STALCO S-97155 User manual

MŁOTOWIERTARKA
S-97155
PL
EN
Typ: AV224 / ARH26
230V/50Hz
0-1200
800W
LEFT/RIGHT SDS-PLUS
5300


3 3
PL
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PL
4
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

Otwórz stronę rozkładową z ilustracją urządzenia i pozostaw ją otwartą podczas
czytania niniejszej instrukcji obsługi.
Numeracja elementów maszyny odnosi się do ilustracji maszyny na ilustracji.
1. Bezkluczykowa szybkozłączka wiertarska
2. Szybkozłączka wiertarska SDS-plus
3. Uchwyt narzędziowy [SDS-plus]
4. Osłona
5. Tuleja blokady
6. Prawy i lewy przełącznik obrotów
7. Przycisk blokujący
8. Włącznik z funkcją kontroli prędkości
9. Przycisk odblokowujący
10. Przełącznik wyboru trybu pracy
11. Przycisk uchwytu dodatkowego
12. Ogranicznik głębokości
13. Uchwyt pomocniczy
14. Wkręt do uchwytu wiertarskiego*
15. Uchwyt wiertarski*
16. Szybkozłączka wiertarska SDS-plus
17. Zamontowany uchwyt wiertarski*
Nie wszystkie akcesoria znajdują się w standardowej dostawie.
ELEMENTY PRODUKTU
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA MŁOTOWIERTAREK
Urządzenie można obsługiwać bezpiecznie tylko po zapoznaniu się
z instrukcjami obsługi.
Zaleca się zapoznanie się z instrukcją przed pierwszym uruchomieniem
maszyny.
Należy zawsze sprawdzać kabel i wtyczkę przed użyciem maszyny. Naprawę
urządzenia należy zlecić wykwalikowanemu serwisowi.
Maszyna nie może być używana w stanie wilgotnym i nie wolno jej
eksploatować w wilgotnym środowisku.
Używaj ochraniaczy słuchu i okularów ochronnych.
■ Zawsze odłączaj wtyczkę od gniazdka sieciowego przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac przy maszynie, w przypadku zakłóceń w działaniu oraz gdy maszyna
nie jest używana. 5
PL
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

■ Włóż wtyczkę do zasilacza tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
■ Zawsze umieszczaj kabel z dala od pracującej maszyny.
■ Nie przenoś urządzenia, chwytając za kabel.
Stosuj rękawice ochronne i odporne obuwie.
■ Nie przenoś urządzenia bez pomocniczego uchwytu 13.
■ Zawsze trzymaj maszynę obiema rękami podczas pracy i upewnij się, że stoisz
stabilnie.
■ Zawsze wyłączaj maszynę przed odłożeniem jej na bok.
■ Osoby poniżej 16. roku życia nie mogą obsługiwać maszyny bez nadzoru.
■ Używaj tylko oryginalnych akcesoriów rmowych.
Sprzęgło bezpieczeństwa
Sprzęgło bezpieczeństwa włącza się, gdy wiertło ulegnie zacięciu lub zablokowaniu.
Zapobiegnie to wyrwaniu maszyny z rąk operatora.
Odpylanie
System odpylania przeciwdziała gromadzeniu się dużych ilości pyłu w otaczającym
powietrzu i ułatwia dyspozycyjność urządzenia.
Maszynę można podłączyć bezpośrednio do gniazda uniwersalnego odkurzacza
rmowego za pomocą zdalnego mechanizmu uruchamiającego. Uruchamia się ono
automatycznie po włączeniu urządzenia.
Zamocuj głowicę odkurzacza (wyposażenie dodatkowe) i podłącz wąż. Głowica
przesunie się do przodu, aż do ustawionej wstępnie głębokości wiercenia. W rezultacie
próżniowa głowica mocująca zawsze pozostaje blisko powierzchni.
Pomocniczy uchwyt/ogranicznik głębokości wiercenia
Urządzenia nie można używać bez pomocniczego uchwytu 13 i zawsze należy
go trzymać obiema rękami. Poluzuj uchwyt, obracając w lewo uchwyt 13
i wyreguluj pozycję roboczą. Uchwyt należy następnie ponownie dokręcić.
Ogranicznik głębokości wiercenia 12 umożliwia ustawienie głębokości
wiercenia.
Pielęgnacja i konserwacja
Zawsze odłączaj wtyczkę od gniazdka sieciowego przed wykonaniem jakichkolwiek
prac na maszynie.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Regularnie czyść otwory wentylacyjne.
Zawsze utrzymuj uchwyt narzędzia w czystości.
Jeśli pomimo starannej produkcji i rygorystycznego przestrzegania zasad jakości
urządzenie ulegnie awarii, jego naprawę należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
Wymiana osłony przeciwpyłowej
Ważne jest, aby wymienić uszkodzoną osłonę przeciwpyłową natychmiast po
wniknięciu pyłu do narzędzia, co mogłoby doprowadzić do jego awarii.
Wyciągnij rękaw zabezpieczający 5 i zdejmij osłonę przeciwpyłową 4.
Gwarancja
Gwarantujemy, że urządzenie jest zgodne ze statutowymi przepisami dotyczącymi
wad materiałowych i produkcyjnych.
PL
6
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

FUNKCJONOWANIE
Uchwyt pomocniczy (patrz rys. A)
Elektronarzędzie należy obsługiwać tylko razem z pomocniczym uchwytem 13.
Obracając uchwyt pomocniczy 13 do wygodnego położenia, można uzyskać
bezpieczną pozycję roboczą.
Poluzuj dodatkowy uchwyt 13 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i ustaw uchwyt w żądanej pozycji roboczej. Upewnij się, że opaska zaciskowa
pomocniczego uchwytu znajduje się w przeznaczonym dla niej w wpuście obudowy.
Następnie ponownie dokręć uchwyt pomocniczy 13, obracając go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi
Do wiercenia i dłutowania wymagane są narzędzia typu SDS-plus, wkładane do
uchwytu wiertarskiego SDS-plus. Do wiercenia w stali lub drewnie, wkręcania śrub
oraz do gwintowania używane są narzędzia bez SDS-plus (na przykład
wiertła z wałami cylindrycznymi). W przypadku tych narzędzi wymagane są
szybkozłączka bezkluczykowa lub uchwyt wiertarski z pierścieniem zębatym. Nie stosuj
narzędzi bez SDS-plus do wiercenia udarowego lub dłutowania! Narzędzia bez SDS-plus
oraz ich uchwyty wiertarskie mogą ulec uszkodzeniu wskutek wiercenia udarowego
lub dłutowania.
Szybkozłączkę wiertarską SDS-plus można łatwo wymienić za pomocą
bezkluczykowego uchwytu wiertarskiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MŁOTOWIERTARKA
PROFESIONAL
Kontrola prędkości
Obroty prawo/lewo
Bezkluczykowa szybkozłączka wiertarska
Znamionowa moc wejściowa
Udarność przy nominalnej prędkości obrotowej
Energia udaru na skok
Prędkość nominalna
Obroty w prawo
Obroty w lewo
Uchwyt narzędziowy SDS-plus
Średnica kołnierza wrzeciona
Maksymalna średnica wiertła:
mur (wiertnica rdzeniowa)
beton
drewno
stal
Waga (bez akcesoriów) ok.
Klasa ochrony
800
AV224 ARH26
II II
SPECYFIKACJA PRODUKTU
7
PL
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

Zakładanie/wymiana uchwytu wiertarskiego
Zakładanie uchwytu wiertarskiego do pracy z narzędziami bez SDS-plus (patrz rys. B)
Do pracy z narzędziami bez SDS-plus (np. wiertła z cylindrycznymi wałkami) należy
użyć odpowiedniego uchwytu wiertarskiego. Przykręć adapter SDS-plus 16
(wyposażenie dodatkowe) do uchwytu wiertarskiego 15. Zamocuj uchwyt wiertarski
za pomocą śruby 14.
Wyczyść wał adaptera i lekko nasmaruj koniec wkładki przed włożeniem.
Wkręć wał zmontowanego uchwytu wiertarskiego 17 do uchwytu narzędziowego 3,
dopóki nie usłyszysz zatrzaśnięcia.
Wał adaptera blokuje się samoczynnie. Sprawdź blokadę, pociągając za uchwyt
wiertarski.
Wyjmowanie uchwytu wiertarskiego
Aby wyjąć uchwyt wiertarski 17, pociągnij tuleję blokującą 5 do tyłu, przytrzymaj ją
w tej pozycji i wyjmij uchwyt wiertarski z uchwytu narzędziowego.
Uchwyt narzędziowy SDS-plus
Narzędzie SDS-plus zostało zaprojektowane tak, aby można było je swobodnie
przemieszczać. Spowoduje to niewspółosiowość, gdy maszyna nie będzie obciążona.
Wiertło automatycznie centruje się podczas pracy. Nie wpływa to na precyzję
wiercenia.
Wkładanie narzędzia SDS-plus (patrz rys. C)
Umieść szybkozłącze SDS-plus 2 (patrz Zakładanie szybkozłączki uchwytu
wiertarskiego). Oczyść narzędzie przed włożeniem i lekko nasmaruj koniec wkładki.
Wkręć narzędzie do uchwytu narzędziowego 3, aż się zablokuje.
Narzędzie blokuje się samoczynnie. Sprawdź blokadę, pociągając za uchwyt
wiertarski.
Usunięcie narzędzia SDS-plus (patrz rys. D)
Pociągnij tuleję blokującą 5 do tyłu (a), przytrzymaj w tej pozycji oraz wyjmij narzędzie
z uchwytu narzędziowego (b).
Narzędzia bez SDS-plus
Nie stosuj narzędzi bez SDS-plus do wiercenia udarowego lub dłutowania! Narzędzia
bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie mogą ulec uszkodzeniu wskutek wiercenia
udarowego lub dłutowania.
Wstawianie narzędzia
Załóż uchwyt wiertarski z kołem zębatym17(wyposażenie dodatkowe)
(patrz Wkładanie uchwytu wiertarskiego do pracy z narzędziami bez SDS-plus).
Obróć tuleję uchwytu wiertarskiego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż szczęki uchwytu otworzy się wystarczająco szeroko. Włóż narzędzie w środek
uchwytu i równomiernie zaciskaj kluczem wiertarskim we wszystkich trzech otworach.
Wyjmowanie narzędzia
Obróć tulejkę uchwytu wiertarskiego za pomocą klucza w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aż narzędzie będzie można wyjąć.
PL
8
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

Ustawianie głębokości wiercenia (patrz rys. E)
Żądaną głębokość wierceniat ustawia się ogranicznikiem głębokości 12.
Wciśnij przycisk 11 pomocniczego uchwytu i włóż ogranicznik głębokości do uchwytu
pomocniczego 13, tak aby strona rowkowana ogranicznika była skierowana w dół.
Wsuń narzędzie SDS-plus do końca uchwytu narzędziowego 3. W przeciwnym razie
narzędzie SDS może prowadzić do nieprawidłowej głębokości wiercenia.
Wyciągnij ogranicznik głębokości, aż odległość między końcówką wiertła a końcem
ogranicznika znajdzie się na żądanej głębokości wiercenia t.
Uruchomienie narzędzia
Zawsze stosuj prawidłowe napięcie zasilania! Napięcie źródła zasilania powinno
zgadzać się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Maszyny
przeznaczone do zasilania 230 V mogą być również zasilane napięciem 220 V.
Ustawianie trybu pracy
Za pomocą przełącznika wyboru trybu pracy 10 wybierz tryb pracy urządzenia.
Zmieniaj tryb pracy tylko wtedy, gdy maszyna jest wyłączona! W przeciwnym razie
urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Aby zmienić tryb pracy, naciśnij przycisk blokady 9 i przekręć przełącznik wyboru trybu
pracy 10 w żądane położenie, aż usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia.
Wiercenie udarowe
w betonie i kamieniu
Wiercenie w stali lub
drewnie, wkręcanie
wkrętów i wycinanie
gwintów
Regulacja pozycji
dłutowania
(vario-lock)
Dłutowanie
Ustawianie kierunku obrotów
Za pomocą prawego / lewego przełącznika obrotów 6 można zmienić kierunek
obrotów maszyny.
Zmieniaj tryb pracy tylko wtedy, gdy maszyna będzie wyłączona! W przeciwnym razie
urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Obroty w prawo: obróć przełącznik obrotów 6 po obu stronach do zatrzaśnięcia w
pozycji
Obroty w lewo: Obróć przełącznik obrotów 6 po obu stronach do zatrzaśnięcia w
pozycji
Ustawiaj zawsze kierunek obrotów w prawo podczas wiercenia udarowego
i dłutowania. 9
PL
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik 8.
Aby zablokować, naciśnij włącznik 8 i zablokuj, naciskając przycisk blokady 7.
Aby wyłączyć, zwolnij wyłącznik 8. Aby zablokować, najpierw naciśnij włącznik 8,
a następnie go zwolnij.
Ustawianie prędkości
Zwiększając lub zmniejszając nacisk na spust wyłącznika 8, możesz regulować
prędkość włączonej maszyny w sposób ciągły.
Zmniejszona prędkość urządzenia ułatwia nawiercanie otworów (np. na gładkich
powierzchniach, takich jak płytki), zapobiega poślizgowi wiertła i odpryskom
wierconego otworu.
Zalecane zakresy prędkości:
- Duża prędkość wiercenia udarowego w betonie lub kamieniu oraz dłutowania
- Średnia prędkość wiercenia w stali i drewnie
- Niska prędkość do wkręcania wkrętów i robienia gwintów.
Instrukcje robocze
Dłutowanie
Narzędzie SDS-plus można obracać w uchwycie narzędziowym w różnych pozycjach
w celu uzyskania optymalnej i wygodnej pozycji roboczej.
Przekręć przełącznik wyboru trybu pracy 10 do pozycji (Vario-Lock). Następnie obróć
narzędzie w uchwycie narzędziowym do żądanej pozycji.
W celu dłutowania przekręć przełącznik wyboru trybu pracy 10 do pozycji
Powoduje to blokowanie narzędzia.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia elektryczne są ustawicznie ulepszane i modykowane, aby
uwzględniały najnowsze osiągnięcia technologiczne.
W związku z tym niektóre części (np. numery kodowe i wzory) mogą zostać zmienione
bez uprzedzenia.
UWAGA:
Ze względu na ciągły program badań i rozwoju prowadzony przez niniejsze
specykacje mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
PL
10
EN
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

Deklaracja zgodności
STALCO
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością S.K.A.
ul. Torowa 41
32-050 Skawina
deklarujemy, że produkt
Opis: młotowiertarka
Typ ARH26(S-97155)
(oznaczenie urządzenia, reprezentuje młotowiertarkę)
funkcja: wiercenie otworów w różnych materiałach
spełnia podstawowe wymagania w zakresie zdrowia
i bezpieczeństwa na podstawie następujących przepisów:
Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC
Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE
Ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w dyrektywie
dotyczącej urządzeń elektrycznych i elektronicznych RoHS 2011/65/UE
Standardy i specykacje techniczne dotyczące norm:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Podmiot odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji:
STALCO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością S.K.A,
ul. Torowa 41, 32-050 Skawina
Data: 31.01.2018 r., Skawina Podpis: Prezes Zarządu
Marek Zając
11
PL
EN


ROTARY HAMMER
S-97155
Typ: AV224 / ARH26
230V/50Hz
0-1200
800W
LEFT/RIGHT SDS-PLUS
5300
PL
EN
13

14
PL
EN
ORIGINAL INSTRUCTION

PL
EN
15
ORIGINAL INSTRUCTION

Please open the fold-out page with the illustration of the unit and leave it open while
you read these operating instructions.
The numbering of the machinę elements refers to the illustration of the machinę on the
graphic page.
1. Ouick change keyless chuck
2. SOS-plus quick change drill chuck
3. Tool holder[Sb5-plusy
4. bust protection cap
5. Locking sleeve
6. RightILeft rotation switch
7. Locking button
8. On/Off switch with speed control function
9. Unlocking button lO.Operational mode selection switch
11. Buttonon the auxiliary handle
12. Depth stop
13. AuJLiliary handle
14. Screw for drill chuck*
15. Drill chuck*
16. SDS-plus adaptor for drill chuck*
17. Assembled drill chuck*
Not all the accessories illustrated ar described are included in standard dellvery.
PRODUCT ELEMENTS
SAFETY RULES FOR DRILL HAMMERS
For your safety
This machinę can be operated safely only when the operating instructions
have been completely read and strictly adhered to. It is recommended
practiacl instruction before using the machinę for the rst time.
Always inspect cable and pług before using machinę.Have dmage repaired
only by a qualied The machinę must not he used when d praf essional.
The machinemust not be used when damp and must not be operated in a
wet environm
Use ear protectors and protective goggles.
16
PL
EN
ORIGINAL INSTRUCTION

źAlways remove the plug from the power supply socket before carrying out any work
on the machinę when insterrupting work and when not using the machine.
źInsert the pług into the power socker only when machine is switched off
źAlways place the cable away from the machine the rear
źDo not carry the machine by the cable.
Wear protective gloves and sturdy footwear.
źDo not carry the machinę without auxiliary handle 13.
źAlways hold the machine wish both hands during operation and make sure you
have a rm stance.
źAlways switch aff machine before laying aside.
źPersons under the age of 16 must not operate the machine without supervision.
źOnly use original the company accessories
Safety clutch
The safety clutch is activated if the drill becomes jammed or caught. This prevents the
machinę from being wrenched from the operator's hand.
Dust extraction
Dust extraclian prevents large accumulations of dusi,high concentrations of dust in the
surrounding air and facilitates disposat.
The machinę can be plugged directly into the socket of the company all-purpose
vacuum cleaner with a remote-control start device. It starts automatically when the
machinę ist switched on.
Attach vacuum attachment(accessory)and conned the vacuum cleaner hose. The
vacuum ahachment springs forward as far as the presel drilling deplh. As a result, the
vacuum attachment head always remains close to the surface.
Auxiliary handle / Drilling depth stop
A The machine must not 6e used without nauxiliary handle 13 and must always
be held with both hands.
loosen handle by rotatlng counter- clockwise Rotate auxlllary handle 13 and
adjust the worklng poslllon. The handle mustthen be re-tlghtened.The drilling
deplh stop 12 enables the drilling depth to ben set.
Care and maintenance
Always dlsconnect the pług from the power socket before carrylng out any work on the
machine.
Themachine Ismalntenance-free.
Clean the coollng vents regularly.
Always keep the tool mount clean.
If failure occurs despite careful productlon and rlgorous quallty assurance, the
machine must be repalred by an authorlsed service workshop for the company
electrlcal fools.
Replacing dust cap
It Is Important to replace a damaged dust cap immedlately sińce the ingress of dust into
the tool mount can lead to malfunction,puli hack locking sleeve 5 and puli off dust
cap 4 diagonally.
Guarantee
We guarantee Ihecompany appliances in accordance with stalutoly regulations for
materiał and manufacturing faults
PL
EN
17
ORIGINAL INSTRUCTION

FUNCTION
OPERATING INSTRUCTIONS
Auxiliary Handle (see Fig. A)
Operate the machine only with the auxiliary handle 13. By rotating the auxiliary handle
13 to a comfortable po¬sition, a fatigue-free and therefore safe working posi¬tion can
be achieved.
Loosen the auxiliary handle 13 in the counter clock-wise direction and adjust the
handle to the desired working position. Ensure that the clamping band of the auxiliary
handle is located in the groove intended for it in the housing.
Then retighten the auxiliary handle 13 by turning in the clockwise direction.
Selecting Drill Chucks and Tools
For hammer drilling and chiseling, SDS-plus tools are required that are inserted in a SDS-
plus drill chuck. For drilling in steel or wood, for screw driving and for thread cutting, tools
without SDS-plus are used (for example, drills with cylindrical shafts). For these tools, a
quick change keyless or a ring gear drill chuck is re-quired.
Do not use tools without SDS-plus for hammer drilling or chiseling! Tools without SDS-plus
and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiseling.
The SDS-plus quick change drill chuck can be easily replaced with the keyless drill chuck
provided
Rotary Hammer
PROFESSIONAL
Speed control
Right/Left rotation
Quick change drill chuck
Rated input power
Impact rate at nominal rotational speed
Impact energy per stroke
Nominal speed
Right rotation
Left rotation
SDS-plus tool holder
Spindle collar diameter
Maximum drill diameter:
Masonry (core drill)
Concrete
Wood
Steel
Weight (without accessories) approx.
Protection class
800
AV224 ARH26
II II
PRODUCT SPECIFICATIONS
0
18
PL
EN
ORIGINAL INSTRUCTION

Inserting/Replacing the Drill Chuck
Inserting the Drill Chuck for Working with Tools without SDS-plus (see Fig. B)
To work with tools without SDS-plus (e.g., drills with cylindrical shafts), a suitable drill
chuck must be used. Screw the SDS-plus adaptor 16 (accessory) into the ring gear drill
chuck 15. Secure the drill chuck with the screw 14.
Clean the adapter shaft and lightly grease the insertion end before inserting.
Insert the shaft of the assembled drill chuck 17 with a twisting motion into the tool holder
3 until it can be heard to lock.
The adapter shaft locks itself. Check the locking by pulling on the drill chuck.
Removing the Drill Chuck
To remove the drill chuck 17, pull the locking sleeve 5 to the rear, hold in this position and
remove the drill chuck from the tool holder.
SDS-plus Tools
The SDS-plus tool is designed to be freely movable. This causes eccentricity when the
machine is not load¬ed. However, the drill automatically centers itself dur¬ing
operation. This does not affect drilling precision.
Inserting a SDS-plus Tool (see Fig. C)
Place on the SDS-plus quick change drill chuck 2 (see Attaching the Quick Change Drill
Chuck). Clean the tool before inserting and lightly grease the insertion end.
Insert the tool with a twisting motion into the tool hold¬er 3 until it locks.
The tool locks itself. Check the locking by pulling on the tool.
Removing SDS-plus Tools (see Fig. D)
Pull the locking sleeve 5 to the rear (a), hold it in this position and remove the tool from
the tool holder (b).
Tools without SDS-plus
Do not use tools without SDS-plus for hammer drilling or chiseling! Tools without SDS-plus
and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiseling.
Inserting the Tool
Place on the ring gear drill chuck 17 (accessory) (see Inserting the Drill Chuck lor
Working with Tools without SDS-plus).
Turn the sleeve of the ring gear drill chuck in the counter clockwise direction until the
tool holder is open wide enough. Insert the tool in the middle of the tool holder and
clamp with the drill chuck key uniformly in all three holes.
Tool Removal
Turn the sleeve of the ring gear drill chuck with the aid of the drill chuck key in the
counter clockwise direction until the tool can be removed.
Setting the Drilling Depth (see Fig. E)
With the depth stop 12, the desired drilling depth t can be set.
Press the button 11 of the auxiliary handle and insert the depth stop into the auxiliary
handle 13 so that the grooved side of the depth stop points downward. Insert the SDS-
plus tool to the stop into the tool holder 3. Otherwise, the freedom of motion of the SDS
tool can lead to an incorrect setting of the drilling depth.
Pull out the depth stop so far that the distance be¬tween the drill tip and the tip of the
depth stop corre¬sponds to the desired drilling depth t.
PL
EN
19
ORIGINAL INSTRUCTION

Putting into Operation
Always use the correct supply voltage!
The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of
the machine. Machines designated for 230 V can also be operated with 220 V.
Set the Operating Mode
With the operating mode selector switch 10, select the operating mode of the
machine.
Change the operating mode only when the ma¬chine is switched off! Otherwise, the
machine can be damaged.
To change the operating mode, press the locking button 9 and turn the
oqeratinqmode selector switch 10 to the desired position until it can be heard
to latch.
For hammer drilling
concrete and stone
For drilling in steel or
wood, for driving
screws and cutting
threads
For adjusting the
chiseling position
(Vario-Lock)
For chiseling
Setting the Direction of Rotation
With the right/left rotation switch 6, the rotational di-rection of the machine can be
changed.
Change the direction of rotation only when the machine is switched off! Otherwise, the
machine can be damaged.
Right rotation: Turn the right/left rotation switch 6 on
both sides to the stop in the position
Left rotation: Turn the right/left rotation switch 6 on
both sides to the stop in the position
Set the direction of rotation for hammer drilling and chiseling always for right rotation.
20
PL
EN
ORIGINAL INSTRUCTION
Table of contents
Languages: