Stanley TIMERMAX TM251 User manual

TIMERMAX®DIGISLIM WEEKLY
Customer Service / Servicio al Cliente / Service à la Clientèle
1-800-730-3707 • 10AM - 6PM, EST
Monday to Friday / Lunes a Viernes / Lundi au Vendredi
Model/Modelo/Modele# TM251
QUICK START GUIDE
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

To set the current HOUR: While holding the TIME
button down, press HOUR to set the current hour.
Continue to press HOUR until the correct hour is
displayed. (When setting the current hour, be sure to
cycle through to the correct AM/PM setting.)
Para configurar la HORA actual: Mientras mantiene el botón
TIME presionado, pulse HOUR para ajustar la hora actual.
Continúe presionando HOUR hasta que aparezca la hora correcta.
(Al ajustar la hora actual, asegúrese de cambiar entre el ajuste
AM/PM correcto.)
Pour régler l’HEURE:Tout en maintenant le bouton TIME,
appuyez sur HOUR pour régler l’heure actuelle. Continuez à
appuyer sur HOUR jusqu’à l’heure correcte est affichée. (Lors du
réglage de l’heure actuelle, nous vous invitons à parcourir pour la
bonne AM/PM réglage.)
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
DIRECTIVES D’UTILISATION
1
2
To set to the current DAY and TIME:
Para configurar el DÍA y la HORA actual:
Pour régler le JOUR et l’HEURE:
To set current DAY: While holding the TIME button
down, press DAY to set the current day. Continue to
press DAY until the correct day is displayed.
Para configurar el DÍA actual: Mientras mantiene
el botón TIME abajo, presione DAY para establecer
el día actual. Continúe presionando DAY hasta que aparezca
el día correcto.
Pour définir le JOUR actuelle: Tout en maintenant le bouton
TIME, appuyez sur DAY pour régler le jour actuel. Continuez à
appuyer sur DAY jusqu’à ce que le jour correct s’affiche.

1
2
3
Setting the Weekly Program
Configuración del Programa Semanal
Réglage du Programme Hebdomadaire
Press PROG to enter Program 1 ‘ON’ time.
Presione PROG para entrar el tiempo ‘ON’
(encender) del programa 1.
Appuyez sur PROG pour entrer dans le
programme 1 ‘ON’ le temps.
Press the DAY/HOUR/MIN button to set the desired ‘ON’ time
for Program 1.
Presione el botón de DAY/HOUR/MIN para ajustar el tiempo
deseado en el programa 1 ‘ON’ (encender).
Appuyez sur la DAY/HOUR/MIN bouton a régler le derised ‘ON’
le temps pour le Programme 1.
To set the current MINUTE: While holding the
TIME button down, press MIN to set current minute.
Continue to press MIN until the correct minute is
displayed.
Para configurar MINUTO actual: Mientras mantiene
el botón TIME pulsada, pulse MIN para ajustar los minutos
actuales. Continúe presionando MIN hasta que aparezca el
minuto correcto.
Pour régler les MINUTES: Tout en maintenant le bouton TIME,
appuyez sur MIN pour régler les minutes actuelles. Continuez à
appuyer sur MIN jusqu’à ce que les minutes sont affichées.

4
5
6
7
3
Press the DAY/HOUR/MIN button to set the desired ‘OFF’ time
for Program 1.
Presione el botón de DAY/HOUR/MIN para ajustar el tiempo
deseado en el programa 1 ‘OFF’ (apagar).
Appuyez sur la touche DAY/HOUR/MIN pour régler l’heure du
choix ‘OFF’ pour le Programme 1.
Press PROG to enter next program (Program 2).
Presione PROG para entrar el siguiente
programa (Programa 2).
Appuyez sur PROG pour entrer dans le
programme suivant (Programme 2).
Repeat the steps above for each program setting.
Repita los pasos anteriores para cada ajuste de programa.
Répétez les étapes ci-dessus pour chaque réglage de programme.
You can press the TIME button at any time to exit and save your
settings. (Pressing the TIME button will bring you back to the
timer’s current time.)
Puede presionar el botón TIME en cualquier momento para salir y
guardar la configuración. (Al presionar el botón TIME le llevará de
vuelta a la hora actual del reloj.)
Vous pouvez appuyer sur la touche TIME à tout moment pour
quitter et enregistrer vos paramètres. (En appuyant sur le bouton
TIME vous ramènera à l’heure actuelle de la minuterie.)
Press PROG to enter Program 1 ‘OFF’ time.
Presione PROG para entrar el tiempo ‘OFF’
(apagar) del programa 1.
Appuyez sur PROG pour entrer Programme
de temps 1 ‘OFF’.

PROGRAM REVIEW
You can press the PROG button to cycle through each program
setting.
Timer Modes: Press the ON/OFF/AUTO button to cycle through
Instant ON, Instant OFF and Timer setting.
REVISIÓN DEL PROGRAMA
Puede pulsar el botón PROG para cambiar entre cada opción del
programa.
Modos de temporizador: Presione el botón ON/OFF/AUTO para
cambiar entre Encendido instantáneo,Apagado instantáneo y
configuración.
EXAMEN DES PROGRAMMES
Vous pouvez appuyer sur la touche PROG pour passer en revue
chaque réglage de programme.
Modes de minuterie: Appuyer sur le bouton ON/OFF/AUTO pour
faire défiler Instant ON, OFF instantanée et réglage de la minuterie.

SECURITY MODE INSTRUCTIONS:
Press the TIME and PROG button at the same time.The SEC symbol
will appear on the LCD screen, indicating that the security feature
has been enabled.
In Security Mode, the timer controls your lighting/devices randomly to
give the appearance that someone is home.
To disable, press the TIME and PROG button at the same time. The
SEC symbol will disappear indicating that the security feature has
been disabled.
INSTRUCCIONES DE MODO DE SEGURIDAD:
Presione los botones TIME y PROG al mismo tiempo. El símbolo
SEC aparecerá en la pantalla LCD, lo que indica que la función de
seguridad está habilitada.
En el modo de seguridad, el temporizador controla la iluminación /
dispositivos al azar para dar la apariencia de que hay alguien en casa.
Para desactivarlo, pulse el botón TIME y PROG, al mismo tiempo. El
símbolo SEC desaparecerá lo que indica que la función de seguridad
se ha desactivado.
MODE DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS:
Appuyez sur le bouton d’TIME et PROG en même temps. Le symbole
SEC semblera sur l’étalage de LCD, en indiquant que la caractéristique
de sécurité a été permise
Dans le Mode de Sécurité, le compte-minutes contrôle votre éclairage/
artifices au hasard pour donner l’apparence que quelqu’un est à
la maison.
Rendre infirme, appuyer sur le bouton d’TIME et PROG en même
temps. Le symbole SEC disparaîtra en indiquant que la caractéristique
de sécurité a été rendue infirme.

1 polarized outlet
Rated: 125VAC/60Hz10A/1250W Resistive
5A/625W Tungsten
500VA Electronic Ballast
1 enchufe polárizado
Clasificado: 125VAC/60Hz/10A/1250W Resistiva
5A/625W Tungsteno
500VA Balasto Eléctronico
1 prise polarisée
Calibré à: 125VAC/60Hz/10A/1250W Resistif
5A/625W Tungstène
500VA Ballast Électronique
Item/Artículo/Article# 38426 / 56426
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
CARACTÉRISTIQUES

What this timer does:
Your timer can be programmed to turn a lamp or other electric device
on and off automatically, once per day.
Before using the timer, make sure that the lamp works by plugging it
into the wall outlet.While the lamp is on, unplug it from the wall. Plug
the lamp into the timer and plug the timer into the wall.Your timer
will turn your lamp on and off automatically.
Before initial use, please plug in your timer for at least 1 hour to
charge the internal battery. After the LCD display appears, your unit
will be ready for programming.
Lo que hace este temporizador:
El temporizador se puede programar para encender una lámpara u
otro aparato eléctrico encendiendo y apagadon de forma automática,
una vez al día.
Antes de utilizar el temporizador, asegúrese de que la lámpara
funciona conectándolo a la toma de corriente. Mientras la lámpara
está encendida, desenchufarlo de la pared. Enchufe la lámpara en el
temporizador y enchufe el temporizador en la pared. Su lámpara se
enderá y apagará automáticamente
Antes del primer uso, conecte el temporizador durante al menos
1 hora para cargar la batería interna. Después de que aparezca la
pantalla LCD, la unidad estará lista para la programación.
Ce que fait cette minuterie:
Votre minuterie peut être programmée pour allumer une lampe
ou mettre en marche et arrêter un appareil électrique, une fois par jour.
Avant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la lampe fonctionne
en la branchant dans la prise murale. Lorsque la lampe est allumée,
débranchez-la de la prise murale. Branchez la lampe dans la minuterie
et branchez la minuterie dans la prise murale.Votre minuterie
allumera et éteindra la lampe automatiquement.
Avant la première utilisation, veuillez brancher votre compteur pour
au moins 1 heure pour charger la batterie interne.Après l’écran LCD
apparaît, votre unité sera prêt pour la programmation.

WARNING
•FOR INDOOR USE ONLY. DO NOT USE IN WET, OILY,
OR HIGH TEMPERATURE CONDITIONS
•DO NOT PLUG THIS TIMER INTO AN EXTENSION
CORD OR OTHER ELECTRICAL ADAPTER. PLUG
DIRECTLY INTO AN ELECTRICAL OUTLET.
•DO NOT CONNECT THIS TIMER TO APPLIANCES
THAT CONTAIN HEATING ELEMENTS (COOKING
APPLIANCES, HEATERS, IRONS, ETC.). FAILURE OF THE
TIMER TO SHUT OFF SUCH DEVICES MAY LEAD TO
OVERHEATING AND A POTENTIAL FIRE.
•DO NOT PLUG IN THIS TIMER IF IT IS WET.
•DO NOT CLEAN THIS TIMER WHEN IT IS PLUGGED IN.
•DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RATINGS OF THE
TIMER.
•POTENTIAL SHOCK HAZARD: KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN.
•DO NOT DISPOSE OF TIMER IN FIRE. BATTERY WITHIN
MAY EXPLODE OR LEAK. DISPOSE ACCORDING TO
LOCAL RECYCLING REGULATIONS.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
If within the first year from date of purchase, this unit fails due to a defect,
exchange where purchased, or ship it prepaid with proof of purchase to The NCC,
140 58th Street, P.O. Box 67, Brooklyn, New York 11220. Units that fail to operate
during the second or third year from date of purchase must be shipped prepaid
with proof of purchase to The NCC. We will replace unit. This guarantee excludes
normal wear and tear and damage resulting from accident, alteration, or misuse.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. For warranty replacementunit must be purchased
from an authorized reseller.

ADVERTENCIA
•SÓLO PARA USO EN INTERIORES. NO DEBE USARSE EN
CONDICIONES DE TEMPERATURA ALTAS O HÚMEDAS.
•NO ENCHUFE EL TEMPORIZADOR A UN CABLE DE
EXTENSIÓN U OTRO ADAPTADOR ELÉCTRICO. CONECTE
DIRECTAMENTE UNA TOMA DE CORRIENTE.
•NO CONECTE EL TEMPORIZADOR A APARATOS QUE
CONTIENEN ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO
(ELECTRODOMÉSTICOS, CALENTADORES, PLANCHAS,
ETC.). EL FALLO DEL TEMPORIZADOR PARA APAGAR
ESTOS DISPOSITIVOS PUEDE PROVOCAR UN
SOBRECALENTAMIENTO Y UN POSIBLE INCENDIO.
•NO ENCHUFE EL TEMPORIZADOR SI ESTÁ HÚMEDO.
•NO LIMPIE EL TEMPORIZADOR CUANDO ESTÁ
ENCHUFADO.
•NO EXCEDA LOS VALORES MÁXIMOS DE EL
TEMPORIZADOR.
•POSIBLE RIESGO DE DESCARGA: MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
•NO DESECHE TEMPORIZADOR EN EL FUEGO. LA
BATERÍA DENTRO PUEDE EXPLOTAR O GOTEAR.
DESECHE DE ACUERDO A LAS REGULACIONES LOCALES
DE RECICLAJE.
TRES AÑOS DE GARANTÍA
Si dentro del primer año desde la fecha de compra, esta unidad falla debido a un
defecto, cambio de lugar de compra, o envíelo por encomienda de prepago con el
comprobante de compra al NCC, 140 58th Street, PO Box 67, Brooklyn, New York
11220. Las unidades que no pueden operar durante el segundo o tercer año de la
fecha de compra se deben enviar pagaron por adelantado con el comprobante de
compra a los NCC. Vamos a sustituir la unidad. Esta garantía no cubre el desgaste
normal y los daños causados por accidentes, alteración o uso indebido. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado. Para reemplazar con garantía la unidad
debe ser adquirida en un distribuidor autorizado.

AVERTISSEMENT
•NE PAS BRANCHER CETTE MINUTERIE SUR UNE
RALLONGE OU TOUT AUTRE ADAPTATEUR ÉLECTRIQUE.
BRANCHEZ-LA DIRECTEMENT DANS UNE SORTIE
ÉLECTRIQUE.
•NE PAS BRANCHER CETTE MINUTERIE À DES APPAREILS
QUI CONTIENNENT DES ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE
(APPAREILS DE CUISSON, CHAUFFERETTES, FERS ETC.).
SI LA MINUTERIE NE PEUT ARRÊTER CES APPAREILS, ILS
POURRONT SURCHAUFFER ET DEVENIR UNE SOURCE
POSSIBLE D’INCENDIE.
•NE PAS BRANCHER CETTE MINUTERIE SI ELLE EST
MOUILLÉE.
•NE PAS NETTOYER CETTE MINUTERIE LORSQU’ELLE
EST BRANCHÉE.
•NE PAS EXCÉDER LA CAPACITÉ MAXIMUM DE LA
MINUTERIE.
•SOURCE POTENTIELLE DE CHOC: ELOIGNEZ DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
•NE JETEZ PAS LA MINUTERIE SUR LE FEU. LA BATTERIE
INTERNE PEUT EXPLOSER OU DE FUIR. ELIMINER
CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES
DE RECYCLAGE.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Si au cours de la première année à compter de la date d’achat cet appareil tombe
en panne en raison d’un défaut, échangez-le là où il a été acheté ou expédiez-le
en port payé ccompagné d’une preuve d’achat à THE NCC, 140 58th Street, P.O.
Box 67, Brooklyn, New York 11220. Les appareils qui tombent en panne au cours
de la seconde ou de la troisième année à compter de la date d’achat doivent
être expédiés en port payé accompagnés d’une preuve d’achat à THE NCC. Nous
remplacerons l’appareil. Cette garantie exclut l’usure normale et les dommages
résultant d’accidents, de modifications ou d’un usage inapproprié. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvezaussi avoir d’autres droits
lesquels peuvent varier d’un état a l’autre. Pour remplacer la garantie de l’unité il
doit être acheté chez un revendeur agréé.

The first time you use the timer, plug it into a wall outlet for 1 hour
to charge the built-in rechargeable battery. After battery is finished
charging, remember to press the reset button (under the PROG
button) with a pointed object to reset and clear any previously set
program.
La primera vez que utilice el temporizador, conéctelo a una toma
de corriente durante 1 hora para cargar la batería recargable
incorporada. Después de la batería ha terminado la carga, recuerde
que debe pulsar el botón de reinicio (bajo el botón PROG) con un
objeto puntiagudo para restablecer y borrar cualquier programa
previamente establecido.
La première fois que vous utilisez le minuteur, branchez-le sur une
prise murale pour 1 heures de charge à la batterie rechargeable
intégrée. Une fois la batterie charge terminée, n’oubliez pas d’appuyer
sur le bouton de réinitialisation (sous le bouton de PROG) à l’aide
d’un objet pointu pour réinitialiser et effacer tout précédemment
programme défini.
STANLEY® and the STANLEY® logo are registered trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc., or one of its affiliates, and are used
under license.
STANLEY® y el STANLEY® logo son marcas registradas de Stanley
Black & Decker, Inc., o uno de sus afiliados, y se usan con licencia.
STANLEY® et le STANLEY® logo sont des marques déposées de
Stanley Black & Decker, Inc., ou de l’une de ses sociétés affiliées, et
sont utilisés sous licence.
©2019 Stanley Black & Decker, Inc.
Manufactured and distributed by/Fabricado y distribuido por/
Manufacturé et distribué par:
The NCC, Brooklyn, NY 11223 • 1.800.730.3707
www.stanleyacpower.com
MADE IN CHINA /HECHO EN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
Table of contents