375mm - Elément téléscopique M/F 245 ÷375mm
cod. DAED 05*
cod. DAET 04*
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€2732 2922 3493 3787 4255 4385 5341 6155
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€2732 2922 3493 3787 4255 4385 5341 6156
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€8611 9472 9855 10330 11117 11583 12315 14817
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
N.B. Non supporta carichi verticali
WARNING non suitable for vertical loads - ATTENTION pas adapté pour charges verticales
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

STABILEDA
Curva 15° M/F
M/F 15° Elbow - Coude à 15° M/F
cod. DACQ 15*
Curva 45° M/F
M/F 45° Elbow - Coude à 45° M/F
Curva 90° M/F
M/F 90° Elbow - Coude à 90° M/F
Curva 30° M/F
M/F 30° Elbow - Coude à 30° M/F
cod. DACQ 45*
cod. DACN 90*
cod. DACT 30*
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
H 115 118 121 124 128 130 137 143
E 22 23 23 23 24 24 25 26
Box 11111111
€5096 5388 6625 8486 9218 10062 11820 14891
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
H 119 124 150 136 144 149 161 174
E46 48 50 51 53 55 58 61
Box 11111111
€5096 5388 6625 8486 9218 10062 11820 14891
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
H 115 123 134 140 152 158 175 194
E70 73 78 80 85 88 96 102
Box 11111111
€5096 5388 6625 8486 9218 10062 11820 14891
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
H79 97 130 131 148 155 173 203
E134 152 185 186 203 210 228 258
Box 11111111
€9433 9908 11502 12086 16843 20608 22743 28365
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM /
SYSTEME
DOUBLE PAROI AIR
145
Raccordo a T 90°
90° Tee - T à 90°
cod. DART 08*
Raccordo a T 90° uscita mono
90° Tee with single-wall outlet - T à 90° avec sortie latérale simple paroi
Tappo scarico condensa
Condensation drain cap - Tampon de condensats
Raccordo a T 90° ridotto Ø 80* mono
90° Tee reduced to Ø 80*single-wall - T à 90° réduit à Ø 80*simple paroi
cod. DATD 08*
cod. DATC 85*
cod. DATR 28**
Cod. PSPD 41 box 1
€ 349
Portagomma dritto 3/4” femmina
Straight hose holder 3/4” female - Support droit pour gaine 3/4” femelle
Optional: Optional:
Cod. PSPD 42 box 1
€494
Portagomma 90° 3/4” femmina
90° hose holder 3/4” female - Support à 90° pour gaine 3/4” femelle
Tappo femmina 3/4” (inox 316)
Female cap 3/4” (inox 316) - Tampon femelle 3/4” (inox 316)
Optional:
Cod. PSPD 46 box 1
€ 579
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
H278 278 278 278 440 440 440 440
Box 11111111
€11905 12435 13529 14796 18578 19582 21481 26745
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
H278 278 278 278 450 450 450 450
Box 11111111
€10003 10923 11655 12883 13612 15804 19508 22958
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€5851 6068 6489 6956 7842 10696 11570 13075
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€10303 10923 11655 12883 13612 15804 19508 22958
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Su richiesta: versione con uscita Ø 80 femmina aumento +50% (cod. DATR 29)
*On demand: variant with female outlet Ø 80 +50% surcharge (code DATR 29)
*Sur demande: version avec sortie femelle Ø 80 surcharge +50% (réf. DATR 29)
**Solo su ordinazione
**Only on demand - Seulement sur demande

STABILEDA
Elemento ispezione M/F
M/F inspection element - Elément M/F avec trappe de visite
cod. DAMI 42*
Modulo sonda M/F
M/F probe element - Elément M/F pour sonde
cod. DAMS 03*
Raccordo caldaia F/F
F/F boiler adapter - Manchon pour chaudière F/F
Giunzione mono doppia M/F
M/F single / twin-wall adapter - Jonction simple / double paroi M/F
Giunzione doppia mono M/F
M/F twin / single-wall adapter - Jonction double / simple paroi M/F
cod. DARC 09*
cod. DAGM 10*
cod. DAGD 24*
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€14648 15527 16977 18236 18894 20864 26828 30538
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€10112 10470 10887 12349 12895 13284 15371 17055
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€5918 6427 7301 7684 8219 8735 10864 11940
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€5918 6427 7301 7684 8219 8735 10864 11940
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€5918 6427 7301 7684 8219 8735 10864 11940
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM /
SYSTEME
DOUBLE PAROI AIR
147
Cappello cinese
Chinese cap - Chapeau chinois
cod. DACC 06*
Cappello antivento
Anti-wind cap - Chapeau anti-vent
cod. DAAR 62*
Cappello tronco conico
Truncated conical cap - Chapeau tronconique
cod. DACT 18*
Cappello con elementi circolari
Architectonic cap - Chapeau architectural
cod. DAEC 08*
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
D1 200 200 250 300 400 400 500 500
Box 11111111
€6010 6289 7111 7387 8201 8477 9330 12406
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€6289 6560 6836 7111 7387 7650 9020 10119
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
D1 200 200 250 300 400 400 500 500
Box 11111111
€12810 13697 15774 16989 19108 20186 21231 22442
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
D1 200 200 250 300 400 400 500 500
Box 11111111
€8380 9679 10540 12657 13185 14008 15652 16752
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

STABILEDA
Piastra con elemento dritto M/F
M/F intermediate plate - Plaque intérmediaire M/F
cod. DAPB 50*
Coppia angolari per piastre
Plate supports (couple) - Supports pour plaque (pair)
Scossalina
Storm collar - Collerette
Piastra di base cieca con scarico condensa
Blind base plate with condensation drain - Plaque base aveugle avec déchargement de condensats
cod. DAAS 12*
cod. DASCOS*
cod. DAPB 15*
Cod. PSPD 43 box 1
€ 216
Portagomma dritto 1/2” maschio
Straight hose holder 1/2” male - Support droit pour gaine 1/2” mâle
Optional:
Tappo maschio 1/2” (inox 316)
Male cap 1/2” (inox 316) - Tampon mâle 1/2” (inox 316)
Optional:
Cod. PSPD 47 box 1
€ 390
De
De +115
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
A 200 220 250 270 300 320 370 420
Box 11111111
€7615 8262 9593 10334 12625 14693 17157 19384
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
L mm 200 220 250 270 300 320 370 420
Box 11111111
€3895 4121 4532 5330 5996 7124 8839 11755
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€2138 2138 2266 2266 3430 3430 4006 4340
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
A 200 220 250 270 300 320 370 420
Box 11111111
€9567 10325 11053 12867 15163 18522 20589 22369
Guarnizione non inclusa
Gasket not included - Joint non inclus
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM /
SYSTEME
DOUBLE PAROI AIR
149
Faldale per tetto piano con scossalina
Flashing for at roofs with storm collar - Solin pour toits plats avec collerette
cod. DAFP 23*
Faldale per tetto inclinato base piombo 10/10 con scossalina (5° / 30°)*
10/10 lead ashing for inclined roofs with storm collar (5° / 30°)* - Solin en plomb 10/10 pour toits inclinés avec collerette (5° / 30°)*
Faldale per tetto inclinato base alluminio con scossalina (5° / 30°)*
Aluminum ashing for inclined roofs with storm collar (5° / 30°)* - Solin en aluminium pour toits inclinés avec collerette (5° / 30°)*
Faldale per tetto inclinato con scossalina (5° / 30°)*
Flashing for inclined roofs with storm collar (5° / 30°)* - Solin pour toits inclinés avec collerette (5° / 30°)*
cod. DAFIP 20**
cod. DAFIA 20**
cod. DAFI 20**
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
D1 130 150 180 200 210 250 300 350
A x B 625x625 625x625 625x625 625x625 750x750 750x750 750x750 850x850
Box 11111111
€9497 9771 9932 10157 14344 14548 18938 19745
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
D1 130 150 180 200 210 250 300 350
A x B 625x625 625x625 625x625 625x625 750x750 750x750 750x750 850x850
Box 11111111
€9497 9771 9932 10157 14344 14548 18938 19745
*Faldale inclinato 45° a richiesta (cod. DAFI 45)
45° inclined ashing on demand (code DAFI 45) - Solin incliné à 45° sur demande (réf. DAFI 45)
**Solo su ordinazione
**Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
D1 130 150 180 200 230 250 300 350
A x B 500x500 500x600 600x800 600x800 700x1000 700x1000 700x1000 700x1000
Box 11111111
€19699 21432 22693 24899 26160 27736 35143 35143
*Faldale inclinato 45° a richiesta (cod. DAFIP 45)
45° inclined ashing on demand (code DAFIP 45) - Solin incliné à 45° sur demande (réf. DAFIP 45)
**Solo su ordinazione
**Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
D1 130 150 180 200 210 250 300 350
B x A 900x700 900x700 900x700 900x700 1000x900 1000x900 1000x900 1000x900
Box 11111111
€12433 12966 14152 15039 15724 16813 18697 21653
*Faldale inclinato 45° a richiesta (cod. DAFIA 45)
45° inclined ashing on demand (code DAFIA 45) - Solin incliné à 45° sur demande (réf. DAFIA 45)
**Solo su ordinazione
**Only on demand - Seulement sur demande

STABILEDA
Fascetta murale
Wallband - Collier mural
cod. DAFM 14
Fascetta murale regolabile
Adjustable wallband - Collier mural réglable
Tassello Ø 8 per mattoni pieni
Anchor Ø 8 for solid bricks - Ancre Ø 8 pour briques plaines Coppia prolunghe per fascetta murale inox
Wallband extensions (couple) for inox wall band - Prolongations (pair) pour collier mural inox
cod. DAFMR 14
cod. AC TASPIE cod. PSFMP 14
Box 1
€228
Cod.
PSFMP 14 01 PSFMP 14 02
L mm 140 300
Box 1 1
€2217 3378
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
A 110 115 140 150 175 190 260 300
Box 11111111
€2232 2397 3082 3348 3774 3863 4828 5557
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
A 110 115 140 150 175 190 260 300
Box 11111111
€3133 3373 4336 4782 5305 5576 6356 7457
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

SISTEMA DOPPIAPARETE ARIA
AIR TWIN-WALL SYSTEM /
SYSTEME
DOUBLE PAROI AIR
151
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Box 11111111
€094 153 217 280 394 554 808 918
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Box 11111111
€094 153 217 280 394 554 808 918
Fascetta per cavi tiranti
Band for tie-rods - Collier pour cables tirantes
cod. DAFT 17
Guarnizione silicone (resistenza 200° C)
Silicone gasket (200° C resistant) - Joint en silicone (résistant à 200° C)
Guarnizione EPDM (resistenza 120° C per condensazione)
EPDM gasket (120° C resistant for condensing) - Joint en EPDM (résistant à 120° C pour condensation)
Fascetta di bloccaggio
Locking band - Collier couvre joint
cod. PSGT 70
cod. PSGT 71
cod. DAFB 19
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
Di 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
A140 160 190 200 240 260 310 360
Box 11111111
€2947 3134 3440 3440 3733 3733 4062 4062
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300
De 100 120 150 170 200 220 270 320
Box 11111111
€898 898 912 958 965 1087 1163 1179
*Solo su ordinazione
*Only on demand - Seulement sur demande

STABILEDA
STABILEFX
Box 1
€980
Box 1 m²
€ / m² 29680
Box 1
€810
Cod. WH 70049 Z130 WH 70050 Z150 WH 70051 Z180
Ø 130 mm 150 mm 180 mm
Regolazione
tiraggio
10 ÷ 25 Pa 10 ÷ 35 Pa 10 ÷ 60 Pa
Box 111
€49000 50000 60000
• Da installare su T con uscita
• monoparete femmina
• To be installed on Tee with single-wall
• female outlet
• A installer sur T avec sortie femelle
• simple paroi
Kit placca camino (obbligatoria)
Chimney identi cation plate Kit - Kit plaque d’idénti cation de cheminée
cod. SCS CE DA
Regolatore di tiraggio automatico
Automatic draft adjuster - Régulateur de tirage automatique
Scivolante spray 400 ml
Spray slider 400 ml - Pulverisation de glisser 400 ml
Piombo rotolo 1 x 5 mt sp. 15/10
Lead coil 1 x 5 mt thickness 15/10 - Rouleau en plomb 1 x 5 mt épaisseur 15/10
cod. WH 700
cod. AC SCISP
cod. AC RP1
This manual suits for next models
39
Table of contents
Other Stabile Ventilation Hood manuals