Stark RS 350 User manual




ЕКСЦЕНТРИКОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Дякуємо вам за купівлю STARK RS-350.
Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих
постачальників у Європі. Усі продукти від компанії виготовлені у відповідності до
найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої
якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися
даним продуктом протягом багатьох років.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ВІДНОСНО БЕЗПЕКИ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові
застереження та рекомендації. Невиконання вказівок, наведених у
застереженнях відносно безпеки та рекомендаціях, може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або важкого тілесного ушкодження. Збережіть
застереження відносно безпеки та рекомендації для подальшого використання.
У посібнику користувача або на продукті застосовуються наступні символи:
Прочитайте посібник користувача.
Небезпека тілесного ушкодження.
Небезпека ураження електричним струмом.
Негайно вийміть штепсель з розетки, якщо ушкоджено кабель живлення, а
також під час чищення й технічного обслуговування.
Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху.
Користуйтесь пилозахисною маскою.
Подвійна ізоляція.
Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином.
Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються
директивами ЄС.

Додаткові застереження відносно безпеки при роботі з орбітальними шліфувальними
інструментами
Контакт з пилом або вдихання пилу, що утворюється в процесі користування
(наприклад, поверхні вкриті свинцем, деревина і метал) можуть бути
небезпечними для вашого здоров‘я і здоров‘я присутніх. Завжди надягайте належні
захисні засоби, такі як пилозахисна маска. Завжди використовуйте належне видалення
пилу під час користування.
Не працюйте з матеріалами, що містять азбест. Азбест вважається канцерогенною
речовиною.
Не використовуйте інструмент для шліфування магнієвих поверхонь.
Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху. Якщо
необхідно, користуйтеся іншими захисними засобами, такими як рукавички,
захисне взуття, і т.д.
Тримайте прилад за ізольовані поверхні для захвату, якщо можливе доторкання
комплектуючої до прихованих дротів або кабелів живлення. Якщо комплектуюча
потрапляє в контакт з дротом під напругою, відповідні незахищені металеві
частини приладу також можуть опинитись під напругою. Небезпека ураження
електричним струмом.
Будьте дуже обережні при шліфуванні фарбованих поверхонь.
Перед використанням вийміть з заготовки усі цвяхи та інші металеві предмети.
Переконайтеся, що заготовка правильно зафіксована.
Використовуйте тільки наждачний папір, що призначений для використання з
даним інструментом.
Використовуйте лише наждачний папір належного розміру. Переконайтеся, що
наждачний папір встановлений належним чином.
Проводьте огляд наждачного паперу перед кожним використанням. Не
використовуйте наждачний папір, що зносився через тривале використання.
Перш ніж покласти інструмент на стіл або верстат, обов‘язково вимкніть його.
Правила безпеки при роботі з електричними приладами
Завжди перевіряйте відповідність напруги джерела живлення наведеному у паспортній
табличці значенню.
Забороняється використовувати інструмент з ушкодженим кабелем або
штепселем.
Використовуйте кабель-подовжувач, що задовольняє потужність
інструменту, площею перерізу не менше 1,5 мм2. Якщо використовується
подовжувач барабанного типу, завжди повністю розмотуйте кабель.

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга мережі
В~
220
Частота у мережі
Гц
50
Споживання потужності
Вт
350
Частота холостих обертів
хв-1
12000
Клас захисту
ІР 20
Діаметр диску
мм
125
Амплітуда коливань
мм
2,5
Вага
кг
1,5
ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ
Звуковий тиск (Lpa)
дБ(А)
79
Потужність звуку (Lwa)
дБ(А)
90
Похибка (К)
дБ(А)
3
Вібрація
м/с2
3,52
Похибка (К)
м/с2
1,5
Надягайте засоби захисту органів слуху.
Рівень вібрації.
Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника з експлуатації, було виміряно у
відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60745; дана
характеристика може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а
також для попередньої оцінки впливу вібрації під час застосування даного інструмента
для вказаних цілей:
при використанні інструмента в інших цілях або з іншими/несправними
допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися
у періоди, коли інструмент вимкнений або функціонує без фактичного виконання
роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися.
Захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно
організовуючи свій робочий процес.
ОПИС (РИС. А)
Ексцентрикова шліфувальна машина призначена для шліфування деревини, металу,
пластику та фарбованих поверхонь.
1. Вимикач
2. Пиловий мішок
3. Під‘єднання пилового мішка

4. Тримач наждачного паперу
ЗБИРАННЯ
Перед збиранням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки.
Монтаж та демонтаж наждачного паперу (рис. B)
Монтаж
Встановіть наждачний папір (5) з потрібним розміром зерна на тримач наждачного паперу
(4). Переконайтеся, що отвір в наждачному папері (5) відповідає отвору в тримачі
наждачного паперу (4).
-Використовуйте грубозернистий наждачний папір (зерно 50) для шліфування
грубих, нерівних поверхонь.
-Використовуйте середньозернистий наждачний папір (зерно 80) для видалення
подряпин від грубозернистого наждачного паперу.
-Використовуйте дрібнозернистий наждачний папір (зерно 120) для чистового
шліфування поверхонь.
Демонтаж
Зніміть наждачний папір (5) з тримача наждачного паперу (4).
ВИКОРИСТАННЯ
Вмикання та вимикання (рис. А)
Щоб ввімкнути інструмент, натисніть вимикач (1).
Щоб вимкнути тривалий режим, натисніть вимикач (1) знову.
Видалення пилу (рис. C)
Вставте пиловий мішок (2) в під‘єднання пилового мішка (3).
Повертайте пиловий мішок (2) за годинниковою стрілкою, доки він не замкнеться в
потрібному положенні.
Поради з використання
Затисніть заготовку.
Міцно утримуйте інструмент двома руками.
Ввімкніть інструмент.
Поставте тримач наждачного паперу з наждачним папером на заготовку.
Повільно рухайте інструмент вздовж поверхні заготовки, щільно притискаючи
тримач наждачного паперу до заготовки.
Не тисніть на інструмент занадто сильно. Дайте інструменту виконати роботу.
Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти його, дочекайтесь повної зупинки.
ЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

Перед чищенням й технічним обслуговуванням завжди вимикайте інструмент
та виймайте штепсель з розетки.
Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною.
Вентиляційні отвори мають бути вільними від бруду та пилу. Якщо необхідно,
використовуйте м‘яку вологу тканину для видалення бруду та пилу з
вентиляційних отворів.
Регулярно очищуйте тримач наждачного паперу, щоб уникнути похибок під час
роботи.
Заміна наждачного паперу (рис. В)
Щоб зняти старий наждачний папір (5), виконайте процедуру, описану у розділі
«Монтаж та демонтаж наждачного паперу».
Щоб встановити новий наждачний папір (5), виконайте процедуру, описану у
розділі «Монтаж та демонтаж наждачного паперу».
Заміна тримача наждачного паперу (рис. D)
Якщо тримач наждачного паперу зносився, його потрібно замінити.
Якщо необхідно, зніміть наждачний папір.
Послабте гвинти (6) на тримачі наждачного паперу (4).
Зніміть старий тримач наждачного паперу (4).
Встановіть новий тримач наждачного паперу (4).
Затягніть гвинти (6) на тримачі наждачного паперу (4).
ГАРАНТІЯ
Консультація відносно термінів у доданій гарантії.
ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ
Утилізація
Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали необхідно відсортувати для екологічно
нешкідливої переробки.
Тільки для країн ЄС.
Забороняється викидати електроінструменти у побутові відходи. Відповідно до
Директиви ЄС 2002/96/EC про відходи електричного і електронного обладнання і її
застосуванню до національних законів, електроінструменти, що не підлягають
подальшому використанню, необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно
нешкідливої переробки. Продукт та посібник користувача можуть змінюватися. Технічні
характеристики можуть змінюватися без додаткового попередження.

ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Благодарим вас за приобретение Stark RS-350.
Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских
поставщиков, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении
производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное
обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это
часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с
этим инструментом в течение многих лет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите прилагаемые предупреждения по безопасному использованию,
дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение
предупреждений по безопасному использованию и инструкций может привести к
поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните предупреждения по безопасному использованию и инструкции для
обращения к ним в будущем.
В руководстве или на изделии присутствуют следующие значки:
Прочитайте руководство пользователя.
Риск получения травмы.
Риск поражения электрическим током.
При повреждении сетевого шнура, а также при проведении чистки и
технического обслуживания немедленно извлeките вилку сетевого шнура из
розетки.
Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха.
Надевайте пылезащитную маску.
Двойная изоляция.
Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не
предназначены.

Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по
безопасности, изложенных в директивах ЕС.
Дополнительные меры предосторожности для орбитальных шлифовальных станков
Контакт с высвобождаемой во время работы пылью или ее вдыхание
(например, при обработке поверхностей, окрашенных красками содержащими
свинец, дерева и металла) может представлять опасность для вашего здоровья и
здоровья окружающих. Всегда пользуйтесь соответствующими средствами
индивидуальной защиты, например, пылезащитной маской. Во время работы всегда
используйте соответствующий пылеотсос
Не работайте с материалами содержащие асбест. Асбест считается канцерогенным.
Не пользуйтесь машиной для шлифования заготовок из магния.
Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха. При
необходимости используйте средства индивидуальной защиты, например,
защитные перчатки, защитную обувь и т.п.
Держите машину за изолированные поверхности захвата, если принадлежность
может вступить в контакт со скрытой проводкой или сетевым кабелем. Если
принадлежность касается кабеля «под напряжением», металлические детали
машины также становятся деталями «под напряжением». Риск поражения
электрическим током.
Будьте осторожны при зачистке окрашенных поверхностей.
Перед использованием машины извлеките все гвозди и другие металлические
предметы из заготовки.
Проверьте, чтобы заготовка имела должную опору или была закреплена.
Применяйте только наждачную бумагу, пригодную для использования с данной
машиной.
Используйте только наждачную бумагу должных размеров. Проверьте, чтобы
наждачная бумага была установлена должным образом.
Проверяйте состояние наждачной бумаги перед каждым использованием. Не
пользуйтесь наждачной бумагой, которая изношена вследствие длительного
использования.
Не ставьте включенную машину на стол или верстак.
Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение источника питания соответствовало
напряжению, указанному на паспортной табличке
Не пользуйтесь машиной с поврежденным сетевым шнуром или вилкой.

Используйте кабели удлинителей, соответствующие номинальной мощности
машины, минимальная толщина кабеля 1,5 мм2. При использовании катушки
кабеля удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
RS-350
Напряжение сети питания
В~
220
Частота сети питания
Гц
50
Потребляемая мощность
Вт
350
Скорость без нагрузки
мин-1
12000
Класс защиты
ІР 20
Диаметр диска
мм
125
Амплитуда колебаний
мм
2,5
Вес
кг
1,5
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
RS-350
Звуковое давление (Lpa)
дБ (А)
79
Акустическая мощность (Lwa)
дБ (А)
90
Погрешность (К)
дБ (А)
3
Вибрация
м/с2
3,52
Погрешность (К)
м/с2
1,5
Надевайте средства защиты органов слуха.
Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в конце данного руководства по эксплуатации был
измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745;
данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании
данного инструмента для указанных целей:
при использовании инструмента в других целях или с
другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия
вибрации может значительно повышаться.
в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без
фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно
снижаться.
Защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления висправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а
также правильно организовуя свой рабочий процесс.

ОПИСАНИЕ (РИС.A)
Эксцентриковая шлифовальная машина предназначена для шлифования деревянных,
металлических, пластмассовых и окрашенных поверхностей.
1. Выключатель вкл./выкл.
2. Пылевой мешок
3. Разъем пылевого мешка
4. Шлифовальная подушка
СБОРКА
Перед сборкой всегда выключайте машину иизвлекайте вилку сетевого шнура из
розетки.
Установка и снятие наждачной бумаги (рис. В)
Установка
Установите наждачную бумагу (5) должной зернистости на шлифовальную подушку (4).
Проверьте, чтобы отверстия в наждачной бумаге (5) соответствовали отверстиям в
шлифовальной подушке (4).
- Для шлифовки грубых, неровных поверхностей используйте грубую наждачную бумагу
(зерно 50).
- Для удаления царапин, оставшихся после использования грубой наждачной бумаги,
используйте среднюю наждачную бумагу (зерно 80).
- Для полировки поверхностей используйте мелкую наждачную бумагу (зерно 120).
Снятие
Снимите наждачную бумагу (5) со шлифовальной подушки (4).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение и отключение (рис. A)
Чтобы включить машину, нажмите выключатель вкл./выкл. (1).
Чтобы отключить непрерывный режим, нажмите выключатель вкл./выкл. (1).
Пылеотсос (рис. С)
Вставьте пылевой мешок (2) в разъем пылевого мешка (3).
Поверните пылевой мешок (2) по часовой стрелке до его фиксации на месте.
Подсказки по оптимальному использованию
Зажмите заготовку.
Крепко держите машину.
Включите машину.
Установите шлифовальную подушку с наждачной бумагой на заготовку.
Медленно двигайте машину вдоль заготовки, крепко прижимая шлифовальную
подушку к заготовке.
Не нажимайте на машину слишком сильно. Пусть машина работает сама.

Выключите машину и перед тем, как опустить дождитесь ее полной остановки.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой и техническим обслуживанием всегда выключайте машину и
извлекайте вилку сетевого шнура из розетки.
Регулярно чистите корпус сухой, мягкой тканью.
Держите вентиляционные отверстия свободными от пыли и грязи. При
необходимости используйте мягкую, влажную ткань для удаления пыли и грязи с
вентиляционных отверстий.
Во избежание неточностей во время работы регулярно чистите шлифовальную
подушку.
Замена наждачной бумаги (рис. В)
Для того чтобы снять старую наждачную бумагу (5), действуйте как описано в
разделе «Установка и снятие наждачной бумаги».
Для того чтобы установить новую наждачную бумагу (5), действуйте как описано в
разделе «Установка и снятие наждачной бумаги».
Замена шлифовальной подушки (рис. D)
В случае износа шлифовальная подушка подлежит замене.
При необходимости снимите наждачную бумагу.
Ослабьте винты (6) шлифовальной подушки (4).
Снимите старую шлифовальную подушку (4).
Установите новую шлифовальную подушку (4).
Затяните винты (6) шлифовальной подушки (4).
ГАРАНТИЯ
Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизация
Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработки,
безопасной для окружающей среды.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии
с Европейским руководством 2002/96/ЕС по „Утилизации электрического и электронного
оборудования“ и национальными законодательными актами электроинструмент, который
больше не используется, необходимо собирать отдельно и утилизировать безопасным для

окружающей среды образом. Изделие и руководство пользователя могут быть изменены.
Технические характеристики могут быть изменены без дальнейшего уведомления.

ORBITAL SANDER
Thank you for buying Stark RS-350.
By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading
suppliers. All products delivered to you by are manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
WARNING
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions.
Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged
and during cleaning and maintenance.
Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in unsuitable containers.
The product is in accordance with the applicable safety standards in the European
directives.

Additional safety warnings for orbital sanders
Contact with or inhalation of dust coming free during use (e.g. lead-painted surfaces,
wood and metal) can endanger your health and the health of bystanders. Always wear
appropriate protective equipment, such as a dust mask. Always use proper dust
extraction during use.
•Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
•Do not use the machine for sanding magnesium workpieces.
•Wear safety goggles. Wear hearing protection.
•If necessary, use other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc.
•Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the accessory may contact hidden
wiring or the mains cable If the accessory contacts a ‚live‘ wire, the exposed metal parts of
the machine can also become ,live‘. Risk of electric shock.
•Be very careful when sanding painted surfaces.
•Before use, remove all nails and other metal objects from the workpiece.
•Make sure that the workpiece is properly supported or fixed.
•Only use sanding paper that is suitable for use with the machine.
•Only use sanding paper with the correct dimensions. Make sure that the sanding paper is
properly mounted.
•Inspect the sanding paper before each use.
Do not use sanding paper that is worn because of prolonged use.
•Never put the machine down on a table or
a workbench before it has been switched off.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use a extension cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is damaged and needs replacing, it is
important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/3A fused plug and
that the following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue
neutral brown live.
As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the
coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows:

- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
RS-350
Mains voltage
V~
220
Mains frequency
Hz
50
Power input
W
350
No-load speed
min-1
12000
Protection class
IP 20
Vibration amplitude
mm
2.5
Disc diameter
mm
125
Weight
kg
1.5
NOISE AND VIBRATION
RS-350
Sound pressure (L)
dB(A)
79
Acoustic power (Lwa)
dB(A)
90
Uncertainty (K)
dB(A)
3
Vibration
m/s2
3.52
Uncertainty (K)
m/s2
1.5
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in
accordance with a standardized test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with
another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job,
may significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns.

DESCRIPTION (FIG.A)
Your orbital sander has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces.
1.
On/off switch
2.
Dustbag
3.
Dustbag connection
4.
Sanding pad
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Mounting and removing the sanding paper (fig. B)
Mounting
•Mount sanding paper (5) with the required grain size onto the sanding pad (4). Make sure that
the perforation in the sanding paper (5) corresponds with the perforation on the sanding pad
(4).
- Use coarse sanding paper (grain 50) for sanding rough, uneven surfaces.
- Use medium sanding paper (grain 80) for removing the remaining scratches from the
coarse sanding paper.
- Use fine sanding paper (grain 120) for finishing surfaces.
Removing
•Remove the sanding paper (5) from the sanding pad (4).
USE
Switching on and off (fig. A)
•To switch on the machine, press the on/off switch (1).
•To switch off continuous mode, press the on/off switch (1) again.
Dust extraction (fig. C)
•Insert the dustbag (2) into the dustbag connection (3).
•Turn the dustbag (2) clockwise until it locks into place.
Hints for optimum use
•Clamp the workpiece.
•Firmly hold the machine with both hands.
•Switch on the machine.
•Place the sanding pad with sanding paper on the workpiece.
•Slowly move the machine over the workpiece, firmly pressing the sanding pad against the
workpiece.
•Do not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work.
•Switch off the machine and wait for the machine to come to a complete standstill before
putting the machine down.

CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug
from the mains.
Regularly clean the housing with a soft cloth.
Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
Regularly clean the sanding pad to avoid inaccuracies during use.
Replacing the sanding paper (fig. B)
To remove the old sanding paper (5), proceed as described in the section „Mounting and
removing the sanding paper“.
To mount the new sanding paper (5), proceed as described in the section „Mounting and
removing the sanding paper“.
Replacing the sanding pad (fig. D)
In case of wear, the sanding pad must be replaced.
If necessary, remove the sanding paper.
Loosen the screws (6) from the sanding pad (4).
Remove the old sanding pad (4).
Mount the new sanding pad (4).
Tighten the screws (6) to the sanding pad (4).
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms
ENVIRONMENT
The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Only for EU countries.
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way. The product and the user manual are subject to change.
Specifications can be changed without further notice.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stark Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Dino-Power
Dino-Power DP-700A user manual

Chicago Electric
Chicago Electric 90045 Assembly and operating instructions

Makita
Makita BO6040 instruction manual

Hitachi
Hitachi SV 12SH Service manual

Black & Decker
Black & Decker KA330E Original instructions

Festool
Festool ROTEX RO 125 FEQ Original operating manual