Stageline LE-170 User manual

LICHTEFFEKTGERÄT
LIGHT EFFECT UNIT
APPAREIL POUR EFFETS LUMINEUX
UNITÀ PER EFFETTI LUCE
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
LE-170 Best.-Nr. 38.1470
LE-172 Best.-Nr. 38.1480


3
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi
tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja
lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta tur-
vallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 18.
FIN
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neu-
en Gerät von „img Stage Line”. Dabei soll
Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle
Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen.
Die Beachtung der Anleitung vermeidet au-
ßerdem Fehlbedienungen und schützt Sie
und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten
4–5.
D
A
CH
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil “img Stage Line” et vous souhaitons
beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a
pour objectif de vous aider à mieux connaître
les multiples facettes de l’appareil. En outre,
en respectant les conseils donnés, vous évi-
terez toute mauvaise manipulation de sorte
que vous-même et votre appareil soient pro-
tégés de tout dommage.
La version française se trouve pages 8–9.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toe-
stel van “img Stage Line”. Met behulp van bij-
gaande gebruiksaanwijzing kunt u alle func-
tiemogelijkheden leren kennen. Door deze
instructies op te volgen zal een slechte wer-
king vermeden worden, en zal een eventueel
letsel aan uzelf en schade aan uw toestel
tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden
voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagi-
na’s 12–13.
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
“img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne
for en sikker brug af apparatet før ibrugtag-
ning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at
undgå forkert betjening og for at beskytte
Dem og Deres apparat mod skade på grund
af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16.
DK
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new
“img Stage Line” unit. With these operating
instructions you will be able to get to know all
functions of the unit. By following these in-
structions false operations will be avoided,
and possible damage to yourself and your
unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on pages 6–7.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido
un aparato “img Stage Line” y le deseamos
un agradable uso. Este manual quiere ayu-
darle a conocer las multiples facetas de este
aparato. La observación de las instrucciones
evita operaciones erróneas y protege Vd. y
vuestro aparato contra todo daño posible por
cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las pá-
ginas 14–15.
GB
I
S
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro
nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istru-
zioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere
tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto
spiegato nelle istruzioni, evitate di commet-
tere degli errori, e così proteggete Voi stessi,
ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi
per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine
10–11.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya “img
Stage Line” enheten. Läs gärna säkerhets-
instruktionerna innan du använder enheten.
Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan
många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Dufinnersäkerhetsinstruktionernapåsidan17.
F
B
CH
NL
B
®

D
A
CH
4
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Lichteffektgeräte „Flower” LE-170 und „Double-
Flower” LE-172 sind besonders für den Einsatz auf der
Bühne und in Diskotheken geeignet. Die Geräte er-
zeugen vielfarbige Lichtstrahlen, die sich im Rhythmus
der Musik drehen. Die Lichtsteuerung erfolgt über ein
integriertes Mikrofon.
Die Lichteffektgeräte sind nicht für den Dauerbe-
trieb ausgelegt. Es ist eine ununterbrochene Betriebs-
dauer von max. 1 Stunde zulässig.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
●Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
●Während des Betriebs wärmt sich das Gerät sehr
stark auf. Um Verbrennungen zu vermeiden, berüh-
ren Sie das Gehäuse nicht während des Betriebs
bzw. lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten
einige Minuten abkühlen, bevor Sie es berühren.
●Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen
die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht mit
irgendwelchen Gegenständen abgedeckt werden.
●Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
●Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder durch eine autorisierte
Fachwerkstatt ersetzt werden.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose.
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig mon-
tiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann für eventuelle Schäden keine Haftung über-
nommen werden.
●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Lampe einsetzen
Das Gerät wird ohne Leuchtmittel geliefert. Benötigt
wird für das Modell LE-170 eine Halogenlampe bzw.
für das Modell LE-172 zwei Halogenlampen mit folgen-
den Spezifikationen: 12V/50W, Sockel GY6,35 (z.B.
HLZ-803 aus dem Sortiment von „img Stage Line”).
Auf keinen Fall dürfen Lampen mit einer höheren
Leistungsangabe als 50W verwendet werden!
1) Das Lampenfach öffnen.
Bei dem Modell LE-170 befindet sich der Deckel
des Lampenfachs auf der Geräteunterseite (siehe
Pfeil in Abb. 1). Die Schraube des Deckels entfer-
nen. Den Deckel vorsichtig abnehmen, so dass die
Lampenfassung, die über einen Halter an der Unter-
seite des Deckels montiert ist, frei zugänglich ist.
➀Modell LE-170: Unterseite
Bei dem Modell LE-172 befindet sich der Deckel
des Lampenfachs auf der Geräteoberseite (siehe
Pfeil inAbb. 2). Die beiden Schrauben des Lampen-
fachdeckels entfernen und den Deckel abnehmen.
Die zwei Lampenfassungen sind dann zugänglich.
➁Modell LE-172: Draufsicht
Wichtig!
Trennen Sie vor dem Einsetzen einer neuen Lampe
das Gerät unbedingt vom Netz! Da Halogenlampen
im Betrieb sehr heiß werden, lassen Sie die Lampe
nach Betrieb des Gerätes erst abkühlen (Abkühlzeit
mindestens 5 Minuten), bevor Sie sie auswechseln.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Lassen Sie das Gerät in einer
Fachwerkstatt reparieren.

D
A
CH
5
2) Bei einem Lampenwechsel die alte Lampe vorsich-
tig aus der Fassung ziehen.
3) Die neue Lampe nicht mit den Fingern berühren.
Hautfett und -schweiß mindern die Leuchtkraft und
brennen sich ein. Die Lampe mit Hilfe eines saube-
ren, weichen Tuches in die Fassung stecken.
4) Das Lampenfach wieder schließen und den Deckel
des Lampenfachs fest verschrauben.
4 Montage
1) Mit einer Lichtstrahler-Halterung bzw. einer stabilen
Montageschraube das Gerät über seinen Montage-
bügel an der gewünschten Stelle (z.B. an einer
Traverse oder an der Querstange eines Leuchten-
stativs) befestigen.
2) Zum Ausrichten des Gerätes die beiden Feststell-
schrauben am Montagebügel lösen, die gewünsch-
te Neigung des Gerätes einstellen und die Fest-
stellschrauben wieder anziehen.
5 Inbetriebnahme
Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu
einer leichten Qualm- und/oder Geruchsentwicklung
kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Stö-
rung des Gerätes.
1) Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Netzstecker in
eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken. Das Gerät
ist damit eingeschaltet und projiziert ein Lichtmuster
auf die angestrahlte Fläche.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten,
ist es empfehlenswert, das Gerät an eine Steck-
dose anzuschließen, die sich über einen Lichtschal-
ter ein- und ausschalten lässt.
2) Durch das integrierte Mikrofon – bei dem Modell
LE-170 im Geräteinnern, bei dem Modell LE-172
auf der Gehäuserückseite – lassen sich die Licht-
strahlen im Rhythmus der Musik bewegen. Dazu
eine Musikanlage einschalten und auf entspre-
chende Lautstärke stellen. Sollte die Musiksteue-
rung nicht optimal funktionieren, die Musiklaut-
stärke oder den Abstand zwischen Lautsprecher
und Lichteffektgerät verändern.
3) Zum Ausschalten des Geräts den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen bzw. den zugehörigen Licht-
schalter der Steckdose auf „Aus” stellen.
6 Technische Daten
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
Wichtig!
Zur Vermeidung von Wärmestaus im Gerät muss
die Montagestelle so gewählt werden, dass bei
Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation gewähr-
leistet ist. Die Lüftungsöffnungen am Gehäuse
dürfen nicht abgedeckt werden (z.B. durch Vor-
hänge etc.).
Achten Sie auch unbedingt darauf, einen aus-
reichenden Abstand (mindestens 0,5m) zu leicht
entflammbaren oder hitzeempfindlichen Materia-
lien einzuhalten.
LE-170
1 Halogenlampe:
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
Modell
Leuchtmittel
(nicht mitgeliefert)
Stromversorgung
LE-172
2 Halogenlampen:
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23 cm
Leistungsverbrauch
Abmessungen
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°CEinsatztemperatur 0–40°C
2,6 kgGewicht 4kg

GB
6
1 Applications
The light effect units “Flower” LE-170 and “Double-
Flower” LE-172 are ideally suited for applications on
stage and in discothèques. The units create multi-
coloured light beams which rotate to the rhythm of the
music. The light is controlled via an integrated micro-
phone.
The light effect units are not suitable for continu-
ous operation. An uninterrupted operating time of
1 hour max. is admissible.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage
directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient temperature
range 0–40°C).
●The unit heats up very much during operation. To
prevent burning yourself, do not touch the housing
during operation or let the unit cool down for a few
minutes after switching it off before you touch it.
●The heat generated within the unit must be carried
off by air circulation. Therefore, do not cover the air
vents of the housing with any objects.
●Do not insert anything into the air vents. This may
result in an electric shock!
●Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
●A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or skilled personnel only.
●Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket.
●For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
●If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly mounted, operated, or
not repaired in an expert way, no liability for any
damage will be accepted.
●If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter Eor by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Inserting Lamps
The unit is supplied without lamps. For model LE-170
one halogen lamp is required, for model LE-172 two
halogen lamps with the following specifications:
12V/50W, base GY 6.35 (e.g. HLZ-803 from the “img
Stage Line” range).
Never use lamps with a power rating exceeding 50W!
1) Open the lamp compartment.
Model LE-170: the cover of the lamp compartment
is on the lower side of the unit (see arrow in fig. 1).
Remove the screw of the cover. Carefully remove
the cover. Now there is easy access to the lamp-
holder mounted on a support that is fixed to the
lower side of the cover.
➀Model LE-170: lower side
Important!
Before inserting a new lamp always disconnect the
unit from the mains supply! As halogen lamps
become very hot during operation, let the lamp cool
down after operation of the unit (cooling time at least
5 minutes) before replacing them.
Attention!
The unit is supplied with hazardous mains voltage
(230V~). Leave servicing to skilled personnel only.
Inexpert handling may cause an electric shock
hazard. The unit must be repaired by qualified
personnel.

Model LE-172: the cover of the lamp compartment
is on the upper side of the unit (see arrow in fig. 2).
Remove the two screws of the lamp compartment
cover, then remove the cover itself. Now the two
lampholders are easily accessible.
➁Model LE-172: top view
2) For replacing a lamp, carefully remove the defec-
tive lamp from its lampholder.
3) Do not touch the new lamp with your fingers. Finger
marks burn in and reduce the luminous power. Use
a soft, clean cloth for inserting the new lamp into
the lampholder.
4) Close the lamp compartment again and screw
down its cover.
4 Mounting
1) Use a support for projectors or a sturdy mounting
screw to fix the unit via its mounting bracket to the
desired location (e.g. to a crossbar or to a horizon-
tal T-bar of a lighting stand).
2) For aligning the unit, release the two setscrews on
the mounting bracket, adjust the desired inclination
of the unit and retighten the setscrews.
5 Setting the Unit into Operation
Note: When the unit is set into operation for the first
time, a slight smoke and/or smell may develop. This is
not a sign of malfunction.
1) For setting the unit into operation, connect the
mains plug to a socket (230V~/50Hz). Thus, the
unit is switched on and throws a light pattern on the
illuminated area.
For a more convenient operation, connect the
unit to a mains socket to be switched on and off via
a light switch.
2) The integrated microphone (model LE-170: on the
inside of the unit, model LE-172: on the rear side of
the unit) causes the light beams to move to the
rhythm of the music. For this purpose, switch on a
music system and adjust it to the corresponding
volume. In case the music control does not work
optimally, modify the music volume or the distance
between speaker and light effect unit.
3) To switch off the unit, disconnect the mains plug
from the socket or set the corresponding light
switch of the socket to “Off”.
6 Specifications
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
Important!
To prevent heat accumulation within the unit, the
mounting location must be selected in such a way
that a sufficient air circulation is ensured during
operation. The air vents of the housing must not
be covered (e.g. by curtains, etc.).
Always keep the unit at a sufficient distance
(0.5m minimum) from any materials which are
combustible or sensitive to heat!
GB
7
LE-170
1 halogen lamp;
12 V/50 W, GY 6.35
230 V~/50 Hz
Model
Lamp type
(not supplied)
Power supply
LE-172
2 halogen lamps;
12 V/50 W, GY 6.35
230 V~/50 Hz
70 VA
12 x 11.5 x 23 cm
Power consumption
Dimensions
120 VA
28 x 16.5 x 29 cm
0–40°C 0–40°C
2.6 kgWeight 4kg
Ambient temperature

1 Possibilités d’utilisation
Les appareils pour effets lumineux “Flower” LE-170 et
“Double Flower” LE-172 sont bien adaptés à une utili-
sation sur la scène et en discothèque. Ils créent des
faisceaux lumineux multicolores qui bougent selon le
rythme de la musique. La commande de lumière s’ef-
fectue via le microphone intégré.
Les appareils pour effets lumineux ne sont pas
conçus pour un fonctionnement en continu. Une
durée de 1 heure au plus en continu est autorisée.
2 Conseils de sécurité
Ces appareils répondent à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
●L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’eau d’égouttage, de l’eau
projetée, de l’humidité élevée d’air et de la chaleur
(température d’utilisation admissible 0–40°C).
●Pendant son fonctionnement, l’appareil chauffe
fortement. Pour éviter tout risque de brûlure, ne le
touchez jamais pendant son fonctionnement, lais-
sez refroidir l’appareil quelques minutes après son
fonctionnement avant de le toucher.
●La chaleur dégagée par l’appareil doit être évacuée
par une circulation d’air adaptée. En aucun cas, les
ouïes de ventilation ne doivent être obstruées par
quelque objet que ce soit.
●Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez subir un choc électrique!
●Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute au sujet de l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
●Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer un cordon secteur endommagé.
●Ne le débranchez jamais en tirant directement sur le
cordon secteur.
●Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc-
tement réparé, ou utilisé.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de recy-
clage adaptée pour une élimination écologique.
3 Remplacement des lampes
L’appareil est livré sans lampe; le modèle LE-170
nécessite une lampe halogène, le modèle LE-172
deux lampes halogènes avec les caractéristiques sui-
vantes: 12V/50W, culot GY 6,35 (p.ex. HLZ-803 de la
gamme “img Stage Line”).
En aucun cas, des lampes avec une puissance
supérieure à 50W ne doivent être utilisées!
1) Ouvrez le compartiment lampe.
Sur le modèle LE-170 le couvercle du comparti-
ment lampe se trouve sur la face inférieure de l’ap-
pareil (voir flèche sur le schéma 1); retirez la vis du
couvercle; retirez avec précaution le couvercle, de
telle sorte que la douille de la lampe qui est montée
via un support sur la face inférieure du couvercle,
est accessible.
➀Modèle LE-170: face inférieure
Sur le modèle LE-172, le couvercle du comparti-
ment lampe se trouve sur la face supérieure de l’ap-
pareil (voir flèche sur le schéma 2): retirez les deux
vis du couvercle du compartiment lampe et retirez le
couvercle: les deux douilles sont accessibles.
➁Modèle LE-172: vue de dessus
Important!
Avant d’insérer une nouvelle lampe, veillez à débran-
cher l’appareil du secteur. Les lampes halogènes
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement;
après le fonctionnement, laissez tout d’abord refroidir
la lampe (5 minutes au moins) avant de la remplacer
Attention!
L’appareil est alimenté par une tension dange-
reuse de 230V~. En cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir un choc électrique. Faites
toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
F
B
CH
8

2) Pour remplacer la lampe, retirez avec précaution
l’ancienne lampe de sa douille.
3) Ne touchez pas la lampe neuve avec les doigts, les
traces de doigts réduisent l’intensité lumineuse.
Placez la lampe dans la douille à l’aide d’un chiffon
net et doux.
4) Refermez le compartiment lampe et revissez le
couvercle du compartiment.
4 Montage
1) Fixez l’appareil à l’endroit souhaité via l’étrier de
montage avec un support pour projecteurs ou une
vis de montage stable (p.ex. fixez-le sur une tra-
verse ou une barre transversale d’un pied de
lumière).
2) Pour orienter l’appareil, desserrez les deux vis de
fixation sur l’étrier, réglez l’inclinaison souhaitée de
l’appareil, puis revissez.
5 Fonctionnement
N.B.: lors de la première utilisation, une légère fumée
peut être dégagée et/ou une légère odeur peut être
perçue. En aucun cas, il ne s’agit pas d’une défail-
lance de l’appareil.
1) Pour allumer l’appareil, reliez le cordon secteur à
une prise 230V~/50Hz; l’appareil est ainsi allumé
et projète un dessin lumineux sur la surface
éclairée.
Pour obtenir un meilleur confort d’utilisation,
nous vous recommandons de relier l’appareil à une
prise pouvant être allumée et éteinte par un inter-
rupteur.
2) Par le micro intégré, sur le modèle LE-170 situé
dans l’appareil, sur le modèle LE-172 sur la face
arrière de l’appareil, les faisceaux lumineux bou-
gent selon le rythme de la musique. Allumez une
installation de musique, réglez le volume souhaité:
si la commande par musique ne fonctionne pas de
manière optimale, modifiez le volume ou la dis-
tance entre le haut-parleur et l’appareil.
3) Pour déconnecter l’appareil, débranchez le cordon
secteur ou mettez l’interrupteur de la prise sur
“Arrêt”.
6 Caractéristiques techniques
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Important!
Pour éviter toute accumulation de chaleur dans
l’appareil, sélectionnez un lieu de montage assu-
rant une circulation d’air suffisante. En aucun cas,
les ouïes de ventilation de l’appareil ne doivent
être obturées (p.ex. par des rideaux).
Veillez à ce qu’une distance minimale de 0,5m
soit maintenue entre l’appareil et tout matériau
facilement inflammable ou sensible à la chaleur.
F
B
CH
9
LE-170
1 lampe halogène
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
Modèle
Lampe (non livrée)
Alimentation
LE-172
2 lampes halogènes
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23 cm
Consommation
Dimensions
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°C 0–40°C
2,6 kgPoids 4kg
Température
d’utilisation

1 Possibilità d’impiego
Le unità per effetti di luce “Flower” LE-170 e “Double-
Flower” LE-172 sono previste specialmente per l’uso
sul palcoscenico e nelle discoteche. Le unità produ-
cono raggi variopinti di luce che ruotano nel ritmo della
muscia. La luce è pilotata da un microfono integrato.
Le unità ad effetto luce non sono adatte per l’uso
continuo. È consentito un funzionamento ininterrotto
di 1 ora max.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
●L’unità è prevista solo per l’uso all’interno di locali.
Proteggerla dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, dall’umidità e dal calore (temperatura d’im-
piego ammessa fra 0°C e 40°C).
●Durante il funzionamento, l’unità si riscalda molto.
Per evitare delle bruciature, non toccarla durante il
funzionamento, e dopo averla spento lasciarla raf-
freddarsi per alcuni minuti prima di toccarla.
●Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria
per dissipare il calore che viene prodotto all’interno
dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le
fessure di aerazione.
●Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
●Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
●Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
●Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Inserire una lampadina
L’unità viene consegnata senza lampadine.
Per il modello LE-170 è richiesta una lampada alo-
gena (due lampade alogene per il modello LE-172)
con i seguenti dati: 12V/50W, zoccolo GY 6,35 (p.es.
HLZ-803 dal programma della “img Stage Line”).
In nessun caso si devono usare lampade con
potenza superiore a 50W!
1) Aprire il vano lampade.
Nel modello LE-170, il coperchio del vano lam-
pada si trova sul lato inferiore dell’unità (vedio frec-
cia in fig. 1). Svitare la vite e togliere il coperchio in
modo che il portalampada, fissato sul coperchio
stesso, sia accessibile.
➀Modello LE-170: lato inferiore
Nel modello LE-172, il coperchio del vano lam-
pada si trova sul lato superiore dell’unità (vedio
freccia in fig. 2). Svitare le due viti del coperchio e
togliere il coperchio. A questo punto, il due por-
talampade sono accessibili.
➁Modello LE-172: vista dall’alto
Importante!
Staccare l’unità assolutamente dalla corrente prima di
inserire o sostituire una lampada! Poiché le lampade si
riscaldano moltissimo durante il funzionamento, con-
viene lasciar la lampada raffreddarsi dopo il funzio-
namento (minimo 5 minuti), prima di sostituirla.
Attenzione!
L’unità funziona con tensione di rete di 230V~. Non
intervenire mai al suo interno; la manipolazione
scorretta può provocare delle scariche pericolose.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
I
10

2) Per sostituire una lampada, sfilare la vecchia lam-
pada delicatamente dal portalampada.
3) Per non sporcare la nuova lampada con i grassi e il
sudore della mano, non toccarla con le dita, perché
ciò diminuirebbe la sua luminosità, bensì afferrarla
per il montaggio con un panno morbido e pulito.
4) Richiudere il vano lampade ed avvitare bene il
coperchio.
4 Montaggio
1) Fissare l’unità attraverso la staffa di montaggio nel
punto desiderato (p.es. alla traversa di uno sta-
tivo), servendosi di un supporto per spot o di una
vite robusta di montaggio.
2) Per orientare l’unità, allentare le due viti di bloccag-
gio sulla staffa e stringerle di nuovo dopo aver
impostato l’inclinazione corretta dell’unità.
5 Messa in funzione
N.B.: Durante la prima messa in funzione è possibile
lo sviluppo di fumo e/o di odori. Non si tratta di un gua-
sto dell’unità.
1) Per mettere in funzione l’unità collegarla con una
presa di rete (230V~/50Hz). L’unità è così accesa
e sta proiettando un fascio di luce con un disegno
sulla superficie interessata.
Per maggiore comodità conviene collegare l’u-
nità con una presa di rete comandata da un inter-
ruttor.
2) Grazie al microfono integrato – nel modello LE-170
all’interno dell’unità, nel modello LE-172 sul retro
del contenitore – i fasci di luce si possono muovere
nel ritmo della musica. Per fare ciò accendere l’im-
pianto di musica e impostare il volume desiderato.
Se il comando musica non dovesse funzionare cor-
rettamente conviene modificare il volume o la
distanza fra altoparlanti e unità per effetti di luce.
3) Per spegnere l’unità staccare il cavo di rete dalla
presa o spegnere l’interruttore della presa.
6 Dati tecnici
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Importante!
Per evitare un accumulo di calore nell’unità
stessa, il punto di montaggio dev’essere scelto in
modo da garantire una circolazione d’aria suffi-
ciente. Non coprire le fessure di aerazione del
contenitore (p.es. per le tende etc.).
Fare molta attenzione affinché ci sia sempre
una distanza sufficiente (0,5m minimo) dai mate-
riali facilmente infiammabili o sensibili al calore.
I
11
LE-170
1 lampada alogena
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
Modello
Lampada
(non compresa)
Alimentazione
LE-172
2 lampade alogene
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23 cm
Assorbimento
Dimensioni
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°C 0–40°C
2,6 kg
Peso 4kg
Temperatura
d’impiego

1 Toepassingen
De lichteffectapparaten “Flower” LE-170, “Double-Flo-
wer” LE-172 zijn in het bijzonder geschikt voor gebruik
op het podium en in discotheken. De apparatuur gene-
reert veelkleurige lichtstralen die op het ritme van de
muziek ronddraaien. De lichtsturing gebeurt via een
ingebouwde microfoon.
De lichteffectapparatuur is niet bedoeld voor
langdurig gebruik. Een ononderbroken bedrijfsduur
van max. 1 uur is toegelaten.
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
●Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40°C) en plaatsen met een hoge vochtigheid.
●Het apparaat warmt tijdens het gebruik zeer sterk
op. Om brandwonden te voorkomen, raakt u de be-
huizing niet aan tijdens het gebruik resp. laat u het
apparaat na uitschakelen nog enkele minuten
afkoelen, alvorens het vast te nemen.
●De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor
dat de ventilatieopeningen van de behuizing door
geen enkel voorwerp afgedekt worden.
●Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt. Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken!
●Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toe-
stel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
●Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri-
kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld
worden.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon-
tact.
●Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde montage, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie bij eventuele schade.
●Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 De lamp aanbrengen
Het apparaat wordt zonder lampen geleverd. Voor de
modellen LE-170 resp. LE-172 hebt u één resp. twee
halogeenlampen nodig met de volgende specificaties:
12V/50W, sokkel GY 6,35 (b.v. HLZ-803 uit het as-
sortiment van “img Stage Line”).
Gebruik in geen geval lampen met een vermogen
van meer dan 50W!
1) Open het lampencompartiment.
Bij het model LE-170 bevindt het deksel van het
lampencompartiment zich aan de onderzijde van
het apparaat (zie pijl op fig. 1). Draai de schroef van
het deksel los. Neem het deksel voorzichtig weg,
zodat u makkelijk bij de lampfitting kunt die boven
een houder aan de onderzijde van het deksel is
gemonteerd.
➀Modell LE-170: Onderzijde
Bij het model LE-172 bevindt het deksel van het lam-
pencompartiment zich aan de bovenzijde van het
apparaat (zie pijl op fig. 2). Draai beide schroeven
van het lampencompartiment los en neem het deksel
weg. De twee lampfittingen zijn dan vrij toegankelijk.
➁Modell LE-172: Bovenaanzicht
Belangrijk!
Voordat u een lamp vervangt, moet u het toestel van
de netspanning loskoppelen! Omdat halogeenlampen
tijdens het gebruik zeer warm worden, laat u de lamp
na gebruik van het apparaat eerst afkoelen (afkoeltijd
van minstens 5 minuten), alvorens ze te vervangen.
Opgelet!
De netspanning (230V~) waarmee het toestel
gevoed wordt is levensgevaarlijk. Door onzorgvul-
dige ingrepen loopt u het risico van een elektrische
schok. Laat het apparaat in een werkplaats repa-
reren.
NL
B
12

2) Bij een vervanging van de lamp trekt u de oude
lamp voorzichtig uit de fitting.
3) Raak de nieuwe lamp niet met de vingers aan.
Huidvet en -zweet verminderen de lichtsterkte en
branden zich in. Breng de lamp met behulp van een
schone, zachte doek in de fitting aan.
4) Sluit het lampencompartiment weer af en schroef
het deksel van het lampencompartiment vast.
4 Montage
1) Bevestig het apparaat met een houder voor licht-
bundelapparatuur resp. een stabiele montage-
schroef met de montagebeugel op de gewenste
plaats (b.v. aan een statief of de dwarsstang van
de lichtbundelapparatuur).
2) Om het apparaat precies te richten, draait u de
beide bevestigingsschroeven van de montagebeu-
gel los, kantelt u het apparaat in de gewenste posi-
tie en draait u de bevestigingsschroeven weer vast.
5 Ingebruikname
Opmerking: Bij de eerste ingebruikneming kan er
lichte rookontwikkeling en/of geurhinder zijn. Het
betreft hier geen defect van het apparaat.
1) Voor de ingebruikneming van het apparaat, plugt u
de stekker in een stopcontact (230V~/50Hz). Op
deze manier is het apparaat ingeschakeld en projec-
teert het een lichtpatroon op het verlichte oppervlak.
Voor een makkelijker bediening is het aangera-
den het apparaat in te pluggen in een stopcontact
dat u via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen.
2) Door de ingebouwde microfoon – bij het model
LE-170 in het apparaat, bij de LE-172 aan de ach-
terzijde van de behuizing – kunnen de lichtstralen
op het ritme van de muziek bewegen. Schakel hier-
voor een muziekinstallatie in en stel het gewenste
volume in. Mocht de muzieksturing niet optimaal
functioneren, wijzig dan het geluidsvolume van de
muziek of de afstand tussen luidspreker en lichtef-
fectapparaat.
3) Om het apparaat uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopcontact resp. plaatst u de betreffende
lichtschakelaar van het stopcontact in de stand
“Uit”.
6 Technische gegevens
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de
technische gegevens te veranderen.
Belangrijk!
Om te vermijden dat het apparaat oververhit
geraakt, moet de installatieplaats zorgvuldig ge-
kozen worden, zodat tijdens het gebruik voldoe-
nde ventilatie gegarandeerd is. De ventilatieope-
ningen van de behuizing mogen niet worden
afgedekt (b.v. door gordijnen etc.).
Zorg er in elk geval ook voor, dat voldoende
afstand (minstens 0,5m) wordt gehouden tot licht
ontvlambare of hittegevoelige materialen.
NL
B
13
LE-170
1 halogeenlamp:
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
Model
Verlichting
(niet meegeleverd)
Voedingsspanning
LE-172
2 halogeenlampen:
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23 cm
Vermogensverbruik
Afmetingen
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
2,6 kgGewicht 4kg
0–40°C0–40°C
Omgevingstempe-
ratuurbereik

1 Posibilidad de utilización
Los efectos de luces “Flower” LE-170 y “Double Flower”
LE-172 están adaptados especialmente a una utiliza-
ción en escena y en discotecas. Crean luces multicolo-
res que se mueven según el ritmo de la música. El
mando de luz se efectúa vía el micrófono integrado.
Los efectos de luces no son fabricados para un
funcionamiento continuo. Una duración de 1 hora
máximo está autorizada.
2 Consejos de seguridad
Este aparato responde a la norma europea 89/336/
CEE relativa a la compatibilidad electromagnética y a
la norma 73/23/CEE que se relaciona con los apara-
tos de baja tensión.
Respetar escrupulosamente los puntos siguientes:
●Este aparato está fabricado solo para una utilización
en interior; protegerlo de la agua de goteo y la agua
proyectada, de la humedad y del calor (temperatura
de utilización admisible 0–40°C).
●Durante su funcionamiento, el aparato se calienta
mucho. Para evitar todo riesgo de quemadura, no
manipular nunca durante el funcionamiento, dejar
enfriar el aparato algunos minutos después su fun-
cionamiento antes de manipulación.
●El calor generado en el aparato debe ser evacuado
por circulación de aire. En ningún caso, agujero de
ventilación no deben ser obstruidos por objetos.
●No poner nunca objetos en las ranuras de ventila-
ción. ¡Podría subir una descarga eléctrica!
●No hacerlo funcionar y desconectarlo inmediata-
mente cuando:
1. daños surgen del aparato o del cable de red,
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato presenta un defecto,
3. mal funcionamiento surge.
●Solo el constructor o un técnico habilitado puede
cambiar el cable de red dañado.
●No desconectarlo nunca sacando directamente el
cable de red.
●Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
●Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de
daño si el aparato está utilizado en fin diferente para
el cual ha sido fabricado, si no está correctamente
montado, utilizado o reparado de manera experta.
●Cuando el aparato está definitivamente sacado del
servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclaje adaptada para una eliminación no contami-
nante.
3 Insertar las lámparas
El juego de luces está entregado sin lámparas. El
modelo LE-170 necesita una lámpara halógena, el
modelo LE-172 dos lámparas halógenas con carac-
terísticas siguientes: 12V/50W, zócalo GY 6,35 (por
ejemplo HLZ-803 de la gama ”img Stage Line”).
¡En ningún caso, lámparas con potencia superior a
50W no deben ser utilizadas!
1) Abrir el compartimento lámpara.
En el modelo LE-170 la tapa del compartimento
lámpara se sitúa en la parte inferior del aparato (ver
flecha esquema 1); sacar el tornillo de la tapa;
sacar con precaución la tapa, de manera a que el
zócalo de la lámpara montado con un soporte en la
parte inferior de la tapa, sea accesible.
➀Modelo LE-170: parte inferior
En el modelo LE-172, la tapa del compartimento
lámpara se sitúa en la parte superior del aparato
(ver flecha del esquema 2): sacar los dos tornillos
de la tapa del compartimento lámpara y sacar la
tapa: los dos zócalos son accesibles.
➁Modelo LE-172: vista de arriba
Importante:
¡Antes de insertar una nueva lámpara, verificar que
el aparato esté bien desconectado de la red! Las
lámparas halógenas son muy calientes durante el
funcionamiento, dejar enfriar la lámpara (5minutos
por lo menos) antes de cambiarla.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión en
230V~. En caso de mala manipulación, podría
sufrir una descarga eléctrica mortal. Solo un téc-
nico habilitado puede efectuar las reparaciones.
E
14

2) Para cambiar la lámpara, sacar con precaución la
antigua lámpara del zócalo.
3) No manipular nunca la lámpara nueva con los
dedos, grasa y sudor del dedos diminuyen la
potencia luminosa de la lámpara; introducirla con
ayuda de un trapo limpio y blando en el zócalo.
4) Cerrar el compartimento lámpara e atornillar la
tapa.
4 Montaje
1) Fijar el aparato en sito deseado con el soporte de
montaje para juego de luces o un tornillo de mon-
taje estable (p.ej. fíjaro en una barra traversa o un
brazo de pie de luces).
2) Para dirigir el aparato, destornillar los dos tornillos
de fijación del soporte, regular la orientación
deseada y volver a atornillar.
5 Funcionamiento
Consejo: cuando la primera utilización, puede salir
humo y/o un pequeño olor a quemado puede ser per-
cibido. En ningún caso, se trata de un mal funcio-
namiento del aparato.
1) Para conectar el aparato, conectar el cable de red
a una toma 230V~/50Hz; el aparato está encen-
dido y proyecta un diseño luminoso sobre la super-
ficie iluminada.
Para obtener una mejor utilización, recomenda-
mos conectar el aparato a una toma que puede ser
conectada y desconectada por un interruptor.
2) Por el micro integrado, en el modelo LE-170
situado en el aparato, en el aparato modelo LE-172
en la parte trasera del aparato, los efectos lumino-
sos se mueven según el ritmo de la música. Conec-
tar una instalación sonó, regular el volumen de-
seado: si el mando por la música no funciona de
manera óptima, modificar el volumen o la distancia
entre el altavoz y el efecto de luz.
3) Para desconectar el aparato, desconectarlo o apa-
gar el interruptor de la toma.
6 Características técnicas
Según el fabricante.
Sujeto a cambias técnicas
¡Importante!
Para evitar acumulación de calor en el aparato, el
lugar de montaje debe ser escogido de manera a
que circule aire suficiente. Los agujeros de venti-
lación del aparato no deben de ser en ningún
caso obstruidas (por ejemplo por cortinas).
Verificar que una distancia de 0,5m como
mínimo sea mantenida entre el aparato y todo tipo
dematerialfácilmenteinflamableosensiblealcalor.
E
15
LE-170
1 lámpara
halógena
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
Modelo
Lámpara
(no entregada)
Alimentación
LE-172
2 lámparas
halógenas
12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23 cm
Consumo
Dimensiones
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°C 0–40°C
2,6 kg
Peso 4kg
Temperatura
ambiante

Lyseffektenheden
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra
sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske,
tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro-
magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspænd-
ingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
●Lyseffektenheden er ikke beregnet til vedvarende
brug. Max 1 time uafbrudt brug af enheden er til-
ladt.
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høg luftfugtighed
og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0–40°C).
●Enheden bliver meget varm under drift. For at undgå
forbrændinger må enheden ikke berøres under drift,
og enheden skal køle ned i et par minutter, efter at
den er slukket, før man berører den.
●Undlad at indføre noget i kabinettets ventilationshul-
lerne! Dette kan forårsage fare for elektrisk stød.
●Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhed-
en er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
●Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ-
centen eller af autoriseret personel.
●Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
●Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
lier eller vand.
●Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den monteres eller
betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af
autoriseret personel, omfattes eventuelle skader
ikke af garantien.
●Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
Montering
●For at undgå ophobning af varme i enheden skal
monteringsstedet vælges således, at der sikres til-
strækkelig luftcirkulation under drift. Kabinettets ven-
tilationshuller må ikke tildækkes (af f.eks. gardiner
o.l.).
●Det er absolut nødvendigt at sikre tilstrækkelig af-
stand (mindst 0,5m) til materialer, som er let antæn-
delige og følsomme over for varme.
Installering af lampe(r)
●Da halogenlamper bliver meget varme under drift,
skal de have lov til at køle ned efter brug af en-
heden, før de udskiftes (nedkølingstiden er mindst
5 minutter).
●Undlad under alle omstændigheder at benytte lam-
per med større effekt end 50W.
Vigtigt!
Før lyskilden installeres af enheden, skal stikket un-
der alle omstændigheder tages ud af stikkontakten!
Forsigtig!
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~).
Ved usagligt udførte reparationer kan der opstå
betydelig fare for brugeren. Enheden skal altid
repareres af autoriseret personel.
DK
16

Ljuseffektenhet
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-
föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs
igenom den tyska, engelska, franska eller den ita-
lienska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
●Ljuseffektenheten är inte avsedda för kontinuerlig
drift. Max. oavbruten användningstid är 1 timme
varefter enheten måste tillåtas att kallna innan den
används på nytt.
●Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skyd-
da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 0–40°C).
●Enheten blir mycket varm vid användning. Rör inte
chassi eller andra delar då dessa kan ge brännska-
dor. Efter att enheten är avstängd bör den kallna
flera minuter innan beröring sker.
●Stoppa aldrig något i kylhålen på chassiet! Detta kan
ge elektriska skador på person och materiel.
●Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur
elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
●En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad
eller på tillverkaren.
●Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
●Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
●Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den monteras eller används på fel sätt eller inte
repareras av auktoriserad personal upphör alla
garantier att gälla och inget ansvar tas heller för
uppkommen skada på person eller materiel.
●Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till åter-
vinning.
Montering
●För att undvika överhettning av enheten skall den
monteras så att luften kan cirkulera fritt runt den.
Enheten får inte heller täckas över (tex gardiner
etc.) då detta medför risk för brand.
●Det är mycket viktigt att hålla avstånd (minst 0,5m)
från brännbart eller värme känsligt material då lam-
pan blir mycket varm vid användning.
Montering av lampa/lampor
●Då halogenlampor blir mycket varma vid använd-
ning, låt först lampan kallna en stund (minst 5 min.)
innan byte sker för att undvika brännskador.
●Använd inte lampor med högre effekt än 50W.
Viktigt!
All montering/demontering av lampa skall ske endast
om kontakten är uttagen ur elurtaget!
OBS!
Enheten använder livsfarligt hög spänning internt.
(230V~). Felatigt utförda reparationer kan leda till
personskador. Enheten skall alltid lagas på verk-
stad av utbildad personal.
S
17

Valoefektilaite
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos-
kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt-
töön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai
Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa lait-
teen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag-
neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite-
direktiiviä 73/23/EEC.
●Valoefekti ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön.
Pisin yhtäjaksoinen käyttöaika enintään 1 tunti.
●Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0–40°C).
●Käytön aikana laitteet kuumenevat hyvin paljon.
Välttääksesi palovammoja, älä koske näitä osia
käytön aikana. Jos osiin tarvitsee koskea, sammuta
laite ja anna sen jäähtyä muutaman minuutin ajan
ennen koskemista.
●Älä työnnä mitään esinettä tuuletusaukosta sisään!
Sähköiskun vaara.
●Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitet-
ta, jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta-
nut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
●Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute-
tussa huoltoliikkeessä.
●Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
●Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
●Maahantuoja ja valmistaja eivät kanna vastuuta mah-
dollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun
tarkoitukseen kuin se alun perin on suunniteltu, se on
väärin asennettu, sitä on väärin käytetty tai huolla-
tettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä.
●Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se pai-
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kiinnitys
●Jotta lämmön kertyminen laitteeseen voitaisiin estää,
tulee asennuspaikka valita siten, että riittävä ilman-
vaihto varmistetaan toiminnan aikana. Laitteen tuule-
tusaukkoja ei saa peittää (esim. kankailla, verhoilla
tms.).
●Ehdottoman tärkeää on säilyttää riittävä etäisyys
(väh. 0,5m) syttyviin tai lämmönarkoihin materiaa-
leihin.
Lampun asennus
●Koska halogeenilamput kuumenevat käytön aikana
kovasti, anna niiden jäähtyä käytön jälkeen (jäähty-
misaika ainakin 5 minuuttia).
●Älä milloinkaan käytä yli 50 watin lamppuja.
Tärkeää!
Ennen lamppujen vaihtoa tai asennusta tulee virta-
johto irrottaa pistorasiasta!
Huomio!
Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä
(230V~). Jos laite ei toimi kunnolla, saattaa oiko-
sulun vaara olla olemassa. Laite täytyy korjauttaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
FIN
18

Copyright©by MONACOR®International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany.
All rights reserved. www.imgstageline.com 12.01.01
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stageline Dj Equipment manuals