Stageline LE-172LED User manual

LICHTEFFEKTGERÄT
LIGHT EFFECT UNIT
JEU DE LUMIÈRE
UNITÀ PER EFFETTI DI LUCE
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
LE-162LED Best.-Nr. 38.3040
LE-172LED Best.-Nr. 38.3050

3
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-
den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Den deutschen Text finden Sie auf Seite 4.
D
A
CH
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à
utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce
mode d'emploi entièrement avant toute utilisa-
tion. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre
lʼensemble des possibilités de fonctionnement de
lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadap-
tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 6.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue-
vo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de ha-
cer funcionar el aparato. De esta manera cono-
cerá todas las funciones de la unidad, se preven-
drán errores de operación, usted y el aparato
estarán protegidos en contra de todo daño cau-
sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde
las instrucciones para una futura utilización.
El texto en español se encuentra en la página 8.
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” pro-
dukt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje,
før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig
med at beskytte produktet mod ukorrekt ibrug-
tagning. Gem venligst denne betjeningsvejled-
ning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 10.
DK
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep
the operating instructions for later use.
You will find the English text on page 5.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van “img Stage Line”. Lees de veiligheids-
voorschriften grondig door, alvorens het appa-
raat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf
en het apparaat voor eventuele schade door
ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding
voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 10.
E
GB
I
S
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in fun-
zione l'apparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e l'apparecchio da eventua-
li danni in seguito ad un uso improprio. Conser-
vate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano lo potete trovare alla pagina 7.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img
Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre-
skrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta
kan förhindra att problem eller fara för dig eller
enheten uppstår vid användning. Spara instruk-
tionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 11.
FIN Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä
uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen
laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti
tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt
vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saat-
taa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 11.
F
B
CH
NL
B
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img
Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko-
wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 9.
PL
www.imgstageline.com
®

D
A
CH
4
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Geräte LE-162LED und LE-172LED sind für den
Einsatz auf Bühnen, in Diskotheken und Partyräumen
oder zu Dekorationszwecken geeignet. Sie sind mit
superhellen LEDs ausgestattet, die wechselnde Licht-
muster aus roten, blauen und grünen Punkten auf die
angestrahlte Fläche projizieren. Der Lichtmusterwechsel
sowie die Drehung der zwei Ablenkspiegel (nur bei
Modell LE-162LED) erfolgen musikgesteuert über ein
integriertes Mikrofon.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Der Abstand zur angestrahlten Fläche muss mindes-
tens 10 cm betragen.
●Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempera-
turbereich 0 – 40 °C).
●Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch installiert,
nicht richtig bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für das
Gerät übernommen werden.
3 Montage
Das Gerät kann mit einem Lichtstrahler-Halter (C-Haken)
oder einer stabilen Montageschraube über seinen Bügel
montiert werden (z. B. an eine Traverse, auf ein Stativ).
Zum Ausrichten des Geräts die zwei Feststellschrauben
am Bügel lösen, die gewünschte Neigung des Geräts
einstellen und die Schrauben wieder anziehen.
4 Inbetriebnahme
Das Netzkabel mit der Netzbuchse auf der Geräterück-
seite verbinden. Zum Einschalten des Geräts den Netz-
stecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken; zum
Ausschalten ihn wieder herausziehen.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten, ist es
empfehlenswert, das Gerät an eine Steckdose anzu-
schließen, die sich über einen Lichtschalter ein- und
ausschalten lässt.
Bei eingeschaltetem Gerät wechseln in regelmäßigen
Abständen automatisch die Lichtmuster. Läuft Musik mit
deutlichem Rhythmus im Bassbereich in ausreichender
Lautstärke, werden die Wechsel der Muster über das
Mikrofon auf der Geräterückseite mit dem Takt der Musik
synchronisiert. Bei dem Modell LE-162LED drehen sich
zusätzlich musikgesteuert die beiden Ablenkspiegel.
Sollte die Musiksteuerung nicht optimal funktionieren,
die Musiklautstärke oder den Abstand zwischen Laut-
sprecher und Lichteffektgerät verändern.
5 Reinigung
Für die Reinigung des Gehäuses nur ein trockenes, wei-
ches Tuch verwenden, niemals Wasser oder Chemi-
kalien. Für die Linsen und die Ablenkspiegel (nur bei
Modell LE-162LED) kann auch ein handelsübliches
Glasreinigungsmittel verwendet werden.
6 Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . 20 VA
Leuchtmittel: . . . . . . . . . . . . 92 superhelle LEDs
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen, Gewicht
Modell LE-162LED: . . . . . 36 ×11 ×33 cm, 6,3 kg
Modell LE-172LED: . . . . . 28 ×16 ×25 cm, 2,9 kg
Änderungen vorbehalten.
ein Fangseil am Montagebügel; das
Fangseil so befestigen, dass der Fallweg
des Gerätes nicht mehr als 20 cm be-
tragen kann).
WARNUNG Das Gerät muss fachgerecht und sicher
montiert werden. Wird es als schwebende
Last über Personen installiert, muss es
zusätzlich gesichert werden (z. B. durch
WARNUNG Blicken Sie nicht direkt in die LEDs, das
kann zu Augenschäden führen.
Beachten Sie, dass sehr schnelle Licht-
wechsel bei fotosensiblen Menschen und
Epileptikern epileptische Anfälle auslösen
können!
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Eingriffe
am Gerät vor! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge-
schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle
Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

1 Applications
The units LE-162LED and LE-172LED are suitable for
applications on stage, in discothèques, and party rooms,
or for decoration purposes. They are equipped with
super bright LEDs which project the changing light
patterns of red, blue, and green spots on the illuminated
area. The change of light patterns and the rotation of the
two deflection mirrors (model LE-162LED only) are
controlled by music via an integrated microphone.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
●The minimum distance to the illuminated area must be
10 cm.
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and
heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
●Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drink-
ing glasses, on the unit.
●Do not set the unit into operation, and immediately dis-
connect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar
accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled per-
sonnel.
●Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, always seize the plug.
●No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than orig-
inally intended, if it is not correctly installed or oper-
ated, or not repaired in an expert way.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth, blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the let-
ter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Mounting
The unit may be mounted via its bracket with a support
for lighting units (C hook) or a stable mounting screw
(e. g. to a cross arm or stand). To align the unit, release
the two setscrews at the bracket, adjust the desired in-
clination of the unit, and retighten the screws.
4 Operation
Connect the mains cable to the mains jack on the rear
side of the unit. To switch on the unit, connect the mains
plug to a socket (230 V~/50 Hz), to switch it off, discon-
nect the mains plug.
For a more convenient operation it is recommended
to connect the unit to a mains socket to be switched on
and off via a light switch.
With the unit switched on, the light patterns change auto-
matically at regular intervals. If the music plays with a
clear rhythm in the bass range at sufficient volume, the
changes of the patterns are synchronized to the rhythm
of the music via the microphone on the rear side of the
unit. Model LE-162LED: in addition, the two deflection
mirrors rotate by music control. In case the music control
does not work optimally, modify the music volume or the
distance between speaker and light effect unit.
5 Cleaning
For cleaning the housing only use a dry, soft cloth, never
use water or chemicals. For cleaning the lenses and the
deflection mirrors (model LE-162LED only) it is also pos-
sible to use a commercial detergent for glass.
6 Specifications
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . . 20 VA
Lamps: . . . . . . . . . . . . . . . . 92 super bright LEDs
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, weight
Model LE-162LED: . . . . . 36 ×11 ×33 cm, 6.3 kg
Model LE-172LED: . . . . . 28 ×16 ×25 cm, 2.9 kg
Subject to technical modification.
WARNING Never look directly into the LEDs, this may
cause eye damage.
Please note that very fast light changes
may trigger epileptic seizures with photo-
sensitive persons or persons with epilepsy!
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
WARNING The unit must be mounted in a safe and
expert way. If it is installed as a suspended
load above persons, it must additionally be
secured (e. g. by a safety rope at the
mounting bracket; fix the safety rope in
such a way that the maximum falling
distance of the unit is 20 cm).
WARNING The unit is supplied with hazardous mains
voltage (230 V~). Leave servicing to
skilled personnel only. Inexpert handling
may cause an electric shock hazard.
GB
5
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any com-
mercial use.

1 Possibilités dʼutilisation
Les appareils LE-162LED et LE-172LED sont conçus
pour des utilisations sur scène, en discothèque ou dans
des soirées ou pour décorer. Ils sont dotés de LEDs
extrêmement claires, elles projètent sur la surface
éclairée des modèles de lumière changeants formés de
points rouges, bleus et verts. Le changement de modèle
de lumière et la rotation des deux miroirs réflecteurs
(uniquement sur le LE-162LED), se fait géré par la musi-
que via un microphone intégré.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
●La distance avec la surface à éclairer doit être de
10 cm au moins.
●Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée dʼair
et de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
●En aucun cas, vous ne devez poser pas dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
●Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur lʼappareil ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés
par un technicien spécialisé.
●Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor-
don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en
tirant la fiche.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, sʼil nʼest pas correctement installé, utilisé
ou nʼest pas réparé par une personne habilitée, en
outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Montage
Lʼappareil peut être monté avec un support de projecteur
(crochet en C) ou une vis de montage solide via son
étrier (p. ex. sur une traverse, un pied). Pour orienter
lʼappareil, desserrez les deux vis de réglage sur lʼétrier,
réglez lʼinclinaison voulue pour lʼappareil et revissez.
4 Fonctionnement
Reliez le cordon secteur à la prise secteur sur la face
arrière de lʼappareil. Pour allumer lʼappareil, branchez la
fiche secteur à une prise 230 V~/50 Hz. Pour lʼéteindre,
retirez la fiche secteur.
Pour un meilleur confort dʼutilisation, il est recom-
mandé de relier lʼappareil à une prise secteur pouvant
être allumée et éteinte via un interrupteur.
Lorsque lʼappareil est allumé, les modèles de lumière
changent automatiquement à intervalles réguliers. Si la
musique va à un rythme marqué dans la plage des gra-
ves, à un volume suffisant, les changements des
modèles sont synchronisés avec le rythme de la musi-
que via le microphone situé sur la face arrière de lʼap-
pareil. Sur le modèle LE-162LED, les deux miroirs
réflecteurs tournent, en plus, selon la musique. Si la
gestion via la musique ne fonctionne pas de manière
optimale, modifiez le volume de la musique ou la
distance entre le haut-parleur et le jeu de lumière.
5 Nettoyage
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Pour les lentilles et les miroirs réflecteurs (uniquement
sur le LE-162LED), on peut utiliser des produits de net-
toyage de verres usuels.
6 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . . 20 VA
Lampes : . . . . . . . . . . . . . . . 92 LEDs très claires
Température fonc. : . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, poids
LE-162LED : . . . . . . . . . . 36 ×11 ×33 cm, 6,3 kg
LE-172LED : . . . . . . . . . . 28 ×16 ×25 cm, 2,9 kg
Tout droit de modification réservé.
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement
les LEDS, cela peut générer des
troubles de la vision.
Faites attention : des changements
très rapides de lumière peuvent
déclencher chez les personnes
photosensibles et les épileptiques
des cas dʼépilepsie.
AVERTISSEMENT Lʼappareil doit être monté de
manière professionnelle et sûre. Si
lʼappareil doit être suspendu au-
dessus de personnes, il doit être en
plus assuré (p. ex. avec une corde
de sécurité sur lʼétrier de montage.
Fixez la corde de telle sorte que la
distance de chute de lʼappareil ne
puisse pas être supérieure à 20 cm).
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~. Ne
touchez jamais lʼintérieur de lʼap-
pareil ! Risque de décharge élec-
trique.
F
B
CH
6
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales
est interdite.

1 Possibilità dʼimpiego
Le unità LE-162LED e LE-172LED sono adatte allʼim-
piego sul palcoscenico, in disco, per party nonché per
scopi decorativi. Sono equipaggiati con dei LED superlu-
minosi che proiettano sulla superficie irradiata dei
disegni cangianti di luce, composti da punti rossi, blu e
verdi. Il cambio dei disegni e la rotazione dei due specchi
deflettori (solo con il modello LE-162LED) sono coman-
dati dalla musica per mezzo di un microfono integrato.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti
punti:
●La distanza minima dalla superficie irradiata deve
essere non inferiore a 10 cm.
●Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e proteg-
gerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua,
da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼim-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
●Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori riem-
piti di liquidi, p. es. bicchieri.
●Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare sub-
ito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
●Nel caso dʼuso improprio, dʼinstallazione sbagliata,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a per-
sone o a cose e non si assume nessuna garanzia per
lʼapparecchio.
3 Montaggio
Lʼunità può essere montata per mezzo di un supporto
per fari (gancio a C) oppure, con una robusta vite di
montaggio, per mezzo della sua staffa (p. es. su una tra-
versa, su uno stativo). Per orientare lʼunita allentare le
viti ai due lati della staffa, impostare lʼinclinazione desi-
derata e stringere di nuovo le viti.
4 Messa in funzione
Collegare il cavo rete con lʼapposita presa sul retro
dellʼunità. Per accendere lʼunità, inserire il cavo rete in
una presa di rete (230 V~/50 Hz); per spegnere lʼunità,
staccare la spina dalla rete.
Per maggiore comodità conviene collegare lʼunità
con una presa comandata da un interruttore di luce.
Con lʼunità accesa, ad intervalli regolari cambiano auto-
maticamente i disegni di luci. Se la musica presenta un
chiaro ritmo nei bassi e con volume sufficiente, i cambi
dei disegni di luci vengono sincronizzati, per mezzo del
microfono integrato, nel ritmo della musica. Nel modello
LE-162LED girano in più i due specchi deflettori. Se il
comando tramite la musica non dovesse funzionare in
modo ottimale, occorre modificare il volume della
musica oppure la distanza fra altoparlanti e unità per
effetti di luce.
5 Pulizia
Per la pulizia del contenitore usare solo un panno mor-
bido, asciutto; non impiegare mai acqua o prodotti chi-
mici. Per le lenti e per gli specchi deflettori (solo con il
modello LE-162LED) si può usare anche un detersivo
per vetro che si trova in commercio.
6 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . . 20 VA
Lampadine: . . . . . . . . . . . . . 92 LED superluminosi
Temperatura dʼesercizio: . . 0 – 40 °C
Dimensioni, peso
Modello LE-162LED: . . . . 36 ×11 ×33 cm, 6,3 kg
Modello LE-172LED: . . . . 28 ×16 ×25 cm, 2,9 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
AVVERTIMENTO Non guardare mai direttamente nei
LED per escludere danni agli occhi.
Da notare che rapidi cambi di luce
possono provocare presso persone
fotosensibili e epilettici degli attac-
chi di epilessia!
AVVERTIMENTO Lʼunità deve essere montata a regola
dʼarte e in modo sicuro. Se viene
installata in modo sospeso sopra
delle persone è richiesto un sistema
di sicurezza supplementare (p. es.
per mezzo di una fune fissata alla
staffa di montaggio; fissare la fune in
modo tale che la caduta dellʼunità
non possa superare i 20 cm).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con perico-
losa tensione di rete (230 V~). Non
intervenire mai al suo interno!
Esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
I
7
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si
riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione
– anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

1 Aplicaciones
Los aparatos LE-162LED y LE-172LED están adecua-
dos para su aplicación en escenarios, discotecas, fies-
tas o para usos decorativos. Están equipados con LEDs
superbrillantes que proyectan los dibujos luminosos
cambiantes de puntos rojos, azules y verdes en el área
iluminada. El cambio de dibujos luminosos y la rotación
de los dos espejos deflectores (sólo en el modelo
LE-162LED) se controlan con la música mediante un
micrófono integrado.
2 Notas de Seguridad
Este aparato corresponde con todas las directivas
requeridas por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo .
Es esencial que preste atención a los siguientes puntos:
●La distancia mínima con el área iluminada debe ser
de 10 cm.
●El aparato está adecuado para su utilización sólo en
interiores. Protéjalo contra derrames y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible 0 – 40 °C).
●No coloque ningún recipiente lleno de líquido, p. ej. un
vaso, encima del aparato.
●No ponga el aparato en funcionamiento y desconecte
inmediatamente el cable de la toma de corriente si
1. existe algún daño visible en el aparato o en el cable
de corriente,
2. sucede algún problema después de una caída o
algún accidente similar,
3. no funciona adecuadamente.
Sólo puede reparar el aparato el personal cualificado,
bajo cualquier circunstancia.
●No tire nunca del cable para desconectar el enchufe
de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
●No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material si se
utiliza el aparato para propósitos diferentes a los ori-
ginalmente concebidos, si no se monta o utiliza co-
rrectamente o no es reparado por expertos.
3 Montaje
Hay que montar el aparato con un apoyo para aparatos
luminosos (gancho C) o con un tornillo de montaje firme
mediante su soporte (p. ej. a una barra, a un pie). Para
alinear el aparato, afloje los tornillos de ambos lados del
soporte, ajuste la inclinación deseada del aparato y
apriete de nuevo los tornillos.
4 Funcionamiento
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente de
la parte posterior del aparato. Para encender el aparato,
conecte el enchufe a una toma de alimentación
(230 V~/50 Hz), para apagarlo, desconecte el enchufe.
Para un funcionamiento más conveniente, se reco-
mienda conectar el aparato a una toma de alimentación
que pueda conectarse y desconectarse mediante un
interruptor.
Con el aparato conectado, los dibujos luminosos cam-
bian automáticamente en intervalos regulares. Si la
música suena con un ritmo claro en el rango de bajos y
con el suficiente volumen, los cambios de dibujos se sin-
cronizan con el ritmo de la música mediante el micró-
fono de la parte posterior del aparato. Modelo LE-
162LED: además, los dos espejos deflectores giran por
el control de la música. En caso de que el control de la
música no funcione correctamente, modifique el volu-
men de la música o la distancia entre el altavoz y el apa-
rato de efectos luminosos.
5 Limpieza
Para la limpieza de la carcasa, utilice sólo un paño lim-
pio y seco, no utilice nunca agua o productos químicos.
Para la limpieza de las lentes y de los espejos deflecto-
res (sólo en el modelo LE-162LED) puede utilizar tam-
bién un detergente convencional para cristales.
6 Especificaciones
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . 20 VA
Lámparas: . . . . . . . . . . . . . . 92 LEDs superbrillantes
Temperatura ambiente: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones y peso
Modelo LE-162LED: . . . . 36 ×11 ×33 cm, 6,3 kg
Modelo LE-172LED: . . . . 28 ×16 ×25 cm, 2,9 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
ADVERTENCIA Nunca mire directamente a los LEDs,
esto podría provocarle daños oculares.
Por favor, sepa que los cambios muy
rápidos de luz pueden causar episo-
dios epilépticos a personas fotosen-
sibles o personas con epilepsia.
ADVERTENCIA Hay que instalar el aparato de modo
experto y seguro. Si se instala como
carga suspendida por encima de per-
sonas, hay que asegurarlo de modo
adicional (p. ej. con una cuerda de
seguridad en el soporte de montaje;
fijando la cuerda de seguridad de
modo que la distancia máxima de
caída sea de 20 cm).
Si el aparato va a dejarse fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje
más cercana para una eliminación no perjudi-
cial para el medio ambiente.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento para el personal cua-
lificado. El manejo inexperto podría
producir descargas eléctricas.
E
8
Manual de instrucciones protegido por el copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está
prohibida.

1 Zastosowanie
Urządzenia LE-162LED oraz LE-172LED są przystoso-
wane do zastosowań estradowych, dyskotekowych oraz
klubowych, mogą również służyć jako element wystroju
wnętrza. Urządzenia są wyposażone w diody LED o
dużej jasności, które projektują różnorodne wzory na
oświetlony obszar, w kolorze czerwonym, niebieskim
oraz zielonym. Funkcje zmiany wzorów świetlnych oraz
obrotów dwóch luster odchylających (dotyczy tylko
modelu LE-162LED) są sterowane za pomocą zintegro-
wanego mikrofonu.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w
Unii Europejskiej, posiada więc oznaczenie .
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
●Minimalna odległość od oświetlanego obszaru wynosi
10 cm.
●Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie w
pomieszczeniach. Należy chronić je przed bezpośred-
nim kontaktem z wodą, przed działaniem wilgoci oraz
wysokiej temperatury (zakres dopuszczalnej tempera-
tury otoczenia pracy wynosi od 0 do 40 °C).
●Na obudowie urządzenia nie wolno stawiać pojemni-
ków z płynem (np. szklanek).
●Należy przerwać użytkowanie urządzenia oraz nie-
zwłocznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda, jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub
kabla sieciowego,
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia np. na
skutek jego upuszczenia,
3. urządzenie działa nieprawidłowo
Należy wówczas przekazać urządzenie do punktu
serwisowego.
●Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sieciowego
ciągnąc za kabel zasilania – należy zawsze chwytać
za wtyczkę.
●Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie używano
niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo zamon-
towano, obsługiwano bądź poddano nieautoryzowa-
nej naprawie.
3 Montaż
Do montażu urządzenia można użyć uchwytu ze wsporni-
kiem na urządzenia oświetleniowe (hak typu C) lub moc-
nej śruby montażowej (instalacja np. na belce poprzecznej
lub na statywie). Aby ustawić urządzenie w odpowiedniej
pozycji, należy zwolnić obie śruby dociskowe przy uchwy-
cie montażowym. Po ustawieniu odpowiedniego kąta
nachylenia urządzenia należy dokręcić śruby.
4 Obsługa
Należy podłączyć kabel sieciowy do gniazda znajdują-
cego się na tylnym panelu urządzenia. Aby włączyć
urządzenie, należy podłączyć wtyk do sieci
(230 V~/50 Hz), aby je wyłączyć, należy odłączyć wtyk.
Aby ułatwić obsługę urządzenia, można je podłączyć
pod włącznik oświetlenia.
Po włączeniu urządzenia, wzory świetlne zmieniają się
automatycznie w równych odstępach czasu. Jeśli odt-
warzana muzyka ma wyraźnie zaznaczony rytm w
zakresie niskich tonów przy odpowiednio wysokim
poziomie głośności, wzory będą się zmieniać synchro-
nicznie z rytmem muzyki (wbudowany mikrofon na
tylnym panelu urządzenia). Model LE-162LED: urządze-
nia posiada dodatkowo funkcję obrotów luster odchyla-
jących w rytm muzyki. W celu uzyskania optymalnego
efektu należy odpowiednio zmienić głośność muzyki lub
odległość między głośnikiem a efektem świetlnym.
5 Czyszczenie urządzenia
Do czyszczenia obudowy urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stosować wody ani
chemicznych środków czyszczących. Do czyszczenia
soczewki oraz luster odchylających (model LE-162LED)
można używać płynu do mycia szyb.
6 Dane techniczne
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . . . 20 VA
Żarówki: . . . . . . . . . . . . . . . 92 diody o dużej jasności
Temperatura
otoczenia pracy: . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary, waga
Model LE-162LED: . . . . . 36 ×11 ×33 cm, 6,3 kg
Model LE-172LED: . . . . . 28 ×16 ×25 cm, 2,9 kg
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
UWAGA Nie wolno patrzeć bezpośrednio na diody,
ponieważ może to spowodować uszkod-
zenie wzroku.
Szybkie zmiany kolorów mogą wywołać
atak epilepsji u osób cierpiących na pad-
aczkę oraz osób z nadwrażliwością na
światło!
UWAGA Urządzenie powinno być zamontowane
przez specjalistę w sposób zapewniający
bezpieczeństwo. Jeśli urządzenie jest
montowane nad głowami ludzi, należy je
dodatkowo zabezpieczyć przed oberwa-
niem (np. za pomocą linki zabezpieczają-
cej na uchwycie montażowym; linkę
należy zamontować w taki sposób, aby
maksymalna odległość upadku urządze-
nia wynosiła 20 cm).
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urzą-
dzenia należy przekazać je do punktu uty-
lizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszcze-
nia środowiska.
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym 230 V.
Obsługę urządzenia należy zlecić specja-
liście. Nieprzestrzeganie zaleceń grozi
porażeniem prądem elektrycznym!
PL
9
Instrukcje obsługi są chronione prawem Copyright
for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finan-
sowych korzyści jest zabronion.

Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschrif-
ten, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Voor
meer informatie over de bediening van het apparaat
raadpleegt u de anderstalige handleidingen.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
●WAARSCHUWING:
Kijk niet rechtstreeks in de LEDʼs, omdat dit de ogen
kan beschadigen.
Zeer snelle kleurwisselingen kunnen bij lichtgevoelige
mensen en epilepsiepatiënten epileptische aanvallen
veroorzaken!
●De afstand tot het bestraalde voorwerp moet ten
minste 10 cm bedragen.
●Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme
plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toe-
gestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
●Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het appa-
raat bijvoorbeeld is gevallen,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door
een gekwalificeerd vakman.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
●WAARSCHUWING: Het apparaat moet deskundig en
veilig worden gemonteerd. Indien het apparaat als
zwevende last boven personen wordt geïnstalleerd,
moet het bijkomend worden beveiligd (b.v. door een
hijskabel aan de montagebeugel; bevestig de hijskabel
zo dat het apparaat niet meer dan 20 cm kan vallen).
●Verwijder het stof van de behuizing met een droge,
zachte doek. Gebruik onder geen beding water of che-
micaliën. Voor de optische onderdelen kan een in de
handel verkrijgbaar detergent voor glas worden
gebruikt.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde montage, foutieve bediening of van herstelling
door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resul-
terende materiële of lichamelijke schade.
WAARSCHUWING:
De netspanning (230 V~) van het apparaat
is levensgevaarlijk. Open het apparaat
niet! U loopt het risico van een elektrische
schok.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
10
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt
igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikker-
hedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver
og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
●ADVARSEL:
Kig aldrig direkte ind i lampens LED; dette kan med-
føre skader på øjnene.
Hurtige farveskift kan udløse epileptiske anfald hos
personer der fotosensitive eller lider af epilepsi!
●Hold en afstand på mindst 10 cm til belyste objekter.
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
●Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden
er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
●Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække
i kablet, tag fat i selve stikket.
●ADVARSEL: Fastgør enheden på en sikker måde.
Hvis enheden skal installeres hængende over men-
nesker, skal enheden yderligere sikres med en sikker-
hedswire. Fastgør wiren så enheden maksimalt kan
falde 20 cm.
●Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må un-
der ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller
vand. De optiske dele kan evt. rengøres med et der-
til egnet produkt.
●Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprin-
deligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes
forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret per-
sonel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestan-
digt, skal den bringes til en lokal genbrugssta-
tion for bortskaffelse.
ADVARSEL:
Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). Udfør aldrig nogen form for mo-
difikationer på produktet, da du dermed
risikere at få elektrisk stød.
NL
B
DK

11
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i
bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den
återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför för-
sett med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
●VARNING:
Titta aldrig direkt in i lampan, då detta kan vara ska-
dligt för ögonen.
Mycket snabba färgskiftningar kan utlösa epileptiska
anfall på ljuskänsliga personer samt personer som är
epileptiker.
●Placera enheten minst 10 cm från materialet som
skall belysas.
●Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme
(tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
●Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur
elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
personal.
●Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
●VARNING: Montera enheten säkert och professio-
nellt. Om enheten monteras så den hänger ovanför
människor så måste enheten säkras med extra till-
behör (t. ex. en säkerhetslina; anordna säkerhets-
vajern så att den maximala fallhöjden är 20 cm).
●Rengör huset endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
För linsrengöring kan vanlig linsrengöring använ-
das.
●Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den monteras eller används på fel sätt eller inte
repareras av auktoriserad personal upphör alla garan-
tier att gälla. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom-
men skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas
in till återvinning.
VARNING:
Enheten använder högspänning internt
(230 V~). Gör inga modifieringar i enheten.
Risk för elskador föreligger.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvalli-
suuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen
toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen
muunkielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit
ja sille on myönnetty hyväksyntä.
Huomioi seuraavat seikat:
●VAROITUS:
Älä katso suoraan valaisimessa oleviin ledeihin tai
seurauksena saattaa olla näkövaurio.
Nopeat värinvaihdot saattavat aiheuttaa epileptisiä
kohtauksia henkilöille jotka sairastavat epilepsiaa
ja henkilöille joiden valonherkkyys on normaalia suu-
rempi!
●Pidä vähintään 10 cm etäisyys valaistuun laitteeseen.
●Tämä laite soveltuu käytettäväksi ainoastaan sisätilois-
sa. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudel-
ta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 Celsius astetta).
●Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta,
jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saat-
tanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
●Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
●VAROITUS: Noudata kiinnityksessä erityistä huolelli-
suutta ja huomioi turvallisuustekijät. Jos laite asenne-
taan ihmisten yläpuolelle, on asennus varmistettava
käyttäen turvavaijeria, jolloin laitteen pudotus saa olla
enintään 20 cm. Tarkista asennukset aina ennen käyt-
töönottoa.
●Puhdistukseen saa käyttää vain kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä vettä tai puhdistusaineita.
Lasisiin linsseihin voi myös käyttää lasinpesunes-
tettä.
●Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja
tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai
välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun
kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on tai-
tamattomasti käytetty tai asennettu, tai jos laitetta on
huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie
se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsit-
telyä varten.
VAROITUS
Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230 V~ jännitteellä. Välttääksesi sähköis-
kun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huol-
totoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle
huoltoliikkeelle.
S
FIN

Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0788.99.01.11.2007
®
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stageline Dj Equipment manuals