STARFRIT 024002 Assembly instructions

INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE P.2
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN P.8
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO P.14
SINGLE-SERVE COFFEE MAKER
CAFETIÈRE À SERVICE INDIVIDUEL
CAFETERA DE UN SOLO SERVICIO

2
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
Item no. Voltage (V) Wattage (W) Frequency (Hz)
024002 120 600 60
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, serious personal injury and/or property
damage.
A. Do not touch hot surfaces. Always use the handle when it is in use. Use protective oven mitts
or gloves to avoid burns or serious personal injury.
B. To protect against electric shock, do not immerse the power cord, plug or product in water or
expose to other liquids.
C. Keep the product out of the reach of children and pets. This product is not intended for use by
children. Close adult supervision is necessary when any appliance is used near children.
D. Unplug appliance from electrical outlet before cleaning and when not in use. Allow to cool
down completely before assembling, disassembling, relocating, or cleaning the appliance.
E. Do not operate the product if it has a damaged power cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Do not attempt to examine or repair this
product yourself. Please call the customer service number provided in this user manual.
F. Do not leave the product unattended while it is in use. Always unplug the product from the
electrical outlet when not in use.
G. To disconnect, wait for the appliance to turn o automatically and unplug the appliance from
the wall unit. In case of emergency, remove plug from the wall outlet. Pull directly on the plug
- do not pull on the power cord.
H. Take proper precautions to prevent burns, fire, or personal or property damage as this
appliance generates heat and steam during use.
I. Do not plug or unplug the product into/from the electrical outlet with a wet hand.
J. Use the product in a well-ventilated area.
K. Keep the product away from curtains, clothing, dishtowels, or other flammable materials.
L. Do not use attachments not recommended or sold by the product manufacturer.
M. This product is intended for indoor, non-commercial use in cooking or heating food items for
human consumption. Do not use outdoors or for any other purpose.
N. Do not allow the power cord to hang (e.g., over the edge of a table or counter) or touch hot

3
surfaces.
O. Do not place the product on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven or
microwave oven.
P. Always place the product on a flat, level, stable surface – it is not recommended to use the
appliance on temperature sensitive surfaces.
Q. Connect the power plug to an easily accessible outlet so that the appliance can be unplugged
immediately in the event of an emergency.
R. Do not use appliance for anything other than its intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
POLARIZED PLUG: This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this feature or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet
or if the AC outlet feels warm, do not use that outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS: A short power supply cord is provided to reduce the risk of
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
AN EXTENSION CORD MAY BE USED IF CARE IS EXERCISED IN THEIR USE:
• Minimize the risk of overheating by using the shortest UL or ETL listed cord possible.
• The marked electrical rating must be at least as great as that of the product.
• Never use a single extension cord to operate more than one appliance.
• Arrange the longer cord so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be
tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
• DO NOT alter the plug. DO NOT attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug.

4
Top cover
Sprayer
Permanent filter
Filter holder
Water tank
Travel mug
Main housing
Power Button

5
BEFORE FIRST USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
NOTE: Remove all parts & accessories and dispose of packaging.
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water into water tank
to the max level and brew water for several times without coee powder, then discard the water.
Clean all detachable parts thoroughly with warm water.
HOW TO MAKE COFFEE
A. Open the top lid and fill the water tank with drinking water. The water level should not exceed
the “Max” level as indicated in the water tank. (Fig. 1)
B. Place the permanent filter and funnel in the funnel support, make sure it is
assembled correctly, otherwise the cover will not close properly. (Fig. 2)
C. Add coee grounds into permanent filter. Usually 1 level tablespoon of
medium coee grounds requires 1 cup of water for each cup of brewed
coee. However, you can adjust according to personal taste.
D. Insert a conventional coee mug or the travel mug under the water tank
horizontally.
E. Plug the power cord into the outlet.
F. Press the switch, the indicator will light up in red and the appliance will
start working.
G. After brewing is complete, the indicator light will extinguish indicating
your coee maker is turned o.
H. Remove mug to serve or drink when brewing is complete (about one minute after the coee
stops dripping out.) NOTE: The volume of coee you get will be less than the water you have
added, as some water is absorbed by the coee grounds.
I. Always turn the coee maker o and disconnect the power supply when not in use. NOTE:
Pay close attention when serving or drinking coee. Once the brewing is over, the coee’s
temperature will be very high.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug or unit in water or any other liquid. After each use, always make sure plug is
first removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot soapy water.
2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the above area of the funnel and drip onto the product base
during brewing. To control the dripping, wipe o the area with a clean, dry cloth after each
use.
4. Use a damp cloth to gently wipe the mug rest and travel mug. Never use an abrasive cleaner.
5. Assemble all parts and put aside for next use.
Permanent filter
Filter holder
Water tank
Travel mug

6
CLEANING WITH VINEGAR
Mineral deposits left by hard water can clog your coeemaker. Cleaning is recommended once a
month. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed.
1. Fill the water tank to about 1/3 full with white vinegar and then to the “Max” line with cold
water.
2. Place the travel mug on the mug rest.
3. Press the Power Button switch and let the cleaning solution brew through until the unit shuts
o automatically. Discard the solution.
4. Repeat the process using a new solution; do not reuse the first solution.
5. Use the mug to fill the reservoir with cold water and brew the plain water through to flush out
any remaining solution. You may have to repeat the plain water cycle to remove any remaining
vinegar taste
6. Wash and dry the permanent filter, filter holder and lid and mug as instructed in CLEANING
AND MAINTENANCE.
HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE
1. Make sure to clean the coee maker as specified in the “CLEANING AND MAINTENANCE”
section. Always use fresh, cold water in the coee maker.
2. Store unused ground coee in a cool, dry place. After opening a package of ground coee,
reseal it tightly and store it in the refrigerator to maintain its freshness.
3. For a better tasting coee, buy whole coee beans and finely grind them at home before
brewing.
4. Do not re-use coee grounds, this will greatly hinder the coee’s flavor. Reheating coee is
not recommended as coee is best consumed immediately after brewing.
5. Clean the coee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil droplets on the surface
of brewed, black coee are due to the extraction of oil from the coee grounds.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coees are used.
7. Coee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the finished brew.
8. For a special occasion, whip some heavy cream with 1 or 2 tablespoons of hazelnut, chocolate
or almond liqueur. Use to top o each cup of coee.
9. Keep your coee maker scrupulously clean; you will be pleased with the flavor.

7
WARRANTY
1-YEAR LIMITED WARRANTY.
This warranty covers any defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from
the date of the original purchase. Please retain your original receipt as a proof of the purchase
date. Any complaints must be registered within the warranty period. The product will be repaired,
replaced (parts including blades or entire appliance) or refunded at our sole discretion. Shipping
charges may apply.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following:
Negligent use or misuse of the product including failure to clean the product regularly, use for
commercial purposes, accident, use on improper voltage or current, and use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or altercation by anyone other than a STARFRIT
authorized service agent.
Decisions as to the cause of damage are the responsibility of Starfrit. All decisions will be final.

8
MODE D’EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Item no. Tension (V) Puissance (W) Fréquence (Hz)
024002 120 600 60
DIRECTIVES IMPORTANTES
Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT : Veuillez respecter les consignes suivantes pour réduire les risques d’incendie, de
décharges électriques, de blessures corporelles sérieuses et de dommages matériels.
A. Ne pas toucher les surfaces brûlantes. Manipuler avec soin, car cet appareil produit de la
chaleur et de la vapeur.
B. Pour assurer une protection contre les décharges électriques, ne pas immerger le cordon
d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
C. Garder l’appareil hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Cet appareil
ne doit pas être utilisé par des enfants. La surveillance d’un adulte est nécessaire lorsque
l’appareil est en fonction près d’enfants.
D. Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas en fonction ou avant de
procéder au nettoyage. Laisser l’appareil refroidir avant de l’assembler, de le démonter, de le
déplacer ou de le nettoyer.
E. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la prise électrique sont endommagés,
ou si l’appareil a subi une quelconque défaillance ou s’il a été endommagé. Ne pas tenter
d’examiner ou de réparer l’appareil. Communiquez avec le service à la clientèle en composant
le numéro de téléphone fourni dans ce guide.
F. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonction et toujours le débrancher
lorsqu’il ne l’est pas.
G. Pour éteindre l’appareil, attendre que la cafetière s’éteigne automatiquement suite à l’infusion
et débrancher l’appareil de la prise murale. En cas d’urgence, débrancher la fiche de la prise
murale. Toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
H. Prendre les précautions qui s’imposent pour prévenir les brûlures, les risques d’incendie, de
blessures corporelles et de dommages matériels, car cet appareil produit de la chaleur et de la
vapeur lorsqu’il est en fonction.
I. Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil de la prise d’alimentation lorsque vous avez les
mains moites.
J. Il est recommandé de toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien aéré.
K. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de rideaux, de linges à vaisselle, de vêtements ou de
tout autre matériau inflammable.
L. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus par celui-ci
avec cet appareil.
M. Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser cet appareil à

9
l’extérieur ni à des fins commerciales.
N. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre (par exemple d’une table ou d’un comptoir) ou
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
O. Ne pas installer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur au gaz ou électrique, ou à l’intérieur
d’un four chaud ou d’un four à micro-ondes.
P. Toujours installer l’appareil sur une surface plane et stable. Il n’est pas recommandé d’utiliser
cet appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
Q. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise électrique facilement accessible de sorte que
l’appareil pourra être rapidement débranché en cas d’urgence.
R. Ne jamais utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
FUTURE
FICHE POLARISÉE : Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Par mesure de sécurité, pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche
s’enfonce dans la prise électrique polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne pénètre pas
au complet dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’enfonce toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié. Ne jamais modifier la conformation de la fiche. Si la fiche pénètre dans la prise
de courant avec beaucoup de jeu ou si la prise vous semble chaude, n’utilisez pas cette prise.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES : Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les
risques de vous emmêler ou de trébucher sur un cordon d’alimentation qui serait trop long.
UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE UTILISÉE SI SON UTILISATION EST FAITE AVEC
PRÉCAUTION :
• Pour réduire le risque de surchaue, utiliser les rallonges les plus courtes homologuées UL
ou ETL.
• La puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance
de l’appareil.
• Ne jamais utiliser qu’une seule rallonge pour alimenter plusieurs appareils.
• Ne jamais laisser pendre une rallonge du bord d’un comptoir ou d’une table pour éviter les
trébuchements, les accrochages ou qu’un enfant tire sur la rallonge par accident.
• NE PAS modifier la fiche. NE PAS tenter de contourner le mécanisme de sécurité de la fiche
polarisée.

10
Pulvérisateur
Filtre Permanent
Porte-filtre
Réservoir
d’eau
Tasse de voyage
Boîtier Principal
Bouton
d’alimentation
Couvercle

11
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
NOTE : Retirez toutes les pièces et tous les accessoires de l’emballage.
Il est recommandé de vérifier qu’il ne manque aucun accessoires et que l’appareil n’est pas
endommagé. Remplir au maximum le réservoir d’eau et infuser l’eau à plusieurs reprises sans
ajouter de café, jeter l’eau ensuite. Nettoyer toutes les pièces amovibles dans l’eau tiède.
COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ
A. Ouvrir le réservoir d’eau et le remplir avec de l’eau froide. Ne pas dépasser la limite maximale
comme indiqué sur l’indicateur de niveau d’eau. (IMAGE 1)
B. Placer le filtre permanent et l’entonnoir dans le porte-filtre, et s’assurer
qu’il est assemblé correctement, sans quoi le couvercle supérieur ne
fermera pas correctement. (IMAGE 2)
C. Ajouter du café moulu dans le filtre permanent. Habituellement, une
cuillère à table comble de café moulu de mouture moyenne nécessite
une tasse d’eau pour obtenir une tasse de café. Cependant, il est possible
d’ajuster selon vos goûts personnels.
D. Insérer une tasse à café régulière ou une tasse de voyage en-dessous du
réservoir d’eau horizontallement.
E. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale.
F. Appuyer sur le bouton, le voyant lumineux s’allumera en rouge et
l’appareil se mettra en marche.
G. Lorsque l’infusion est complété, le voyant lumineux s’éteindra indiquant que votre cafetière est
fermée.
H. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, retirer la tasse, le café est prêt à servir (près d’une
minute après que le café a cessé de couler.) NOTE : Les grains de café absorbent une certaine
quantité d‘eau, la quantité de café infusé obtenue sera quelque peu inférieure à la quantité
initiale d’eau
I. Toujours éteindre la cafetière et débrancher le cordon d’alimentation quand elle n’est pas en
fonction. NOTE : Prendre les précautions qui s’imposent en versant du café. Une imprudence
pourrait causer de sérieuses brûlures. La température du café infusé est extrêmement élevée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : S’assurer que l’appareil est débranché et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Pour
assurer une protection contre les décharges électriques, ne pas immerger le cordon d’alimentation,
la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Après chaque utilisation, toujours
s’assurer que la fiche est retirée de la prise murale avant de manipuler l’appareil.
1. Nettoyer toutes les pièces amovibles après chaque utilisation dans une eau chaude
savonneuse.
2. Pour enlever des taches sur l’extérieur du produit, essuyer avec un linge doux et humide.
Filtre Permanent
Porte-filtre
Réservoir
d’eau
Tasse de voyage

12
3. Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler au-dessus du porte-filtre amovible et s’égoutter sur la
base pendant un cycle d’infusion. Pour limiter cette accumulation, essuyer cet endroit avec un
linge sec et propre après chaque cycle d’infusion.
4. Utiliser un chion humide et nettoyer avec précaution le socle pour la tasse et la tasse de
voyage. Ne jamais utiliser de nettoyant abrasif.
5. Assembler toutes les pièces et entreposer pour la prochaine utilisation.
NETTOYER AVEC DU VINAIGRE
Les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher l’appareil. Il est recommandé de
le nettoyer une fois par mois. De la vapeur excessive ou un cycle d’infusion prolongé est un signe
qu’un nettoyage est nécessaire.
1. Remplir le réservoir d’eau environ au tiers avec du vinaigre blanc, puis remplir jusqu’à
l’indicateur “Max” avec de l’eau froide.
2. Placer la tasse sur son socle.
3. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche et laisser infuser la solution nettoyante jusqu’à
ce que l’appareil s’éteigne automatiquement. Disposer de la solution nettoyante infusée.
4. Recommencer la procédure avec une nouvelle solution; ne pas réutiliser la première solution.
5. Remplir le réservoir d’eau froide à l’aide de la tasse et faire infuser l’eau pure pour éliminer les
résidus de solution nettoyante. Il faudra peut-être recommencer le cycle d’infusion d’eau pure
pour éliminer le goût et l’odeur de vinaigre restant.
6. Laver et sécher le filtre permanent, le porte-filtre, le couvercle et la tasse conformément aux
instructions de la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».

13
CONSEILS POUR OBTENIR DU CAFÉ AU GOÛT EXCEPTIONNEL
1. Une cafetière propre est essentiel pour faire un café au goût exceptionnel. Nettoyer
régulièrement la cafetière comme spécifié dans la section « Nettoyage et entretien ». Toujours
utiliser de l’eau froide et fraîche dans la cafetière.
2. Entreposer du café moulu dans un endroit frais et sec. Pour conserver la fraîcheur du café,
refermer de façon étanche un sac déjà ouvert et le conserver au réfrigérateur.
3. Pour un café au goût exceptionnel, utiliser du café en grains et le moudre finement avant
l’infusion.
4. Ne pas réutiliser le café moulu, ceci influence énormément la saveur du café. Réchauer le
café n’est pas recommandé non plus, car le café est meilleur lorsqu’il est fraîchement infusé.
5. Nettoyer la cafetière lorsqu’une extraction excessive entraîne une sensation de gras. De
petites gouttelettes d’huile à la surface du café noir infusé sont dûes à l’extraction de l’huile du
café moulu.
6. Des résidus d’huiles peuvent s’accumuler plus fréquemment à cause de l’utilisation de café
dont la torréfaction est plus soutenue.
7. Un café provenant d’un cycle d’infusion interrompu peut varier en intensité avec le café
provenant d’une infusion complète.
8. Pour les occasions spéciales : Fouetter de la crème épaisse avec une ou deux cuillères à table
de liqueur de noisette, de chocolat ou d’amandes. Décorer chacune des tasses de café avec la
crème fouettée.
9. En gardant toujours votre cafetière propre, vous en apprécierez la saveur.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN.
La garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1)
an suivant l’achat. Conserver le reçu original comme preuve d’achat. Pour être acceptées, les
réclamations doivent être présentées durant la période de la garantie. L’appareil sera réparé,
remplacé (en tout ou en partie incluant les lames) ou remboursé à notre entière discrétion. Des frais
d’expédition pourraient être exigés.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces ou les dommages
dus à l’une ou l’autre des causes suivantes :
La négligence ou l’utilisation abusive de l’appareil, y compris à la suite d’un accident ou par
l’omission de nettoyer l’appareil de façon régulière, par son utilisation à des fins commerciales ou
lors d’un branchement de l’appareil sur un circuit de tension ou de voltage inapproprié, de même
qu’en raison du non-respect du mode d’emploi ou à la suite du démontage, de la réparation ou de
l’altération de l’appareil par quiconque autre qu’un représentant autorisé par STARFRIT.
La décision quant à la cause des dommages causés à l’appareil demeure la responsabilité de
STARFRIT. Toutes les décisions sont finales.

14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD
No artículo Voltaje (V) Potencia (W) Frecuencia (Hz)
024002 120 600 60
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Leer las instrucciones antes de su uso
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales graves
y/o daños materiales
A. No tocar las superficies calientes. Agarrarlo siempre por el asa mientras esté en
funcionamiento. Utilizar guantes de horno para evitar quemaduras o lesiones personales
graves.
B. Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el cable, enchufe o aparato en agua ni exponerlo
a líquidos.
C. Mantener el producto fuera del alcance de niños o mascotas. Este producto no está diseñado
para ser utilizado por niños. Es necesaria una estrecha supervisión por parte de un adulto
cuando se usa cualquier aparato cerca de niños.
D. Desenchufar el aparato de la toma eléctrica antes de limpiarlo y mientras no se esté
utilizando. Dejar que se seque por completo antes de montarlo, desmontarlo, cambiarlo de
sitio o limpiarlo.
E. No operar el aparato si tiene el cable o enchufe dañado, o si el aparato no funciona bien o
ha resultado dañado de algún modo. No intentar examinar ni reparar este producto por su
cuenta. Favor de llamar al número de atención al cliente proporcionado en este manual.
F. No dejar el aparato sin supervisión mientras se esté utilizando. Desenchufar el aparato de la
toma eléctrica mientras no se esté utilizando.
G. Para desconectar, espere a que el aparato se apague automáticamente y desenchúfelo de la
toma corriente de la pared. En caso de emergencia, retire el enchufe del tomacorriente de la
pared. Tire directamente del enchufe, no tire del cable de alimentación.
H. Tomar las medidas adecuadas para evitar quemaduras, incendios, lesiones personales o daños
materiales, ya que este aparato genera calor y vapor durante su funcionamiento.
I. No enchufar ni desenchufar el aparato con las manos mojadas.
J. Usar el aparato en un área bien ventilada.
K. Mantener el aparato alejado de cortinas, revestimientos de pared, ropa, paños de cocina u
otros materiales inflamables.
L. No usar accesorios que no estén recomendados ni vendidos por el fabricante del aparato.
M. Este aparato está diseñado para su uso no comercial en interior, para cocinar o calentar
alimentos para consumo humano. No utilizar en el exterior ni con otros propósitos.

15
N. No permitir que el cable cuelgue (p.ej., del borde de una mesa o encimera) ni que entre en
contacto con superficies calientes.
O. No colocar el aparato sobre o cerca de un hornillo de gas o eléctrico caliente, ni en un horno
de convección o microondas caliente.
P. Colocar siempre el aparato sobre una superficie plana, nivelada y estable. No se recomienda
utilizar el aparato sobre superficies sensibles al calor.
Q. Conectar el aparato a un enchufe fácilmente accesible, de modo que pueda desenchufarse
inmediatamente en caso de emergencia.
R. No usar el aparato con otro fin que no sea aquél para el que se ha diseñado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
USO COMO REFERENCIA.
ENCHUFE POLARIZADO: Este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Como medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe encajará únicamente en una toma eléctrica polarizada en una dirección. Si el enchufe
no encaja por completo en la toma eléctrica, dar al vuelta al enchufe. Si sigue sin encajar, contactar
con un electricista cualificado. No intentar desactivar esta medida de seguridad ni modificar el
enchufe de ningún modo. Si el enchufe queda suelto en la toma eléctrica de CA o si ésta está
caliente, no usar dicha toma eléctrica.
INSTRUCCIONES ESPECIALES: Se suministra un cable eléctrico corto a fin de reducir el riesgo de
tropezar o enredarse con un cable de alimentación más largo.
SE PUEDE UTILIZAR UN CABLE DE EXTENSIÓN SI SE TOMA EL CUIDADO DEBIDO:
• Para reducir el riesgo de recalentamiento, utilizar los cables de extensión UL o ETL más cortos.
• La potencia eléctrica señalada en la extensión deberá ser al menos igual que la potencia del
aparato.
• Nunca use una sola extensión para alimentar varios aparatos.
• Para evitar que alguien se tropiece, lo arranca o tire del mismo sin querer (en particular los niños),
coloque el cable largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa.
• NO trate de alterar el enchufe. DE NINGÚN MODO saque el dispositivo de seguridad del
enchufe polarizado.

16
Rociador
Filtro
Embudo
Depósito de
agua
Taza para llevar
Carcasa principal
Interruptor
Tapa superior

17
ANTES DEL PRIMER USO
LEER ATENTAMENTE LA GUÍA ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
NOTA : Saque cualquier componente y accesorio de la caja. Tire el embalaje.
Comprobar que están todos los accesorios y que la unidad no está dañada. Añadir agua al depósito
de agua hasta el nivel máximo y hervir el agua varias veces sin utilizar café, y desechar el agua.
Lavar bien todas las partes desmontables con agua tibia.
CÓMO HACER CAFÉ
A. Levantar la tapa del depósito de agua y llenar el depósito de agua con
agua potable. El nivel de agua no debería superar la marca MAX señalada
en el indicador de nivel de agua.
B. Colocar el embudo en el soporte para el embudo. Asegurarse de que está
bien instalado, ya que de otro modo la tapa superior no podrá cerrarse.
C. Colocar el filtro permanente en el embudo. Añadir café molido en el filtro
de papel o el filtro permanente. Por lo general, para una taza de café es
necesaria 1 cucharada rasa de café molido medio por cada taza de agua.
No obstante, se puede ajustar según el gusto personal.
D. Insertar una taza de café convencional bajo el depósito de agua de forma
horizontal.
E. Enchufar el cable en la toma de corriente
F. Presionar el interruptor. El indicador rojo se iluminará y el aparato comenzará a funcionar
G. Una vez esté preparado el café, la luz del indicador se apagará, lo que quiere decir que la
cafetera está apagada.
H. Retirar la taza para servir o beber el café una vez que haya acabado el ciclo (el café dejará
de gotear aprox. un minuto después) NOTA: El volumen del café obtenido será inferior al del
agua que se haya empleado, ya que parte del agua es absorbida por los posos del café
I. Apagar siempre la cafetera y desenchufar el cable cuando no se esté utilizando. NOTA: Tener
precaución cuando se sirva o beba café. Cuando esté recién preparado, la temperatura será
muy elevada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegurarse de que el aparato esté desenchufado y permitir que se enfríe por
completo antes de manipularlo o limpiarlo. Para protegerse de choques eléctricos, no sumergir
el cable, enchufe o unidad en agua o líquidos. Asegurarse siempre, tras cada uso, de que está
desenchufado de la toma eléctrica antes de manipularlo.
1. Limpiar todas las partes desmontables después de cada uso con agua caliente jabonosa.
2. Limpiar la superficie exterior del aparato con un paño suave humedecido para eliminar las
manchas.
3. Puede que se acumulen gotitas de agua en el área situada por encima del embudo, que
Filtro
Embudo
Depósito de
agua
Taza para llevar

18
pueden gotear sobre la base del aparato durante su funcionamiento. Para controlar el goteo,
limpiar el área con un paño limpio y seco después de usar el aparato.
4. Utilizar un paño limpio para limpiar con suavidad la placa calentadora. No usar nunca
limpiadores abrasivos.
5. Montar todas las partes y almacenar hasta su próximo uso
LIMPIEZA CON VINAGRE
Los depósitos minerales dejados por el agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda la
limpieza una vez al mes. La cocción al vapor excesiva o un ciclo de preparación prolongado es una
señal de que se necesita una limpieza.
1. Llene el tanque de agua hasta aproximadamente 1/3 con vinagre blanco y luego hasta la línea
“Max” con agua fría.
2. Colocar la taza de viaje sobre la base.
3. Presione el interruptor del botón de encendido y deje que la solución de limpieza se asome
hasta que la unidad se apague automáticamente. Deseche la solución.
4. Repita el proceso usando una nueva solución; No reutilice la primera solución.
5. Use la taza para llenar el depósito con agua fría y mezcle el agua corriente para eliminar la
solución restante. Es posible que deba repetir el ciclo de agua corriente para eliminar el sabor
del vinagre restante.
6. Lave y seque el filtro permanente, el soporte del filtro y la tapa y la taza como se indica en
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
CONSEJOS PARA PREPARAR UN CAFÉ DELICIOSO
1. Es esencial tener una cafetera limpia para disfrutar de un café de sabor inmejorable. Limpiar
la cafetera con regularidad según se especifica en la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
Utilizar siempre agua limpia y fría en la cafetera.
2. Almacenar el café molido no utilizado en lugar fresco y seco. Tras abrir un paquete de café
molido, volver a cerrarlo herméticamente y almacenarlo en el frigorífico para mantenerlo
fresco.
3. Para lograr un café con el mejor sabor, comprar granos de café enteros y molerlos finamente
en casa antes de preparar el café.
4. No reutilizar los posos de café, ya que esto estropeará el sabor del café. No se recomienda
recalentar el café, ya que éste sabe mejor si se consume inmediatamente después de
prepararlo.
5. Habrá una mayor oleosidad si se utilizan granos de café muy tostados.
6. Remover el café en la jarra antes de servirlo para distribuir el sabor uniformemente.
7. La intensidad del café producido durante el ciclo de preparación puede ser distinta a la del

19
8. Para una ocasión especial, batir nata o crema con 1 o 2 cucharadas de licor de avellana,
chocolate o almendra. Colocarlo encima de cada taza de café.
9. Mantener la cafetera escrupulosamente limpia para disfrutar de un café con un sabor
inmejorable.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO.
Esta garantía cubre cualquier defecto en el material y de fabricación, durante un (1) año a partir de
la fecha de compra. Conservar el recibo original como prueba de compra. Las eventuales quejas
deben presentarse durante el período de garantía.
El aparato será reparado, sustituido (parte o totalidad, cuchillas incluidas) o reembolsado a nuestra
entera discreción. Gastos de envió pueden aplicarse.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, ni los daños provocados por las
siguientes causas:
Uso negligente o mala utilización del aparato, como un accidente o la falta de limpiar el aparato de
manera periódica, el uso con fines comerciales o la conexión con un sistema de voltaje o tensión
inapropiado, también debido a no cumplir con las instrucciones de uso, el desmontaje, la reparación
o alteración del aparato por alguien que no sea un representante oficial de STARFRIT.
La decisión respecto a la causa de los daños ocasionados al aparato son responsabilidad de
STARFRIT. Todas las decisiones son definitivas.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY
POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
SUSCRÍBASE AL BOLETÍN DE NOTICIAS
PARA INFORMARTE ACERCA DE NUESTRAS PROMOCIONES
Table of contents
Languages:
Other STARFRIT Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Kaffee Partner
Kaffee Partner miniBona2 Cleaning instructions

Coffee Queen
Coffee Queen PREZZO Technical manual

Krups
Krups ESPRESSO MAXIMO PROGRAMATIC Instruction book

ELEKTRA
ELEKTRA ITALIAN ESPRESSO COFFEE MACHINES user manual

Bosch
Bosch TKA863 Series instruction manual

Sanremo
Sanremo ZOE SAP Instruction booklet