Beko CTB 6255 X User manual

SK
PL CZ SR
MK AR
CTB 6255 X
Cooker Hood
User Manual

Complies with the WEEE Directive.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which
has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this
entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep
it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as
well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between mod-
els will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful hints about
usage.
AWarning for hazardous situations with regard to
life and property.
BWarning for electric shock.
Does not contain PCB.

3 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH 1-12
POLSKI 13-18
CESKY 19-25
SLOVENSKY26-31
SRPSKI 32-37
MAKEдOHC 38-45
SHQIP 46-51

Cooker Hood / User Manual
4 / 51 EN
1 Important instructions for safety and environment
1.1 General
Carefully read the following important information
regarding installation safety and maintenance.
Keep this information booklet accessible for fur-
ther consultations. The appliance has been de-
signed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside – Fig.3A), filtering version (air cir-
culation on the inside – Fig.3B) or with external
motor (Fig.3C).
1.2 Safety precaution
1. Take care when the cooker hood is operating
simultaneously with an open fireplace or burner
that depend on the air in the environment and
are supplied by other than electrical energy, as
the cooker hood removes the air from the en-
vironment which a burner or fireplace need for
combustion. The negative pressure in the en-
vironment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air
evacuation.
Children’s safety
•This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place out of
reach of children.
•Electrical appliances are dangerous to children.
Keep children away from the product. Do not
allow children play with the appliance.
Before connecting the model to the
electricity network:
•Control the data plate (positioned inside the ap-
pliance) to ascertain that the voltage and power
correspond to the network and the socket is
suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
•If the power supply cable is damaged, it must
be replaced with another cable or a special as-
sembly, which may be obtained direct from the
manufacturer or from the Technical Assistance
Centre.
•This device must be connected to the supply
network through either a plug fused 3A or hard-
wired to a 2 fase spur protected by 3A fuse.
AIn certain circumstances electri-
cal appliances may be a danger
hazard.
•Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating.
•Do not touch bulbs or adjacent areas, during
or straight after prolonged use of the lighting
installation.
•Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood.
•Avoid free flame, as it is damaging for the filters
and a fire hazard.
•Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a fire hazard.
•Disconnect the electrical plug prior to any main-
tenance.
•This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
•Young children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance

5 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
1 Important instructions for safety and environment
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance
with relevant standards. These values may vary depending on operational and environmental conditions of the product.
CTB 6255 X
Width 600 mm
Depth 175 mm
Height 281 mm
Supply voltage 220 - 240 V, 50 Hz
Control With 3 levels
Lamp power 2 x 28 W
Suction power 191-254-330 m3/h
Air outlet pipe 120 - 150 mm
Motor power 150 W
Total Power 206 W
Net weight 6.03 kg
Colour Silver
2 Technical specifıcations of your appliance
•There shall be adequate ventilation of the room
when the rangehood is used at the same time
as appliances burning gas or other fuels.
•There is a risk of fire if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Direc-
tive EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By making sure that this ap-
pliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
The symbol on the product or on the ac-
companying paperwork indicates that
the appliance should not be treated as
domestic waste, but should be delivered
to a suitable electric and electronic ap-
pliance recycling collection point. Follow local
guidelines when disposing of waste. For more in-
formation on the treatment, re-use and recycling
of this product, please contact your local authority,
domestic waste collection service or the shop
where the appliance was purchased.

Cooker Hood / User Manual
6 / 51 EN
3 Installing your appliance

7 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
3 Installing your appliance

Cooker Hood / User Manual
8 / 51 EN
Installation instruction
•Assembly and electrical connections must be
carried out by specialised personnel.
•Wear protective gloves before proceeding with
the installation.
3.1 Electric connection
•The appliance has been manufactured as a
class II, therefore no earth cable is necessary.
The plug must be easily accessible after the
installation of the appliance. If the appliance is
equipped with power cord without plug, a suit-
ably dimensioned omnipolar switch with 3 mm
minimum opening between contacts must be
fitted between the appliance and the electricity
supply in compliance with the load and current
regulations.
•The connection to the mains is carried out as
follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral.
•The minimum distance between the support
surfaces of the cooking pots on the cooker top
and the lowest part of the cooker hood must be
at least 65 cm. If a connection tube composed
of two parts is used, the upper part must be
placed outside the lower part. Do not connect
the cooker hood exhaust to the same conductor
used to circulate hot air or for evacuating fumes
from other appliances generated by other than
an electrical source. Before proceeding with the
assembly operations, remove the anti-grease
filter(s) (Fig.4) so that the unit is easier to han-
dle.
3 Installing your appliance

9 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
3 Installing your appliance
•In the case of assembly of the appliance in the
suction version prepare the hole for evacuation
of the air.
•We recommend the use of an air exhaust tube
which has the same diameter as the air exhaust
outlet hole. If a pipe with a smaller diameter
is used, the efficiency of the product may be
reduced and its operation may become noisier.
•If your appliance has been designed for use in
habitations supplied with acentralised suction
device perform the following operations:
•The switch controls opening and closure of a
valve using a thermoelectical device. By placing
the switch in the ON position, after a minute,
the valve opens rotating 90° allowing suction
of the stale air. By placing the switch in the OFF
position, the valve closes after 100 seconds.
3.2 Installation
The following instruction should be followed to
carry out the correct installation of the cooker
hood.
1. Mounting of the cooker hood on the lower side
of the cupboard.
2. Selection of the version (extraction Fig.3A or
filtration Fig.3B).
3.3 Fixing the hood to the lower part
of the wall cabinet
This type of appliance must be fitted inside a cab-
inet or inside another type of support structure.To
fix it in place, use 4 screws which are suitable for
the type of cabinet, making holes in accordance
with the diagram shown in (Fig.1). To fit the appli-
ance correctly, align the front panel of the cooker
hood with the cabinet door and adjust spacer L
using screws P(Fig.2), then ensure the appliance
meets the cabinet at the rear.
3.4 Extraction through an outside
wall
The appliance expels the fumes through an
outside wall or a duct. It is necessary to buy a
telescopic pipe in accordance with the standards
in use (inflammable) and connect it to flange H
(Fig.3A).
3.5 Recirculation
To transform the cooker hood from the extraction
version to the re circulating one ask your sup-
plier for an activated carbon filter. The filter must
be fitted to the extracting group cooker hood in
the centre of the fan grille by twisting it by 90
degrees until it is gripped securely (Fig.5). For
this operation remove the anti-grease filter(s) G
(Fig.4). The clean air is returned into the room
through a connecting tube passing inside the
cupboard and connected to the ring H(Fig.3B).

Cooker Hood / User Manual
10 / 51 EN
4 Operating your appliance
4.1 Use and maintenance
•We recommend that the cooker hood is
switched on before any food is cooked. We
also recommend that the appliance is left run-
ning for 15 minutes after the food is cooked, in
order to thoroughly eliminate all contaminated
air. The effective performance of the cooker
hood depends on constant maintenance; the
anti-grease filter and the active carbon filter
both require special attention.
•The anti-grease filter is responsible retain-
ing the grease particles suspended in the air,
therefore it is subject to clogging with variable
frequency according to the use of the appli-
ance.
- To prevent the danger of possible fires, at
least every 2 months one must wash the an-
ti-grease filters by hand using non-abrasive
neutral liquid detergents or in the dishwasher
at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may
occur. This does not give the right to claim
their replacement.
•The active carbon filters are used to purify
the air that is sent back into the room and its
function is to mitigate the unpleasant odours
produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters
must be replaced at least every 4 months.
The saturation of the active charcoal de-
pends on the more or less prolonged use of
the appliance, on the type of kitchen and on
the frequency with which anti-grease filter is
cleaned.
•Before remounting the anti-grease filters
and the regenerable active charcoal filters
it is important that they are completely
dry.
•Clean the hood frequently, both internally
and externally, using a cloth dampened
with denatured alcohol or neutral liquid
detergents that are non abrasive.
•The lighting .system is designed for use dur-
ing cooking and not for the prolonged general
lighting of the room. The prolonged use of the
lighting system significantly decreases the av-
erage duration of the bulbs.
•If the appliance is equipped with courtesy lights
it is possible to use them for general room light-
ing for a prolonged amount of time.
A
The non compliance with the hood
cleaning warnings and with the re-
placement and cleaning of the fil-
ters entails risk of fires. One there-
fore recommends keeping to the
suggested instructions.
Replacing halogen light bulbs
(Fig.6):
To replace the halogen light bulbs B, remove the
glass pane Cusing a lever action on the relevant
cracks. Replace the bulbs with new ones of the
same type.
ADo not touch the light bulb with
bare hands.

11 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
4 Operating your appliance
Commands slider (Fig.7) the key
symbols are explained below:
A = Light switch
A1 = Off key
A2 = On key
B = Speed control
B1 = Off key
B2 = FIRST SPEED key
B3 = SECOND SPEED key
B4 = THIRD SPEED key
C = Gemma warning light key.
Replacing the halogen/incandes-
cent lamps (Fig.8):
Only use lamps of the same type and wattage
installed on the device.
Commands slider (Fig.9) the key
symbols are explained below:
This hood is fitted with a microswitch which al-
lows the activation of the motor speed) through
the opening of the telescopic undercarriage. If
the telescopic undercarriage is closed the mo-
tor speeds cannot be activated. This microswitch
does not have an impact on the activation of the
lights which must be switched on through the ap-
propriate switch (see Fig.9A).
A = Light switch
A1 = Off key
A2 = On key
B = Speed control
B1 = FIRST SPEED key
B2 = SECOND SPEED key
B3 = THIRD SPEED key.
A
If the telescopic undercarriage is
closed with the speed set at 2,
once it is re-opened, the hood
will be reactivated with the same
speed in use when the hood was
closed.
Commands (Fig.10):
Push-button A = On/off lights switch.
Push-button B = On/off cooker hood switch.
The appliance switches on at speed level 1, If the
cooker hood is on depress the push-button for 2
sec. to switch off the cooker hood. If the cooker
hood is at speed level 1 it will not be necessary
to depress the push-button to switch the cooker
hood off. Decreases the motor speed.
Display C = Indicates the motor speed level se-
lected and activates the timer.
Push-button D = Switches on the cooker hood.
Increases the motor speed. Touching the key at
3rd speed, the intensive function runs for 10’,
then the appliance go back to work at the original
speed. During this function the display blinks.
Key E = The Timer times the functions on activa-
tion for 15 minutes, after which they are switched
off. The Timer is deactivated by re-pressing Key
E. When the Timer is activated the decimal point
must flash on the display. The Timer cannot be
activated if the intensive speed is functioning.
The “clean air” function is activated by press-
ing key Efor 2 seconds when the appliance is
switched off. This switches the motor on for 10
minutes every hour at the first speed. During
functioning a rotary movement of the peripheral
segments must be visualised on the display.
When this time has passed the motor switches off
and the fixed letter “C” must be visualised on the
display until the motor re-starts after 50 minutes
for another 10 minutes and so on. Press any key
apart from the light keys to return to normal func-
tioning. Press key Eto deactivate the function.

Cooker Hood / User Manual
12 / 51 EN
4 Operating your appliance
Anti-grease/active charcoal filters
saturation:
•When display item Cflashes, at a speed where
it alternates with the letter F(e.g. 1and F), the
anti-grease filters must be washed.
•When display item Cflashes, at a speed where
it alternates with the letter A(e.g. 1and A),
the active carbon filters must be replaced or
washed depending on the type of filter.
After the clean filter has been positioned cor-
rectly, the electronic memory must be reset by
pressing button Afor approximately 5 seconds,
until the indication For Ashown on the display C
stops flashing.
Commands luminous (Fig.11) the key symbols
are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
If your appliance has the INTENSIVE speed func-
tion, from speed THREE, press key Efor 2 sec-
onds and it will be activated for 10 minutes after
which it will return to the previously set speed.
When the function is active the LED flashes. To
interrupt it before the 10 minutes have elapsed,
press key Eagain. Some models allow activating
this function even with speed one and two.
By pressing key Ffor two seconds (with the hood
switched off) the “clean air” function is acti-
vated. This function switches the appliance on for
ten minutes every hour at the first speed.As soon
as this function is activated the motor starts up at
the first speed for ten minutes. During this time
key Fand key Cmust flash at the same time.
After ten minutes the motor switches off and the
LED of key Fremains switched on with a fixed
light until the motor starts up again at the first
speed after fifty minutes and keys Fand Cstart to
flash again for ten minutes and so on. By press-
ing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal func-
tioning (e.g. if key Dis pressed the “clean air”
function is deactivated and the motor moves to
the 2nd speed straight away. By pressing key B
the function is deactivated).
(*) The “AUTOMATIC STOP TIMER” delays
stopping of the hood, which will continue func-
tioning for 15 minutes at the operating speed set
at the time this function is activated.
Anti-grease/active charcoal filters
saturation:
•When the Akey flashes with a 2 second fre-
quency the anti-grease filters must be washed.
•When the Akey flashes with a 0.5 second
frequency the active carbon filters must be
replaced or washed depending on the type of
filter.
Once the clean filter has been put back one must
reset the electronic memory by pressing the A
key for approximately 5 seconds until it stops
flashing.

13 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
1 Ostrzezenia dotycza bezpieczenstwa
1.1 Wstep
Proszę uważnie przeczytać następujące ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji
i konserwacji. Proszę zachować tę instrukcję do
wglądu w przyszłości. Urządzenie to zaprojekto-
wano do użytku w wersji z kanałem odprowadza-
jącym (wylot powietrza na zewnątrz - Rys.3A ),
filtrem (obieg powietrza wewnątrz - Rys.3B ), lub
silnikiem zewnętrznym (Rys 3C).
1.2 Ostrzezenia dotycza
bezpieczenstwa
1. Proszę zachować ostrożność, gdy okap pracuje
równocześnie z paleniskiem lub palnikiem wy-
korzystującym powietrze z pomieszczenia i za-
silanym inaczej, niż energią elektryczną, ponie-
waż okap wyciąga z otoczenia powietrze, które
potrzebne jest do palenia się tego palnika lub
paleniska. Podciśnienie w pomieszczeniu nie
może przekraczać 4 Pa ( 4x10-5 bar). Proszę
zapewnić odpowiednią wentylację w pomiesz-
czeniu potrzebną do bezpiecznej pracy okapu.
Proszę przestrzegać miejscowych przepisów
dot. odprowadzania powietrza na zewnątrz bu-
dynków.
Bezpieczeństwo dzieci
•To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych bądź niemające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy . Dzieci należy nadzo-
rować, aby nie bawiły się urządzeniem.
•Materiały wchodzące w skład opakowania
stwarzają zagrożenie dla dzieci. Należy trzymać
je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
•Urządzenia elektryczne stwarzają zagrożenie
dla dzieci. Trzymaj dzieci z dala od tego okapu.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim.
Przed przyłączeniem okapu tego
modelu do sieci elektrycznej:
•Sprawdź dane na tabliczce znamionowej (we-
wnątrz urządzenia), aby upewnić się, że napię-
cie i moc odpowiadają parametrom sieci oraz
gniazdko jest odpowiednie.W razie wątpliwości
zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, trzeba
go zastąpić innym lub specjalnym zestawem,
który można nabyć bezpośrednio od produ-
centa lub w Centrum Pomocy Technicznej.
•Urządzenie to trzeba przyłączyć do sieci za-
silającej albo poprzez bezpiecznik 3A, albo
bezpośrednio do dwubiegunowego łącznika
zabezpieczonego bezpiecznikiem 3A.
AW pewnych okolicznościach
urządzenia elektryczne mogą
zagrażać bezpieczeństwu.
•Nie sprawdzaj stanu filtrów, gdy okap pracuje.
•Nie dotykaj żarówek, ani miejsc wokół nich, w
trakcie użytkowania instalacji oświetleniowej,
ani bezpośrednio po jej dłuższym użytkowaniu.
•Pod okapem nie wolno przyrządzać potraw
flambirowanych (płonących).
•Unikaj przyrządzania potraw na wolnym ogniu,
ponieważ szkodzi to filtrom i grozi pożarem.
•Stale sprawdzaj smażenie potraw, aby uniknąć
przehrzania oleju i związanego z tum zagroże-
nia pożarowego.
•Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyj-
muj wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
•Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku
przez pozostawione bez nadzoru dzieci ani
osoby niedołężne.
•Należy zawsze uważać na małe dzieci, aby nie
bawiły się tym urządzeniem.

Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
14 / 51 PL
BRĄZOWY = Lprzewód fazowy
NIEBIESKI = Nprzewód neutralny
•Minimalna odległość między powierzchniami
podbór pod garnkami na szczycie kuchenki
a najniższą częścią okapu kuchennego musi
wynosić co najmniej 65 cm. Jeśli stosuje się
rurę łączącą składającą się z dwóch części,
część górna musi być założona na zewnątrz
części dolnej. Nie przyłącza się wylotu wyzie-
wów z okapu do tego samego przewodu, który
służy do cyrkulacji gorącego powietrza lub do
odprowadzania spalin z innych urządzeń za-
silanych inaczej, niż elektrycznością. Przed
przystąpieniem do montażu zdejmij filtr (filtry)
przeciwtłuszczowy (Rys. 4), aby ułatwić dostęp
do urządzenia.
•W przypadku montażu urządzenia w wersji ssą-
cej przygotuj otwór wylotowy powietrza.
1 Ostrzezenia dotycza bezpieczenstwa
•Potrzebna jest odpowiednia wentylacja po-
mieszczenia, gdy okapu używa się równocze-
śnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne
paliwa.
•Czyszczenie okapu w sposób niezgodny z tą
instrukcja grozi pożarem.
Urządzenie to spełnia wymagania Dyrektywy Unii
Europejskiej WE/ 2002/96, w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Dbając oto, aby pozbyć się tego urządzenia w od-
powiedni sposób jego użytkownik przyczynia się
do zapobiegania potencjalnym
2 Instrukcje montazu
Instrukcje montazu
•Montaż i połączenia elektryczne musi wykonać
wyspecjalizowany personel.
•Przed przystąpieniem do montażu załóż ręka-
wice ochronne.
3.1 Przyłączenie elektryczne
•Urządzenie to wyprodukowano w klasie II, a
zatem nie niezbędny przewód uziemiający. Po
zamontowaniu urządzenia jego wtyczka musi
być łatwo dostępna. Jeśli urządzenie to wypo-
sażone jest w przewód zasilający bez wtyczki,
pomiędzy nim a miejscem zasilania w elek-
tryczność trzeba zamontować dwubiegunowy
wyłącznik o odpowiednich wymiarach i co naj-
mniej 3 mm przerwą między stykami, zgodnie z
obciążeniem i obowiązującymi przepisami.
•Przyłączenie do zasilania wykonuje się w nastę-
pujący sposób:
Symbol ten na produkcie lub na załą-
czonej dokumentacji wskazuje, że urzą-
dzenia tego nie należy traktować jako
odpad domowy, ale należy je dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki su-
rowców wtórnych ze zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego. Przy złomowaniu tego
urządzenia proszę przestrzegać miejscowych
przepisów. Aby uzyskać więcej informacji nt. trak-
towania, ponownego używania i recyklingu tego
szkodom dla środowiska naturalnego lub zdrowia
publicznego.
Tego produktu, proszę skontaktować się z wła-
dzami miejscowymi, służbą zbiórki odpadów do-
mowych lub w sklepem, w którym go zakupiono.

15 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
2 Instrukcje montazu
•Zaleca się użycie rury wylotu powietrza o tej
samej średnicy, co otwór wylotowy zużytego
powietrza. Jeśli zastosuje się rurę o mniejszej
średnicy, może się zmniejszyć sprawność urzą-
dzenia, jego działanie może stać się glośniejsze.
•Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojekto-
wane do użytku w mieszkaniach zaopatrzonych
w centralne zasysanie powietrza, należy doko-
nać następujących czynności:
•Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem
zaworu poprzez urządzenie termoelektryczne.
Przy ustawieniu tego wyłącznika w pozycji ON
[ZAŁ.] po upływie jednej minuty zawór się otwo-
rzy obracając się o 90°, co umożliwi zasysanie
zużytego powietrza. Przy ustawieniu wyłącznika
w pozycji OFF [WYŁ.] zawór zamknie się po
100 sekundach.
3.2 Montaż
Aby w celu przeprowadzenia prawidłowego za-
montować okap, należy przestrzegać poniższych
instrukcji.
1. Montaż okapu na spodzie szafki kuchennej.
2. Wybór wersji (z wylotem powietrza Rys.3a lub
filtracją Fig.3B ).
3.3 Mocowania okapu do spodu
szafki naściennej
Urządzenie tego typu trzeba zamontować we-
wnątrz szafki lub konstrukcji wsporczej innego
rodzaju. Aby zamocować okap, użyj 4 śrub od-
powiednich dla szafki danego rodzaju, wykonując
otwory zgodnie ze schematem na (Rys. 1). Aby
prawidłowo dopasować urządzenie, wyrównaj
przedni panel okapu z drzwiczkami szafki i ustaw
rozpórkę Lśrubami P(Rys.2), a następnie zapew-
nić upewnij się, że okap styka się z szafką z tyłu.
3.4 Wylot powietrza przez ścianę
zewnętrzną
Urządzenie odprowadza wyziewy poprzez ze-
wnętrzną ścianę lub kanał. Trzeba kupić rurę
teleskopową zgodną z obowiązującymi standar-
dami (niepalną) i przyłączyć ją do kołnierza H
( Rys.3A).
3.5 Recyrkulacja
Aby przekształcić okap z wersji z wylotem po-
wietrza w wersję z recyrkulacją kup u dostawcy
filtr z węglem aktywnym. Filtr trzeba założyć w
zespole wylotowym w środku kratki wentylatora
przekręcając go o 90 stopni, aż zostanie trwale
zamontowany (Rys. 5). Aby wykonać tę czynność
należy zdjąć filtr (filtry) przeciwtłuszczowy G(Rys.
4). Czyste powietrze wraca do pomieszczenia po-
przez rurę łączącą przechodzącą wewnątrz szafki
i przyłączoną do pierścienia H(Rys. 3B).

Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
16 / 51 PL
3 Uzytkowanie i konserwacja
•Zalecamy załączanie okapu przed każdym przy-
rządzaniem potrawy. Zalecamy również, aby
pozostawiać działający okap przez 15 minut po
zakończeniu przyrządzania potraw, aby dokład-
nie usunąć zanieczyszczone powietrze. Sku-
teczność działania okapu zależy od regularnej
konserwacji; szczególnej uwagi wymagają oba
filtry, przeciwtłuszczowy i z węglem aktywnym.
•Filtr przeciwtłuszczowy zatrzymuje zawie-
szone w powietrzu cząstki tłuszczu, dlatego
zatyka się co jakiś czas, stosownie do użytko-
wania okapu.
-Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu po-
żarowemu, co najmniej co 2 miesiące trzeba
umyć filtry przeciwtłuszczowy, ręcznie przy
użyciu nieściernego detergentu w płynie lub w
zmywarce do naczyń w niskiej temperaturze i
krótkim cyklu zmywania.
-Po kilku umyciach filtry mogą się odbarwić.
Nie uprawnia to do żądania ich wymiany.
•Filtry z węglem aktywnym służą do oczysz-
czania powietrza zwracanego do pomieszcze-
nia i łagodzenia nieprzyjemnych zapachów
powstałych przy gotowaniu.
-Filtry z węglem aktywnym, których nie można
regenerować, trzeba wymieniać co 4 miesiące
lub częściej. Nasycenie węgla aktywnego za-
leży od czasu użytkowania okapu, rodzaju
kuchni i częstotliwości czyszczenia filtru prze-
ciwtłuszczowego.
•Przed ponownym zamontowaniem filtrów
przeciwtłuszczowych i nadających się do
regeneracji filtrów z węglem aktywowa-
nym trzeba upewnić się, że są zupełnie
suche.
•Okap czyści się często, zarówno we-
wnątrz, jak i na zewnątrz, pomocą
ściereczką zwilżoną denaturatem lub
neutralnym detergentem w płynie bez
szorstkiej zawartości.
•The lighting .system is designed for use during
cooking and not for the prolonged general li-
ghting of the room. The prolonged use of the
lighting system significantly decreases the ave-
rage duration of the bulbs.
•If the appliance is equipped with courtesy lights
it is possible to use them for general room li-
ghting for a prolonged amount of time.
A
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
dotyczących czyszczenia okapu
oraz wymiany i czyszczenia filtrów
zagraża pożarem. Zaleca się zatem
przestrzeganie proponowanych
instrukcji.
Wymiana żarówek halogenowych
(Rys.6):
Aby wymienić żarówki halogenowe B, zdejmij
płytę szklaną Cpodważając odnośne szczeliny.
Żarówki wymienia się na nowe tego samego typu.
ANie dotykaj żarówek gołymi dłońmi.

17 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
3 Uzytkowanie i konserwacja
Poniżej objaśniono najważniejsze
symbole na suwaku poleceń
( Rys. 7):
A = Włącznik oświetlenia
A1 = Przycisk wyłącznika
A2 = Przycisk załącznika
B = Regulacja prędkości
B1 = Przycisk wyłącznika
B2 = Przycisk I. PRĘDKOŚCI
B3 = Przycisk II. PRĘDKOŚCI
B4 = Przycisk III. PRĘDKOŚCI
C = Przycisk kontrolki
Wymiana lamp halogenowych/
żarówek ( Rys. 8):
Używaj tylko lamp tego samego typu i mocy, co
oryginalnie założone do urządzenia.
Poniżej objaśniono najważniejsze
symbole na suwaku poleceń
( Rys. 9):
Okap ten wyposażony jest w mikroprzełącznik,
który umożliwia uruchomienie silnika) poprzez
otwór w podporze teleskopowej. Jeśli podpora
teleskopowa jest zamknięta, nie można urucho-
mić silnika. Ten mikroprzełącznik nie wpływu na
uruchomienie oświetlenia, które trzeba załączyć
odpowiednim przełącznikiem (patrz Rys. 9A).
A = Włącznik oświetlenia
A1 = Klawisz wyłącznika
A2 = Przycisk załącznika
B = Regulacja ciągu
B1 = Przycisk PRĘDKOŚCI I.
B2 = Przycisk PRĘDKOŚCI II.
B3 = Przycisk PRĘDKOŚCI III.
A
Jeżeli podpora teleskopowa
jest zamknięty przy prędkości
ustawionej na 2, po jej ponownym
otwarciu okap zostanie ponownie
uruchomiony z tą samą
prędkością, z którą działał, gdy
okap zamknięto.
Polecenia (Rys. 10):
Przycisk A = Załącza/ wyłącza oświetlenie
Przycisk B = Załącza/ wyłącza okap. Okap załą-
cza się z prędkością 1. Jeżeli okap działa, wyłącza
się go naciśnięciem tego przycisku na 2 sekundy.
Jeśli okap działa z prędkością 1, aby go wyłaczyć
nie trzeba naciskać tego przycisku.
Zmniejsza prędkość silnika.
Wyświetlacz C = Pokazuje wybraną prędkości
silnika i uruchamia czasomierz.
Przycisk D = Załącza okap. Zwiększa prędkość
silnika. Po dotknięciu przycisku prędkości 3, funk-
cja ta działa intensywnie przez 10’, a następnie
okap powraca do pracy z oryginalną prędkością.
Podczas działania tej funkcji wyświetlacz miga.
Przycisk E = Czasomierz odmierza czas trwania
tych funkcji po uruchomieniu przez 15 minut, po
których zostają wyłączone. Czasomierz wyłącza
się ponownym naciśnięciem Przycisku E. Gdy
czasomierz jest czynny, na wyświetlaczu miga
przecinek dziesiętny. Nie można uruchomić cza-
somierza, jeśli załączona jest prędkość intensyw-
na.
Funkcję “clean air” [“czyste powietrze”] uru-
chamia się naciśnięciem przycisku E na 2 se-
kundy, gdy okap jest wyłączony. Załącza to silnik
na 10 minut co godzinę, z pierwszą prędkością.
Podczas pracy ruch obrotowy segmentów ob-
wodowych musi być wyświetlany na ekranie. Po
upływie tego czasu silnik wyłącza się, a litera “C
“ musi być stale widoczna na wyświetlaczu, do
czasu, kiedy silnik ponownie uruchomi się po 50
minutach na kolejne 10 minut i tak dalej.

Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
18 / 51 PL
3 Uzytkowanie i konserwacja
Naciśnij dowolny przycisk, z wyjątkiem przyci-
sków oświetlenia, aby powrócić do normalnego
funkcjonowania. Naciśnij przycisk E, aby wyłaczyć
tę funkcję.
Nasycenie filtrów przeciwtłuszczo-
wego i z węglem aktywnym:
•Gdy na wyświetlaczu miga pozycja C, z pręd-
kością, przy której wymienia się z literą F(np.
1oraz F), trzeba umyć filtry przeciwtłuszczowe.
•Gdy na wyświetlaczu miga pozycja C, z pręd-
kością, przy której wymienia się z literą A(np.
1oraz A), trzeba umyć, lub, w zależności od
rodzaju filtru, wymienić, filtry z węglem aktyw-
nym.
Po prawidłowym założeniu czystego filtru trze-
ba zresetować pamięć elektroniczną naciskając
przycisk Ana około 5 sekund, aż przestanie mi-
gać wskaźnik Flub C na wyświetlaczu.
Poniżej objaśniono najważniejsze symbole pole-
ceń dot. oświetlenia (Rys. 11):
A = ŚWIATŁO
B = WYŁ
C = PRĘDKOŚĆ I
D = PRĘDKOŚĆ II
E = PRĘDKOŚĆ III
F = AUTOMATYCZNY CZASOMIERZ ZATRZYMA-
NIA - 15 minut (*)
Jeśli okap ma funkcję prędkości INTENSIVE,
przy prędkości TRZECIEJ naciśnij przycisk Ena 2
sekundy, a zostanie on uruchomiony na 10 minut,
po czym okap powróci do poprzednio nastawio-
nej prędkości. Gdy funkcja ta jest aktywna, miga
dioda LED. Aby wyłączyć ją przed upływem tych
10 minut, ponownie naciśnij przycisk E. W niektó-
rych modele funkcję tę można uruchomić nawet z
prędkości pierwszej i drugiej.
Naciśnięciem przycisku Fna dwie sekundy (przy
okapie wyłączonym) uruchoamia się funkcję
“clean air” (czyste powietrze). Funkcja ta za-
łącza okap na 10 minut co godzinę, z pierwszą
prędkością. Gdy tylko uruchomi się tę funkcję, na
dziesięć minut rusza silnik z pierwszą prędkością.
Przez ten czas przyciski Foraz Cmuszą migać
równocześnie. Po dziesięciu minutach silnik
wyłącza się, a dioda LED przycisku Fpozostaje
załączona i świeci stale, aż po pięćdziesięciu mi-
nutach silnik uruchomi się ponownie z pierwszą
prędkością, a przyciski Foraz Czaczną ponownie
migać przez dziesięć minut i tak dalej. Po naci-
śnięciu dowolnego przycisku, z wyjątkiem przy-
cisków oświetlenia, okap natychmiast powróci do
normalnego funkcjonowania (np. jeśli naciśnie się
przycisk D, wyłącza się funkcja “czyste powie-
trze”, a silnik od razu przechodzi do prędkości 2.
Naciśnięcie przycisku Bwyłącza tę funkcję).
(*) “AUTOMATYCZNY CZASOMIERZ ZATRZY-
MANIA” opóźnia zatrzymanie okapu, która bę-
dzie nadal działał przez 15 minut z prędkością
roboczą ustawioną przy uruchomieniu tej funkcji.
Nasycenie filtrów przeciwtłuszczo-
wego i z węglem aktywnym:
•Gdy Amiga co 2 sekundy, trzeba umyć filtry
przeciwtłuszczowe.
•Gdy Amiga co 0,5 sekundy, trzeba wymienić
lub, w zależności od rodzaju filtru, umyć, filtry z
węglem aktywnym.
Po założeniu z powrotem czystego filtru trzeba
zresetować pamięć elektroniczną naciskając
przycisk Ana około 5 sekund aż przestanie mi-
gać.

19 / 51 CZ
Digestoř / Návod k použití
1 Bezpečnostní opatrení
1.1 Obecne poky
Pozorně si přečtěte následující důležité informa-
ce o bezpečnosti a údržbě instalace. Uskladněte
tento informační leták pro další použití. Spotřebič
byl navržen pro použití ve verzi odvodu (odvod
vzduchu směrem ven – obr. 3A), filtrační verzi
(cirkulace vzduchu uvnitř – obr. 3B) nebo s vněj-
ším motorem (obr. 3C).
1.2 Bezpecnostni opatreni
Dávejte pozor, pokud digestoř pracuje sou-
běžně s otevřeným krbem nebo hořákem, kte-
ré jsou závislé na vzduchu v místnosti a jsou
napájeny jinou než elektrickou energií, jelikož
digestoř odsává vzduch z místnosti, který však
hořák nebo krb potřebují ke spalování. Záporný
tlak v prostření nesmí překročit 4Pa (4x10-5
bar). Zajistěte vhodné odvětrání v místnosti pro
bezpečný provoz digestoře.
Dodržujte místní zákony pro venkovní odvod
vzduchu.
Bezpečnost dětí
•Tento spotřebič není určen k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi nebo bez
dostatečných zkušeností a znalostí . Na děti je
třeba dohlížet, aby se zajistilo, že si se spotře-
bičem nehrají.
•Obalové materiály jsou pro děti nebezpečné.
Obalové materiály uchovejte ho mimo dosah
dětí.
•Elekrické spotřebiče jsou pro děti nebezpečné.
Udržujte děti mimo dosah výrobku. Děti si
nesmí se spotřebičem hrát.
Před připojením modelu k elektrické
síti:
•Podle datového štítku (uvnitř spotřebiče) ověřte,
zda napětí a výkon odpovídají hodnotám sítě a
zda je vhodná zásuvka. V případě pochybností
kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.
•Při poškození napájecího kabelu je nutno jej
vyměnit jiným kabelem nebo zvláštní sestavou,
kterou získáte přímo od výrobce nebo z centra
technické pomoci.
•Toto zařízení je nutno připojit k napájecí síti
pomocí zástrčky s pojistkou 3A nebo přímo k
dvoufázovému konektoru chráněnému pojist-
kou 3A.
AZa některých okolností mohou
elektrické spotřebiče představovat
nebezpečí.
•Nekontrolujte statut filtrů, dokud je digestoř v
provozu.
•Nedotýkejte se žárovek ani přilehlých oblastí
během dlouhodobého použití osvětlení nebo
těsně po něm.
•Flambování je zakázáno pod digestoří.
•Předcházejte vzniku volného plamene, který je
škodlivý pro filtry a představuje riziko požáru.
•Neustále kontrolujte pokrm při smažení, aby
nedošlo ke vznícení přehřátého oleje.
•Odpojte elektrickou zástrčku před jakoukoli
údržbou.
•Tento spotřebič není určen pro použití malými
dětmi nebo nezpůsobilými osobami bez dozoru.
•Malé děti musí být pod dozorem, aby se zajis-
tilo, že si se spotřebičem nebudou hrát
•V místnosti je nutno zajistit vhodné odvětrání
při použití digestoře souběžně s používáním
zařízení na plyn nebo jiná paliva.

Digestoř / Návod k použití
20 / 51 CZ
1 Bezpečnostní opatrení
•Hrozí riziko vznícení, pokud čištění neprovedete
v souladu s pokyny.
Tento spotřebič splňuje požadavky evropské
směrnice ES/2002/96 od nakládání s odpadem z
historických elektrických a elektronických zařízení
(WEEE). Zkontrolujte, zda je tento spotřebič likvi-
dován vhodným způsobem, pomůžete tak předejít
případnému poškození životního prostředí nebo
veřejného zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené
dokumentaci znamená, že zařízení se
nesmí likvidovat s domovním odpadem,
ale je nutno je doručit na vhodné místo
sběru elektrických a elektronických
spotřebičů. Při likvidaci odpadu dodržujte místní
pokyny. Další informace o nakládání s odpady,
opětovném použití a recyklaci tohoto výrobku zís-
káte od místních úřadů, organizace pro sběr od-
padu nebo v obchodě, kde jste zařízení koupili.
Table of contents
Languages:
Other Beko Ventilation Hood manuals

Beko
Beko CWB 9441 User manual

Beko
Beko HNT61630X User manual

Beko
Beko HCA62640BE User manual

Beko
Beko HCA92640BH User manual

Beko
Beko CCB 7140 XA User manual

Beko
Beko CWB 9560 X User manual

Beko
Beko CTB 6407 User manual

Beko
Beko CHS 30100 SS User manual

Beko
Beko BHCA97841BBHSI User manual

Beko
Beko BHCA66341BBH User manual

Beko
Beko HCG 61320 X User manual

Beko
Beko HNU51311SH User manual

Beko
Beko CCB 6254 S User manual

Beko
Beko CWB 6430 X User manual

Beko
Beko CFB 6463 X User manual

Beko
Beko BHCA 64640 B User manual

Beko
Beko BHCA66741BBHS User manual

Beko
Beko HNU71311S User manual

Beko
Beko CWB 6930 X User manual

Beko
Beko HCP 61310 I User manual