STARGAZER STRGZR160LW User manual

This manual applies to the following Stargazer models
Deze handleiding is van toepassing op de volgende Stargazer modellen
Dieses Handbuch gilt für die folgenden Stargazer-Modelle
Este manual se aplica a los siguientes modelos de Stargazer
Ce manuel s’applique aux modèles Stargazer suivants
Niniejsza instrukcja dotyczy następujących modeli Stargazer
STRGZR160LW Stargazer Boats 160 SD Lightweight
STRGZR180LW Stargazer Boats 180 SD Lightweight
STRGZR210LW Stargazer Boats 210 SD Lightweight
STRGZR210SD Stargazer Boats 180 SA
STRGZR210SD Stargazer Boats 210 SA
STRGZR240SD Stargazer Boats 240 SA
STRGZR290SD Stargazer Boats 290 SA
STRGZR320SD Stargazer Boats 320 SA

2EN - Manual
Introduction
Thank you for purchasing and trusting Stargazer Boats on behalf of our entire team! We wish you lots
of fun and good catches while using this boat. In this manual you will find all the information you need
to use and maintain this boat. Please read this manual carefully so that you can get the most out of
your boat and fishing.
Safety Precautions
• Please read this manual carefully.
• Your Stargazer is not suitable for marine or saltwater use.
• It is the responsibility of the driver of the boat to know and follow the local laws regarding the
use of the boat.
• All passengers on board must wear a life jacket.
• Make sure that the boat’s spare equipment (paddles, pump and repair kit) are on board while
using the boat.
• In addition to the above these items, it is wise to bring basic survival equipment and a first aid kit.
• Do not operate a boat under the influence of drugs or alcohol.
• Do not exceed the maximum load weight and maximum engine power shown on the manufacturing
plate on the boats.
• Be well aware of current and upcoming weather conditions.
• Always communicate your departure time and location, your route and your estimated time of
arrival to someone on the shore.
• Do not navigate in the dark or dangerous situations if proper navigation lights are not installed.
• Do not use a compressor to inflate the boat. Too much pressure can tear the seams and/or wall.
• Equip your outboard motor with an emergency shutdown cord. This will shut off the motor if the
driver pulls the cord for any reason.
• Check regularly to make sure the motor is secure. Loose bolts can make the craft unmanageable,
or even cause the engine to come loose!
• Turn the engine off and flip it up when sailing over shallows. Hitting the bottom or other obstacles
can cause permanent damage to your boat.

3
EN - Manual
Navigate
• All passengers must be seated and hold tightly to the boat.
• Do not sit on the floats.
• Outboard motors are dangerous. Rapid steering movements can result in serious injury or even
death. Never use an engine that is not suitable for that boat. Stay away from swimmers and other
recreational boaters and keep them from reaching the back of the boat when the engine is running.
• Avoid rapid acceleration, or people may fall overboard.
• Distribute the weight and passengers so that the boat is balanced.
• Do not suddenly throttle when your boat is lightly loaded.
• Avoid obstacles, sandbars and shallow water or approach them very carefully.
• In the unlikely event that one of the floats leaks, shift the load to the other side. Try to contain the
leak with your hand or tool and sail to shore as quickly as possible.
• Do not allow children to sail in the boat without supervision.
• Always carry your paddles securely clipped on board.
• Check that you have enough fuel/energy on board to complete the trip.
• Make sure passengers and animals wear life jackets.
Points of attention
• Fold up the engine when docking on a beach.
• Avoid contact with sharp objects.
• Do not tow the boat on the ground to or from the water.
• Cover the boat when it is out of water and in full sunlight.
• When towing the boat, always use the front 3 D-rings.
• Make sure the boat is empty when you want to trailer it.
• Use only the included pump or a pump specially designed for this boat with automatic pressure
control. Never use a compressor to inflate the boat.
• Always check that the boat is sufficiently inflated before sailing.
Environment
• The environment is fragile, use your boat with the utmost respect for its surroundings.
• Have respect for nature, the water and its inhabitants.
• Avoid excessive noise and producing excessive fuel vapors.
• Your boat makes waves and noise that can be harmful to nature.
• Respect local rules for boat use.
• Do not moor in protected natural areas, take into account the breeding season

4EN - Manual
First use
• Remove your boat from its packaging, when doing so avoid using sharp objects to open it. Open the
bag and pay close attention to how the accessories are packed as this is the most efficient way to
transport the boat in its storage bag.
• Fold the boat open on a clean and flat surface.
• Inspect the boat for possible transport damage, if there are any abnormalities report them
immediately to the seller.
• Close the valves by turning them a quarter turn.
• For the first use, pump the chambers evenly to pressure, start with the chamber with the air
safety valve. Do not install the bottom yet.
• Drain the boat halfway and install the airdeck, making sure that the bottom sits well in the
edges of the boat and under the Airdeck stabilizers. Make sure the valve covers are not
caught between or under the airdeck and that the keel valve is properly centered.
• Inflate the airdeck properly, these are designed to be inflated hard (1.00bar/14.5psi.) The correct
pressure is indicated on the valve.
• Should there be any creases in the airdeck repeat the previous step.
• Pressurize the remaining chambers and keel. The maximum pressure is 0.25bar/3.63psi.
• Close the water valve.
• Assemble paddles and the aluminum seat and any other accessories such as a motor.
Storing
• Open the sealing caps and press on the valves, this is the first way to remove the pressure from all
chambers.
• Remove the aluminum seat.
• When all chambers are softer, open the valves by pushing them in and turning them a quarter turn.
• Remove the airdeck from the boat. Drain it and fold it carefully.
• Remove dirt and bait residue from the boat.
• Roll all the air out of the boat. You can use the pump to get the last bit of air out.
• Fold the tips of the boat inward against the transom and fold the tubes in half.
• You can now roll up the boat in its entirety and store it.
Note! Make sure boat is clean and dry before storing it. If you are transporting it wet, open it when you
get home so it can dry. Remove dirt and bait residue to prevent damage by pests.
Do not overtighten the bag’s tension straps to compensate for careless storage. If you store the boat
make sure the tension is off the straps of the boat for longer life.

5
EN - Manual
Maintenance
• Clean the boat regularly and store it dry.
• To clean the boat, use only a special cleaner for rubber boats. Remove stubborn dirt with a special
brush. Do not use solvents, abrasives or scouring sponges this can permanently damage your boat.
• Using a pressure washer can cause damage to your boat.
• Avoid UV Light as much as possible, especially when the boat is not in the water. UV Radiation can
accelerate the aging process.
• Use the boat only with proper pressure, if you sail with a boat that is too soft, the PVC layers may
peel off from each other and blistering may occur.
• Do not store or use the boat in extreme temperatures -20C +55C
• Do not hang the boat.
• If the boat is exposed to sunlight, leaves, berries, resin or rain, make sure it is covered.
• If you leave the boat in the water, you will need to drain rainwater occasionally. If you store it in a
closet, basement or garage choose a dry cool place, make sure the boat is clean and dry otherwise
mold can develop.
• Never store a boat with fuel in the tank in an area where fuel fumes can reach a heat source.
Warranty
Your Stargazer boat comes standard with a 2-year warranty. To make use of this warranty you have to
fill out the warranty card completely. You can do this on paper, by mail or in the online form on thearga-
zer.com website. In case of a warranty claim, please send us your proof of purchase and a picture of the
boat’s rating plate as well as a picture of the problem and a clear explanation of the problem. The type
plate is mounted on the inside of the transom.
Warranty is valid for material and manufacturing defects, transport damage caused by the user, normal
wear and tear and damage caused by external sources are excluded. Your Stargazer warranty is not
transferable upon sale. Boats used commercially or rented out are excluded from warranty.
The warranty does not apply if:
• The air chambers are inflated harder than 0.25bar/3.63psi.
• The air deck is inflated harder than 1.00bar/14.5psi.
• The pressure loss is a result of temperature differences.
• The pressure loss through the pressure valves is in hot weather conditions.
• The folding spots are involved. This is normal and the spots will disappear during use.
• It involves glue residue. All Stargazer boats are handmade and most parts are thermally welded
sometimes a glue spot can be seen.
• It involves minor pressure loss, for example after 48 hours (up to 20% loss).
• It involves damage caused by solvents, battery acid, oil, gasoline, nail polish and suntan lotion/oil.
• Damage is the result of improper use.
• Damage is the result of cleaning with a pressure washer or aggressive detergents.
• Damage is the result of improper assembly or storage of the boat.

6EN - Manual
• Damage is the result of improper storage and poor ventilation.
• Damage resulting from improper cleaning and maintenance of the boat.
• Transport damage.
• Damage resulting from the use of a compressor.
• Damage resulting from the use of heavier engines (kW/hp) than permitted by the rating plate.
• The maximum permissible weight or the maximum number of persons allowed has been exceeded.
If you experience a problem with the boat that is covered by the warranty, report it immediately
to the seller.
1 . Contact the store where you bought the boat and explain the problem. If you bought the boat from
purchase receipt handy.
2. The retailer will send a photo to Stargazer Boats along with an explanation of the problem and
proof of purchase.
3. We will investigate and confirm if the problem is covered by the warranty.
4. After confirmation, the retailer will send a request to Stargazer to pick up the boat and we will
organize the pickup.
5. We will look at the boat and repair or replace it.

NL - Handleiding
8
Introductie
Bedankt voor de aanschaf en het vertrouwen in Stargazer Boats namens ons hele team! Wij wensen
je veel plezier en goede vangsten tijdens het gebruik van deze boot. In deze handleiding vind je alle
informatie over het gebruik en onderhoud van deze boot. Neem deze handleiding goed door zodat je het
maximale uit je boot en visserij kan halen.
Veiligheidsvoorschriften
• Neem deze handleiding zorgvuldig door.
• Je Stargazer is niet geschikt voor gebruik op zee of zoutwater.
• Het is de verantwoordelijkheid van de bestuurder van de boot om de lokale wetgeving
omtrent het gebruik van de boot te kennen en te volgen.
• Alle passagiers aan boord moeten een reddingvest dragen.
• Zorg dat de reserve uitrusting van de boot (peddels, pomp en reparatiekit) aan boord zijn
tijdens het gebruik van de boot.
• Naast bovenstaande zaken, raden wij het aan om een basis survival uitrusting en EHBO kit
mee te nemen.
• Bestuur geen boot onder invloed van drugs of alcohol.
• Overschrijd niet het maximale laadgewicht en de maximale motorkracht die op de fabricageplaat
op de boten is afgebeeld.
• Zorg dat je goed op de hoogte bent van de huidige en komende weersomstandigheden.
• Geef altijd je vertrektijd, locatie, je route en je geschatte aankomsttijd door aan iemand op
de oever.
• Navigeer niet in het donker of gevaarlijke situaties indien de juiste navigatielichten niet zijn
geïnstalleerd.
• Gebruik geen compressor om de boot op te blazen. Te hoge druk kan de naden en/of wand
doen scheuren.
• Rust je buitenboordmotor uit met een koord voor nooduitschakeling. Deze zal de motor
uitschakelen als de bestuurder om wat voor reden dan ook aan het koord trekt.
• Controleer regelmatig of de motor goed vast zit. Loszittende bouten kunnen het vaartuig
onbestuurbaar maken of zelfs zorgen dat de motor losraakt!
• Schakel de motor uit en klap deze omhoog als je over ondieptes vaart. Het raken van de
bodem of andere obstakels kan blijvende schade aan je boot veroorzaken.

NL - Handleiding 9
Navigeren
• Alle passagiers moeten zitten en zich goed vasthouden aan de boot.
• Ga niet op de drijvers zitten.
• Buitenboordmotoren zijn gevaarlijk. Snelle stuurbewegingen kunnen tot ernstige
verwondingen of zelfs de dood leiden. Gebruik nooit een motor die niet voor die specifieke boot
geschikt is. Blijf uit de buurt van zwemmers en andere recreanten en zorg dat ze niet bij de
achterkant van de boot kunnen komen als de motor draait.
• Vermijd snel accelereren, anders kunnen mensen overboord vallen.
• Verdeel het gewicht en de passagiers zodat de boot in balans is.
• Geef niet plots veel gas als je boot licht beladen is.
• Vermijd obstakels, zandbanken en ondiep water of benader ze zeer voorzichtig.
• Mocht een van de drijvers onverhoopt lek raken, verschuif de lading dan naar de andere
zijde. Probeer het lek te beperken met je hand of hulpmiddel en vaar zo snel mogelijk naar de kant.
• Laat kinderen niet zonder supervisie in de boot varen.
• Neem altijd je peddels vastgeklikt mee aan boord.
• Controleer of je voldoende brandstof / energie aan boord hebt om de reis te voltooien.
• Zorg dat passagiers en dieren een reddingsvest dragen.
Aandachtspunten
• Klap de motor omhoog bij het aanmeren op een strand.
• Vermijd contact met scherpe voorwerpen.
• Sleep de boot niet over de grond van of naar het water.
• Dek de boot af als deze uit het water is en in het volle zonlicht ligt.
• Bij het slepen van de boot gebruik dan altijd de voorste 3 D-ringen.
• Zorg dat de boot leeg is als je hem wilt traileren.
• Gebruik alleen de meegeleverde pomp of een speciaal voor deze boot ontworpen pomp met
automatische drukregeling. Gebruik nooit een compressor om de boot op te pompen.
• Controleer altijd of de boot voldoende is opgepompt voordat je gaat varen.
Milieu
• Het milieu is kwetsbaar, gebruik je boot met het grootste respect voor zijn omgeving.
• Heb respect voor de natuur, het water en zijn bewoners.
• Voorkom overmatig lawaai en het produceren van overmatige brandstofdampen.
• Je boot maakt golven en lawaai die schadelijk kunnen zijn voor de natuur.
• Respecteer lokale regels voor bootgebruik.
• Meer niet aan in beschermde natuurgebieden, houdt rekening met het broedseizoen.

NL - Handleiding
10
Eerste gebruik
• Haal je boot uit zijn verpakking, vermijd hierbij het gebruik van scherpe objecten om deze te
openen. Open de tas en let goed op hoe de accessoires verpakt zijn dit is de meest efficiënte
manier om de boot te vervoeren in zijn opbergtas.
• Vouw de boot open op een schone en vlakke ondergrond.
• Inspecteer de boot op mogelijke transport schades, mochten er afwijkingen zijn meld deze
dan direct bij de verkoper.
• Sluit de ventielen door deze een kwart slag te draaien.
• Pomp bij het eerste gebruik de kamers gelijkmatig op druk, begin met de kamer met de air
safety valve. Monteer de bodem nog niet.
• Laat de boot voor de helft leeglopen en plaats het airdeck, let op dat de bodem goed in de
randen van de boot zit en onder de Airdeck stabilisers. Let goed op dat de afdekdoppen
van de ventielen niet tussen of onder het airdeck zijn gekomen en dat het ventiel van de
kiel mooi gecentreerd zit.
• Pomp het airdeck goed op, deze zijn ontworpen om hard opgepompt te worden
(1,00bar/14,5psi.) De juiste druk staat vermeld op het ventiel.
• Mochten er vouwen in het airdeck zitten herhaal dan de vorige stap.
• Breng de overige kamers en de kiel op druk. De maximale druk is 0,25bar/3,63psi.
• Sluit de waterklep.
• Monteer peddels en de aluminium zitting en eventuele andere accessoires zoals een motor.
Opbergen
• Open de afsluitdoppen en druk op de ventielen, zo haal je als eerste de druk van alle kamers.
• Verwijder de aluminium zitting.
• Zijn alle kamers zachter zet dan de ventielen open door deze in te duwen en een kwartslag
te draaien.
• Verwijder het airdeck uit de boot. Laat deze leeglopen en vouw deze zorgvuldig op.
• Verwijder vuil en aasresten uit de boot.
• Rol alle lucht uit de boot. Met de pomp kun je het laatste beetje lucht eruithalen.
• Vouw de punten van de boot naar binnen tegen de spiegel en vouw de tubes dubbel.
• Je kunt de boot nu in zijn geheel oprollen en opbergen.
Let op! Zorg dat boot schoon en droog is voor deze wordt opgeborgen. Transporteer je hem nat
leg hem dan bij thuiskomst direct open zodat hij kan drogen. Verwijder vuil en aasresten om
schade door ongedierte te voorkomen.
Trek de spanriemen van de tas niet te strak aan om onzorgvuldig opbergen te compenseren.
Berg je de boot op zorg dat de spanning van je van de spanriemen van de boot is voor een
langere levensduur.

NL - Handleiding 11
Onderhoud
• Maak de boot regelmatig schoon en berg hem droog op.
• Gebruik voor het schoonmaken van de boot alleen een speciale cleaner voor rubberboten.
Hardnekkig vuil verwijder je met een speciale borstel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddel of schuursponzen dit kan je boot permanent beschadigen.
• Het gebruik van een hogedrukreiniger kan schade aan je boot veroorzaken.
• Vermijd UV Licht zoveel mogelijk, vooral als de boot niet in het water ligt. UV straling kan het
verouderingsproces versnellen.
• Gebruik de boot alleen met de juiste druk, vaar je met een te zachte boot dan kunnen de PVC
lagen van elkaar loslaten en kan er blistering optreden.
• Sla de boot niet op en gebruik deze niet in extreme temperaturen -20C +55C
• Hang de boot niet op.
• Wordt de boot blootgesteld aan zonlicht, bladeren, besjes, hars of regen, zorg dan dat hij
is afgedekt.
• Laat je de boot in het water liggen dan zul je af en toe regenwater moeten afvoeren. Stal je
hem in een kast, kelder of garage kies dan een droge koele plek, zorg dat de boot schoon en
droog is anders kan schimmelvorming ontstaan.
• Sla een boot met brandstof in de tank nooit op in een ruimte waar de brandstofdampen een
hittebron kunnen bereiken.
Garantie
Op je Stargazer boot zit standaard 2 jaar garantie. Om van deze garantie gebruik te maken vul
je de garantiekaart volledig in dit kan zowel op papier, mail als in het online formulier op de
stargazer.com website. Bij een garantiegeval stuur je ons het aankoopbewijs, een foto van het
typeplaatje van de boot, een foto van het probleem en een duidelijke uitleg van het probleem. Het
type plaatje zit aan de binnenkant van de spiegel gemonteerd. Wij gaan er dan zo snel mogelijk
mee aan de slag om je probleem op te lossen.
Garantie is geldig op materiaal en fabricagefouten. Transportschade veroorzaakt door de
gebruiker, normale gebruiksslijtage en schade veroorzaakt door externe bronnen zijn uitgesloten
van garantie. De garantie van je Stargazer is niet overdraagbaar bij verkoop. Boten die
commercieel worden gebruikt of worden verhuurd zijn uitgesloten van garantie.
De garantie is niet van toepassing indien:
• De luchtkamers harder zijn opgepompt dan 0,25bar/3,63psi.
• Het airdeck harder is opgepompt dan 1,00bar/14,5psi.
• Het drukverlies een gevolg van temperatuurverschillen betreft.
• Het drukverlies via de drukventielen in hete weersomstandigheden betreft.
• Het opvouw plekken betreft. Dit is normaal en de plekken zullen verdwijnen tijdens gebruik.
• Het lijm residu betreft. Alle Stargazer boten zijn handgemaakt en de meeste onderdelen zijn
thermisch gelast soms is er een lijmplek te zien.

NL - Handleiding
12
• Het klein drukverlies betreft denk hierbij aan na 48 uur (tot 20% verlies).
• Het beschadiging als gevolg van oplosmiddelen, accuzuur, olie, benzine, nagellak en
zonnebrandcrème/-olie betreft
• Beschadigingen een gevolg zijn van ondeskundig gebruik.
• Beschadigingen een gevolg zijn van reiniging met een hogedrukspuit of agressieve
schoonmaakmiddelen.
• Beschadigingen het gevolg zijn van incorrect in elkaar zetten of opbergen van de boot.
• Beschadigingen het gevolg zijn van ondeskundige opslag en slechte ventilatie.
• Beschadigingen het gevolg zijn van ondeskundig reiniging en onderhoud van de boot.
• Het transportschade betreft.
• Beschadigingen het gevolg zijn van het gebruik van een compressor.
• Beschadiging het gevolg is van het gebruik van zwaardere motoren (kW/pk) dan toegestaan
volgens het typeplaatje.
• Het maximale toelaatbare gewicht dan wel het maximaal aantal toegestane personen is
overschreden.
Als je een probleem met de boot ervaart die onder de garantieregeling valt meldt dit dan direct
bij de verkoper.
1. Neem contact op met de winkel waar je de boot hebt gekocht en leg het probleem uit. Heb
je de boot bij ons gekocht stuur dan een mail naar service@stargazerboats.com of neem
telefonisch contact met ons op. Zorg dat je de aankoopbon bij de hand hebt.
2. De winkelier stuurt een foto naar Stargazer Boats, samen met de uitleg van het probleem en
het bewijs van aankoop.
3. Wij zullen onderzoeken en bevestigen of het probleem onder de garantieregeling valt.
4. Na de bevestiging stuurt de winkelier een verzoek naar Stargazer om de boot op te halen en
wij zullen het ophalen organiseren.
5. Wij zullen de boot bekijken en repareren of vervangen.

14 DE - Handbuch
Einleitung
Wir bedanken uns im Namen unseres gesamten Teams für Ihren Kauf und Ihr Vertrauen in Stargazer
Boats und wünschen Ihnen viel Spaß und gute Fänge bei der Nutzung dieses Bootes. In diesem Hand-
buch finden Sie alle Informationen zum Gebrauch und zur Wartung des Bootes. Bitte lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch, damit Sie Ihr Boot und das Angeln optimal nutzen können.
Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
• Ihr Stargazer ist nicht für den Gebrauch im Meer oder Salzwasser geeignet.
• Es liegt in der Verantwortung des Bootsführers, die örtlichen Gesetze bezüglich der Benutzung
des Bootes zu kennen und zu befolgen.
• Alle Passagiere an Bord müssen eine Schwimmweste tragen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Ersatzausrüstung des Bootes (Paddel, Pumpe und Reparaturset)
während der Benutzung des Bootes an Bord ist.
• Führen Sie das Boot nicht unter Drogen- oder Alkoholeinfluss.
• Überschreiten Sie nicht das maximale Ladegewicht und die maximale Motorleistung, die auf dem
Typenschild des Bootes angegeben sind.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie über die aktuellen und kommenden Wetterbedingungen gut
informiert sind.
• Teilen Sie Ihre Abfahrtszeit und -position, Ihre Route und Ihre voraussichtliche Ankunftszeit immer
jemandem an Land mit.
• Fahren Sie nicht im Dunkeln oder in gefährlichen Situationen, wenn keine geeigneten
Navigationslichter installiert sind.
• Verwenden Sie keinen Kompressor zum Aufpumpen des Bootes. Zu starker Druck kann die Nähte
und/oder die Wand zerreißen.
• Statten Sie Ihren Außenborder mit einer Notabschaltung aus. Dadurch wird der Motor abgeschaltet,
wenn der Fahrer aus irgendeinem Grund an der Schnur zieht.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob der Motor sicher befestigt ist. Lose Schrauben können das Boot
unkontrollierbar machen oder sogar zum Ausbrechen des Motors führen!
• Wenn Sie auf den Grund oder andere Hindernisse treffen, kann Ihr Boot dauerhaft beschädigt
werden.

15
DE - Handbuch
Navigieren
• Alle Passagiere müssen sitzen und sich am Boot festhalten.
• Nicht auf den Schwimmern sitzen.
• Außenbordmotoren sind gefährlich. Schnelle Lenkbewegungen können zu schweren Verletzungen
oder sogar zum Tod führen. Verwenden Sie niemals einen Motor, der nicht für dieses Boot geeignet
ist. Halten Sie sich von Schwimmern und anderen Sportbootfahrern fern und stellen Sie sicher,
dass diese nicht an das Heck des Bootes gelangen können, wenn der Motor läuft.
• Vermeiden Sie eine schnelle Beschleunigung, da sonst Personen über Bord gehen können.
• Verteilen Sie das Gewicht und die Passagiere so, dass das Boot im Gleichgewicht ist.
• Geben Sie nicht plötzlich Gas, wenn Ihr Boot nur leicht beladen ist.
• Meiden Sie Hindernisse, Sandbänke und flaches Wasser oder nähern Sie sich ihnen sehr vorsichtig.
• Für den unwahrscheinlichen Fall, dass einer der Schwimmer leckt, verlagern Sie die Ladung auf die
andere Seite. Versuchen Sie, das Leck mit der Hand oder einem Werkzeug einzudämmen,
und steuern Sie so schnell wie möglich das Ufer an.
• Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht im Boot mitfahren.
• Tragen Sie Ihre Paddel immer angeschnallt an Bord.
• Überprüfen Sie, ob Sie genügend Treibstoff/Energie an Bord haben, um die Fahrt zu Ende zu
bringen.
• Stellen Sie sicher, dass Passagiere und Tiere Schwimmwesten tragen.
Wichtige Hinweise
• Klappen Sie den Motor ein, wenn Sie an einem Strand anlegen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen Gegenständen.
• Ziehen Sie das Boot nicht auf dem Boden zum oder vom Wasser.
• Decken Sie das Boot ab, wenn es sich außerhalb des Wassers und in der prallen Sonne befindet.
• Benutzen Sie beim Ziehen des Bootes immer die vorderen 3 D-Ringe.
• Stellen Sie sicher, dass das Boot leer ist, wenn Sie es ziehen wollen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferte Pumpe oder eine Pumpe mit automatischer Druckregelung,
die speziell für dieses Boot entwickelt wurde. Verwenden Sie niemals einen Kompressor, um das
Boot aufzupumpen.
• Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, dass das Boot ausreichend aufgepumpt ist.
Umwelt
• Die Umwelt ist empfindlich, benutzen Sie Ihr Boot mit größtem Respekt vor der Umgebung.
• Haben Sie Respekt vor der Natur, dem Wasser und seinen Bewohnern.
• Vermeiden Sie übermäßigen Lärm und die Produktion übermäßiger Kraftstoffdämpfe.
• Ihr Boot erzeugt Wellen und Lärm, die der Natur schaden können.
• Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Bootsnutzung.
• Legen Sie nicht in Naturschutzgebieten an, berücksichtigen Sie die Brutzeit

16 DE - Handbuch
Erste Benutzung
• Nehmen Sie das Boot aus der Verpackung und vermeiden Sie dabei scharfe Gegenstände, um es
zu öffnen. Öffnen Sie die Tasche und achten Sie darauf, wie das Zubehör verpackt ist, da dies die
effizienteste Art ist, das Boot in der Aufbewahrungstasche zu transportieren.
• Klappen Sie das Boot auf einer sauberen und ebenen Fläche auf.
• Überprüfen Sie das Boot auf eventuelle Transportschäden, melden Sie diese sofort dem Verkäufer.
• Schließen Sie die Ventile, indem Sie sie eine Vierteldrehung drehen.
• Pumpen Sie bei der ersten Benutzung die Kammern gleichmäßig auf Druck, beginnen Sie mit der
Kammer mit dem Luftsicherheitsventil. Montieren Sie den Boden noch nicht.
• Entleeren Sie das Boot zur Hälfte und montieren Sie das Airdeck, wobei Sie darauf achten, dass der
Boden gut an den Kanten des Bootes und unter den Airdeck-Stabilisatoren anliegt. Vergewissern Sie
sich, dass die Ventilabdeckungen nicht zwischen oder unter das Luftdeck geraten sind und dass das
Kielventil richtig zentriert ist.
• Blasen Sie das Luftdeck gut auf, diese sind dafür ausgelegt, stark aufgeblasen zu werden
(1,00bar/14,5psi.) Der richtige Druck ist auf dem Ventil angegeben.
• Sollte das Luftdeck Falten aufweisen, wiederholen Sie den vorherigen Schritt.
• Setzen Sie die anderen Kammern und den Kiel unter Druck. Der maximale Druck beträgt 0,25
bar/3,63 psi.
• Schließen Sie das Wasserventil.
• Montieren Sie die Paddel und den Aluminiumsitz sowie jegliches andere Zubehör, wie z. B. einen
Motor.
Lagerung
• Öffnen Sie die Verschlusskappen und drücken Sie auf die Ventile, dies ist der erste Weg,
um den Druck aus allen Kammern zu entfernen.
• Entfernen Sie den Aluminiumsitz.
• Wenn alle Kammern weicher sind, öffnen Sie die Ventile, indem Sie sie eindrücken und eine
Vierteldrehung drehen.
• Entfernen Sie die Luftmatratze vom Boot. Entleeren Sie es und falten Sie es vorsichtig zusammen.
• Entfernen Sie Schmutz und Köderreste aus dem Boot.
• Rollen Sie die gesamte Luft aus dem Boot. Mit der Pumpe können Sie die letzte Luft herauspumpen.
• Klappen Sie die Bootsspitzen nach innen an den Heckspiegel und falten Sie die Schläuche zur Hälfte.
• Jetzt können Sie das Boot komplett zusammenrollen und verstauen.
Hinweis! Stellen Sie sicher, dass das Boot sauber und trocken ist, bevor Sie es einlagern. Wenn Sie
es nass transportieren, öffnen Sie es sofort, wenn Sie nach Hause kommen, damit es trocknen kann.
Entfernen Sie Schmutz und Köderrückstände, um Schäden durch Schädlinge zu vermeiden.
Ziehen Sie die Riemen der Tasche nicht zu fest an, um eine unvorsichtige Lagerung zu kompensieren
Wenn Sie das Boot lagern, achten Sie darauf, dass die Spanngurte entspannt sind, um die Lebensdauer
zu verlängern.

17
DE - Handbuch
Wartung
• Reinigen Sie das Boot regelmäßig und lagern Sie es trocken
• Verwenden Sie zur Reinigung des Bootes nur einen speziellen Reiniger für Gummiboote. Entfernen
Sie hartnäckigen Schmutz mit einer speziellen Bürste. Verwenden Sie keine Lösungsmittel,
Scheuermittel oder Scheuerschwämme, da diese Ihr Boot dauerhaft beschädigen können.
• Die Verwendung von Hochdruckreinigern kann Ihr Boot beschädigen.
• Vermeiden Sie so weit wie möglich UV-Licht, insbesondere wenn das Boot nicht im Wasser liegt.
UV-Strahlung kann den Alterungsprozess beschleunigen.
• Benutzen Sie das Boot nur mit dem richtigen Druck, wenn Sie mit einem zu weichen Boot segeln,
können sich die PVC-Schichten voneinander lösen und es kann zu Blasenbildung kommen.
• Lagern oder benutzen Sie das Boot nicht bei extremen Temperaturen -20C +55C-
• Hängen Sie das Boot nicht auf.
• Wenn das Boot Sonnenlicht, Blättern, Beeren, Harz oder Regen ausgesetzt ist, stellen Sie sicher,
dass es abgedeckt ist.
• Wenn Sie das Boot im Wasser lassen, müssen Sie von Zeit zu Zeit das Regenwasser ablassen.
Wenn Sie es in einem Schrank, im Keller oder in der Garage lagern, wählen Sie einen trockenen,
kühlen Ort und stellen Sie sicher, dass das Boot sauber und trocken ist, da sich sonst Schimmel
bilden kann.
• Lagern Sie ein Boot mit Kraftstoff im Tank niemals an einem Ort, an dem die Kraftstoffdämpfe
eine Wärmequelle erreichen können.
Garantie
Ihr Stargazer-Boot wird mit einer Standardgarantie von 2 Jahren geliefert. Um diese Garantie in
Anspruch zu nehmen, füllen Sie die Garantiekarte vollständig aus. Dies kann entweder auf Papier,
per Post oder über das Online-Formular auf der Website theargazer.com geschehen. Im Falle eines
Garantieanspruchs senden Sie uns bitte den Kaufbeleg und ein Foto des Typenschilds des Bootes sowie
ein Foto des Problems und eine klare Erklärung des Problems. Das Typenschild ist an der Innenseite des
Riegels angebracht.
Die Garantie gilt für Material- und Herstellungsfehler, vom Benutzer verursachte Transportschäden,
normale Abnutzung und Schäden, die durch äußere Einflüsse verursacht wurden, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die Garantie für Ihren Stargazer ist beim Verkauf nicht übertragbar.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
• Die Luftkammern härter als 0,25bar/3,63psi aufgepumpt werden.
• Das Luftdeck härter als 1,00bar/14,5psi aufgepumpt wird.
• Der Druckverlust eine Folge von Temperaturunterschieden ist.
• Der Druckverlust durch die Druckventile bei heißem Wetter ist.
• Die Faltstellen betroffen sind. Das ist normal und die Flecken verschwinden im Laufe des Gebrauchs
• Es handelt sich um Klebstoffreste. Alle Stargazer-Boote sind handgefertigt und die meisten Teile
sind thermisch geschweißt, manchmal ist ein Klebepunkt zu sehen.

18 DE - Handbuch
• Geringer Druckverlust, z.B. nach 48 Stunden (bis zu 20% Verlust).
• Schäden durch Lösungsmittel, Batteriesäure, Öl, Benzin, Nagellack und Sonnencreme/-öl.
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.- Schäden durch Reinigung mit einem Hochdruckreiniger
oder aggressiven Reinigungsmitteln.
• Schäden durch falsche Montage oder Lagerung des Bootes.
• Schäden durch unsachgemäße Lagerung und schlechte Belüftung.
• Schäden sind die Folge von unsachgemäßer Reinigung und Wartung des Bootes.
• Transportschäden.
• Schäden sind die Folge der Verwendung eines Kompressors.
• Schäden sind die Folge der Verwendung von stärkeren Motoren (kW/hp) als laut Typenschild zulässig.
• Das maximal zulässige Gewicht oder die maximal zulässige Personenzahl wurde überschritten.
Wenn Sie ein Problem mit dem Boot haben, das unter die Garantieregelung fällt, melden Sie dies unver-
züglich dem Verkäufer.
1 . Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Boot gekauft haben, und schildern Sie das
Problem. Wenn Sie das Boot bei uns gekauft haben, senden Sie eine E-Mail an
Hand haben.
2. Der Händler schickt ein Foto an Stargazer Boats zusammen mit einer Erklärung des Problems und
einem Kaufnachweis.
3. Wir werden prüfen und bestätigen, ob das Problem von der Garantie abgedeckt ist.
4. Nach der Bestätigung sendet der Händler eine Anfrage an Stargazer, um das Boot abzuholen,
und wir werden die Abholung organisieren.
5. Wir werden uns das Boot ansehen und es reparieren oder ersetzen.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: