stayer ISL120K User manual

ISL120K
www.grupostayer.com
Manual de instrucciones
ES
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
PKullanma Kılavuzu
TR

4
23
6
9
5
7
1
12
1
8

9
10
11
5

6.1.
ISL 120 K
2 x Li-Ion
Vdc
12
Ah
1.5
min
45
-1
n min
0
0 - 2400
-1
min
0-3000
Nm
90
Ins
UNF
1/4" F
kg
0.9
L dB(A)
pA
87
L dB(A)
WA
98
2
m/s
< 2,5
rpm
ipm
EN60745, K = 3dB (LpA 2
, L ) K = 1,5 m/s (a )
WA h

ŸSolamente utilice acumuladores originales STAYER
de la tensión indicada en la placa de características
de su herramienta eléctrica. Si se utilizan
acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones,
acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el
riesgo de que éstos exploten y causen daños
personalesomateriales.
3.Instruccionesdepuestaenservicio
3.1Colocacióndelaherramienta
Lea íntegramente estas advertencias de peligro
e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendioy/olesióngrave.
3.2Montaje
En caso de una desconexión automática de la
herramienta eléctrica no mantenga accionado el
interruptordeconexión/desconexión.
Elacumuladorpodríadañarse.
Para extraer el acumulador 5pulsar los botones de
extracción 9y sacar hacia abajo el acumulador de la
herramientaeléctrica.Procedersinbrusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura que solamente admite su recarga dentro del
margendetemperaturaentre0°Cy45°C.Deestamanera
sealcanzaunalargavidaútildelacumulador.
Observelasindicacionesreferentesalaeliminación.
3.3Conexióneléctrica
Cargadelacumulador
Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Solamente estos cargadores
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
ionesdelitioempleadosensuherramientaeléctrica.
El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia
delacumulador,antesdesuprimeruso,cárguelo
completamenteenelcargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una
interrupcióndelprocesodecarganoafectaalacumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas
descargas. Si el acumulador está descargado, un circuito
de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica.Elútildejademoverse.
Indicadordelestadodecarga
El indicador de estado de carga 10 del cargador, está
compuestopordosLED:
Verde:Semuestracuandoelacumuladorestácargado.
Rojo: Se muestra cuando el acumulador se está
cargando.
Las herramientas eléctricas ISL120K han sido diseñadas
paraapretar y aflojar tornillos, parataladrar madera, metal,
cerámica y plástico, y taladrar con percusión en ladrillo,
hormigónypiedra.
1. Índice
página
2.Instrucciones especificas de seguridad....................5
3.Instrucciones de puesta en servicio...........................5
3.1 Colocación de la herramienta........................................5
3.2 Montaje...........................................................................5
3.3Conexión eléctrica..................................................5
3.4Descripción ilustrada..............................................6
4.Instrucciones de funcionamiento...............................6
4.1Colocación y pruebas.............................................6
4.2Cambio de herramienta..........................................6
5.Instrucciones de mantenimiento y servicio...............6
5.1Limpieza.................................................................7
5.2Servicio de reparación............................................7
5.3 Garantía.................................................................7
5.4 Eliminación.............................................................7
6.Marcado Normativo.....................................................7
6.1Características Técnicas........................................7
6.2DeclaracióndeConformidadCE.............................8
2.InstruccionesEspecificasdeSeguridad
ŸSujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos
ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo
tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica.
ŸAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
seguraqueconlamano.
ŸAntes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil puede
engancharse y hacerle perder el control sobre la
herramientaeléctrica.
ŸNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un
cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
como, p. ej., de una exposición prolongada al
sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe
elriesgodeexplosión.
ŸSi el acumulador se daña o usa de forma
inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile
con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota
alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las
víasrespiratorias.
ŸÚnicamente utilice el acumulador en combinación
con su herramienta eléctrica. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga
peligrosa.
ESPAÑOL
5
5

Proteccióncontrasobrecargatérmica
Laherramientaeléctricanopuedesobrecargarsesiéstase
utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación
excesiva,o al salirse del margen de temperatura admisible
delacumuladorde0–50°C,sereducenlasrevoluciones.
La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a
plenas revoluciones una vez que el acumulador haya
alcanzadolatemperaturaadmisible.
3.4DescripciónIlustrada
1 Puntadeatornillar
2 Alojamientodelútil
3 Casquillodeenclavamiento
4 Bombilla
5 Acumulador
6 Empuñadura
7 InterruptorON/OFF
8 Selectordesentidodegiro
9 Botóndeextraccióndelacumulador
10 Indicadordelestadodecargadelacumulador
11 Cargador
12 Soporteuniversaldepuntasdeatornillar
4.Instruccionesdefuncionamiento
Mododefuncionamiento
El útil montado en el portaútiles 2es accionado por un
electromotor a través del engranaje y del mecanismo
percutor.
Elprocesodetrabajocomprendedosfases:
Atornillaryapretar(mecanismopercutoractivo).
El mecanismo percutor se activa en el momento de
presentarse un par oponente en la unión atornillada con la
consecuentesolicitacióndelmotor. El mecanismo percutor
transformaentonces el par del motor en impactos rotativos
uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este
proceso.
4.1Colocaciónypruebas
Solamente utilice acumuladores de iones de litio
originales de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica. El uso de
otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso
unincendio.
El uso de acumuladores que no sean adecuados
para esta herramienta eléctrica puede hacer que
éstafuncioneincorrectamenteoinclusodañarla.
Colocar el selector del sentido de giro 8en la posición
central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el
acumulador 5cargado en la empuñadura hasta que
enclave de manera perceptible y quede enrasado con la
empuñadura.
Ajustedelsentidodegiro
Con el selector 8puede invertirse el sentido de giro actual
delaherramientaeléctrica.
Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de
conexión/desconexión7accionado.
Giroaderechas:
Paraenroscaryapretartornillosytuercaspresionehastael
tope,hacialaizquierda,elselectordesentidodegiro8.
Giroaizquierdas:
Paraaflojarosacartornillosytuercasempujarhastaeltope
hacialaderechaelselectordelsentidodegiro8.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica
accionar y mantener en esa posición el interruptor de
conexión/desconexión7.
La bombilla 4se enciende al presionar levemente, o del
todo, el interruptor de conexión/desconexión 7, lo cual
permiteiluminareláreadetrabajoenlugaresconpocaluz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el
interruptordeconexión/desconexión7.
Ajustedelasrevoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de
conexión/desconexión 7puede Ud. regular de forma
continualasrevolucionesdelaherramientaeléctrica.
Ap r e tan d o le v e men t e el inte r r upt o r de
conexión/desconexión 7se obtienen unas revoluciones
bajas. Incrementando paulatinamente la presión van
aumentandolasrevolucionesenigualmedida.
4.2Cambiodeherramientas
Desmonte el acumulador antes de manipular en
la herramienta eléctrica (p.ej. en el
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarlayguardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar
fortuitamenteelinterruptordeconexión/desconexión.
Montajedelútil
Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3e
inserte hasta el tope el útil en el alojamiento 2, y suelte
entonceselcasquillo3pararetenerelútil.
Únicamente emplee puntas de atornillar con retención por
bola1.Laspuntasdeatornillardeotrotipolaspuedeutilizar
empleandounsoporte universaldepuntasdeatornillar con
retenciónporbola12.
Desmontajedelútil
Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3y
retireelútil.
Consejosprácticos
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales
duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del
núcleo de la rosca a una profundidad aprox.
correspondientea2/3delalongituddeltornillo.
5.Instruccionesdemantenimientoyservicio
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
ESPAÑOL
6
6

5.4Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperaciónquerespeteelmedioambiente.
SóloparalospaísesdelaUE:
¡Noarrojelasherramientaseléctricasalabasura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley
nacional, deberán acumularse por separado las
herramientaseléctricaspara ser sometidas aun
reciclajeecológico.
Reservadoelderechodemodificación.
Acumuladores/pilas:
IonesdeLitio:
O b s e r v e l a s i n d i c a c i o n e s
comprendidas en el apartado
“Transporte”
No arroje los acumuladores/pilas a la
basura, ni al fuego, ni al agua. Los
acumuladores/pilas deberám guardarge y reciclarse o
eliminarsedemaneraecológica.
6. Marcado normativo
6.1 Características Técnicas
= Batería
= Voltaje
= Energía de la batería
Tiempo de carga
=
= Revoluciones en vacío
= Par de apriete
Ins = Inserción portabrocas
= Corte de madera
= Corte de acero
=Peso
L =Niveldepotenciaacústica
WA
A
L =Niveldepresiónacústica
P
=Vibración
Sóloparalospaísesdela UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los
acumuladores/pilasdefectuososoagotados.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
derefrigeraciónparatrabajarconeficaciayseguridad.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están
sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación
sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden
ser transportados por carretera por el usuario sin más
imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por
agencia de transportes) deberán considerarse las
exigencias especiales en cuanto a su embalaje e
identificación. En este caso deberá recurrirse a los
servicios de un experto en mercancías peligrosas al
prepararlapiezaparasuenvío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está
dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con
cintaadhesivayembaleelacumuladordemaneraqueéste
nosepuedamoverdentrodelembalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que
pudieranexistiralrespectoensupaís.
5.1Limpieza
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio
técnicoautorizadoparaherramientaseléctricasSTAYER.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizadoparaherramientaseléctricasSTAYER.
5.2ServiciodeReparación
Elservicio técnico leasesorará en las consultasque pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
laspodráobteneren:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajustedelosproductosyaccesorios.
5.3Garantía
TarjetadeGarantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su
revendedoracambiodelcorrespondienteacusederecibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
delafábrica.
ESPAÑOL
7
7
rpm
max
max

Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones específicas para ciertos países. Preste
atención al nº de artículo en la placa de características de
su aparato, ya que las denominaciones comerciales de
algunosaparatospuedenvariar.
Informaciónsobreruidosyvibraciones
RuidodeterminadosegúnEN60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87
dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3
dB.
¡Usarunosprotectoresauditivos!
Nivel total de vibraciones a (suma vectorial de tres
h
direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Aprietedetornillosytuercasdeltamañomáximoadmisible:
2 2
a =9m/s ,K=1,5m/s .
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También
es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
experimentadaporlasvibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
lasaplicacionesprincipalesdelaherramientaeléctrica.Por
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramientaeléctrica seutilizapara otrasaplicaciones,con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero
sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una
disminución drástica de la solicitación por vibraciones
duranteeltiempototaldetrabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por
ejemplo:Mantenimientodelaherramientaeléctricaydelos
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuenciasdetrabajo.
ESPAÑOL
8
8
6.2DeclaracióndeConformidadCE
Elquesuscribe:
STAYERIBERICA,S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Quelamáquina:
Tipo: ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA
Modelo: ISL120
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de
acuerdoconlasregulaciones2004/108/CE,2006/42/CE
Ramiro de la Fuente
Director Manager

rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di
lesioni e di danni alle cose causate da batterie che
esplodono.
3.Istruzionidiuso
3.1Strumentodiposizionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendie/oincidentigravi.
3.2Montaggio
Dopo la disattivazione automat ica
dell’elettroutensile non continuare a premere
l’interruttorediavvio/arresto.
Labatteriaricaricabilepotrebbesubiredeidanni.
Per togliere la batteria 5premere i tasti di sbloccaggio 9ed
estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così
facendo,nonesercitareforzaeccessiva.
Labatteriaricaricabileèdotatadiunsensoreperilcontrollo
della temperatura che permette operazioni di ricarica solo
entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo
modo si permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
3.3Accensioneelettrica
Caricarelabatteria
Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per
batterie riportate sulla pagina con gli accessori.
Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono
adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate
nell’elettroutensileindotazione.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica.Per garantirel’intera potenzadellabatteria
ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare
completamente la batteria ricaricabile nella stazione di
ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasimomentosenzaridurneladurata.Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria
ricaricabile.
Labatteriaricaricabileagliionidilitiononèprotetta.Incaso
di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un
interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non
simuovepiù.
Indicatoredellostatodicarica
L'indicatore di stato di carica 10 della rivista, si compone di
dueLED:
Verde:visualizzatoquandolabatteriaècarica.
Rosso:visualizzatoquandolabatteriaèincarica.
Utensili elettrici ISL120K sono progettati per serrare e
allentare le viti, per la foratura in legno, metallo, ceramica e
plastica, e foratura a percussione di mattoni, cemento e
pietra.
1. Indice
pagina
2.Istruzionispecifichedisicurezza................................9
3.Istruzionidiuso............................................................9
3.1 Strumento di posizionamento........................................9
3.2 Montaggio.....................................................................9
3.3Accensione elettrica..............................................9
3.4Descrizione Ilustrada............................................10
4.Istruzioni di funzionamento......................................10
4.1Ilposizionamentoetest.........................................10
4.2Cambio utensile....................................................10
5.Istruzioni di Manutenzione ed assistenza................10
5.1Pulizia...................................................................11
5.2Servizio diriparazione...........................................11
5.3 Garanzia...............................................................11
5.4 Smaltimento e riciclaggio......................................11
6.Normative...................................................................11
6.1Dati tecnici............................................................11
6.2Dichiarazionedi conformità CE.............................12
2.Istruzionispecifichedisicurezza
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali la vite potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti. Il contatto della vite con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metallichedell’apparecchio,causandounascossaelettrica.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure
unamorsaaviteenontenendoloconlasemplicemano.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino
a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio
può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto
circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es.
anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco,
dall’acquaedall’umidità.Esistepericolodiesplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria
ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di
vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da
un medico in caso di disturbi. I vapori possono
irritarelevierespiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente
insieme all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo
la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico
pericoloso.
ŸUtilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
STAYER dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di
altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
ITALIANO
9
9

Protezionetermosensibilecontrosovraccarichi
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo
stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico
troppo elevato oppure allontanamento dal campo di
temperaturaammissibiledi0–50°Clacoppiavieneridotta.
L’elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia
massima solamente al raggiungimento della temperatura
ammissibiledellabatteriaricaricabile.
3.4DescrizioneIlustrada
1 Bitperavvitatore
2 Mandrinoportautensile
3 Mandrinodiserraggio
4 Illuminazionedelpuntodiavvitatura
5 Batteriaricaricabile
6 Impugnatura
7 Interruttorediavvio/arresto
8 Commutatoredelsensodirotazione
9 Tastodisbloccaggiodellabatteriaricaricabile
10 Indicatoredellostatodicaricadellabatteria
11 Caricabatterie
12 Portabituniversale
4.IIstruzionidifunzionamento
Funzionamento
L’azionamento del mandrino portautensile 2con l’utensile
accessorio avviene tramite un motore elettrico attraverso
trasmissioneesistemadipercussione.
L’operazionedilavoroècompostadaduefasi:
Avvitareeserrareafondo(percussoreinazione).
Il percussore si inserisce non appena la vite ha fatto presa
mettendo il motore sotto carico. Il percussore trasforma
dunque la forza del motore in rotazioni e percussioni
uniformi. Svitando viti oppure dadi, questa operazione si
sviluppanellamanieraopposta.
4.1Ilposizionamentoetest
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio
originali dotate della tensione riportata sulla targhetta
dicostruzionedell’elettroutensileindotazione.
L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportareilpericolodilesioneod’incendio.
L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
adatte all’elettroutensile in dotazione può
provocare disfunzioni oppure arrecare danni
all’elettroutensile.
Mettere il commutatore del senso di rotazione 8in
posizione centrale in modo da impedire che la macchina
possa accendersi accidentalmente. Applicare la batteria
ricaricata 5 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto
d’innestoedafarlatrovareafiloconl’impugnatura.
Impostazionedelsensodirotazione
Con il commutatore del senso di rotazione 8è possibile
modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile.
Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di
avvio/arresto7èpremuto.
Rotazionedestrorsa:
Peravvitarevitieperavvitaredadipremerecompletamente
il commutatore del senso di rotazione 8verso sinistra fino
allabattuta.
Rotazionesinistrorsa:
Per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il
commutatore del senso di rotazione 8verso destra fino
all’arresto.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
avvio/arresto7etenerlopremuto.
La lampadina 4è illuminata in caso di interruttore di
avvio/arresto 7premuto leggermente oppure premuto
completamente e consente l’illuminazione del settore di
lavoroincasodicondizionidilucesfavorevoli.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttorediavvio/arresto7.
Regolazionedelnumerodigiri
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in
funzione operando con la pressione che si esercita
sull’interruttoreavvio/arresto7.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di
avvio/arresto 7si ha una velocità bassa. Aumentando la
pressionesiaumentalavelocità.
4.2Cambioutensile
Primadieffettuarelavoriall’elettroutensile(p.es.
lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.),
nonché in caso di trasporto e di conservazione
dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la
batteriaricaricabile.
In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di
avvio/diarrestosussisteràilpericolodiincidenti.
Montaggiodell’utensileaccessorio
Tirare in avanti il mandrino di serraggio 3, infilare l’utensile
accessorio fino alla battuta nel mandrino portautensile 2e
rilasciare il mandrino di serraggio 3per bloccare l’utensile
accessorio.
Utilizzare esclusivamente bit per avvitatore con arresto a
sfera 1. Altri bit per avvitatore possono essere inseriti
tramiteunportabituniversaleconarrestoasfera12.
Smontaggiodell’utensileaccessorio
Tirare il mandrino di serraggio 3in avanti ed estrarre
l’utensileaccessorio.
Suggerimenti
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale
duro, eseguire prima un foro pari al diametro interno del
filettoepercirca2/3dellalunghezzacompletadellavite.
5.IstruzionidiManutenzioneedassistenza
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarrelaspinadiretedallapresa.
ITALIANO
10
10

5.4Smaltimentoericiclaggio
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola a
spruzzo,unitàelettrica,accessoriedimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettareelettroutensilidismessitrairifiutidomestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE
2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazioneecologica.
Conogniriservadimodifichetecniche.
Batteriericaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Sipregaditenerpresente le indicazioni
riportarenelparagrafo«Trasporto».
Qualunque sia il tipo di batteria
esaurita, essa non deve essere gettata
tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
nell’acqua.Ognitipodibatteriaesaurita
deve essere, riciclata oppure smaltita rispettando
rigorosamentelaprotezionedell’ambiente.
SoloperiPaesidellaCE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere
riciclatasecondoladirettiva91/157/CEE.
6.Normative
6.1 Dati tecnici
= Batteria
= Tensione
= Batteria
Tempo di ricarica
=
= Carico Velocità
= Torque
Ins = Inserimento mandrino
= Taglio del legno
= Taglio in acciaio
=Peso
L =Livellodipotenzasonora
WA
A
L =Livellodipressionesonora
P
=Vibrazione
Perpoter garantirebuone esicure operazionidilavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di
ventilazione.
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le
batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada
tramitel’utentesenzaulterioriprecauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo
oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari
requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per
lapreparazionedelpezzodaspedireènecessarioricorrere
adunespertopermercepericolosa.
Spedirebatteriericaricabili solamente se la carcassanonè
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti
ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si
muovanell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme
nazionali.
5.1Pulizia
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare,
rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili
STAYERautorizzato.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione
vafattaeffettuaredaunpunto di assistenzaautorizzatoper
glielettroutensili STAYER.
5.2Serviziodiriparazione
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in
vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio
sonoconsultabilianchesulsito:
info@grupostayer.com
Il nostro team di consulenti tecnici saranno lieti di guidare
per l'attuazione di acquisizione, e la regolazione di prodotti
eaccessori.
5.3Garanzia
Cartadigaranzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzaturatroveràlacartadellagaranzia.
Dovrà riempire completamente la carta della garanzia
applicandoallamedesimalacopiadel ticketd'acquistoola
fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondentericevutadiritorno.
¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamentealsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione o
di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati,manipolatioriparatifuoridallafabbrica.
ITALIANO
11
11
rpm
max
max

6.2DichiarazionediconformitàCE
Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Chelamacchina:
Tipo: AVVITATORE AD IMPLUSI A BATTERIA
Modellos: ISL120
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità
che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i
documentinormalizzatiseguenti:
EN 60745 in conformità con i regolamenti 2004/108/CE,
2006/42/CE
Lecaratteristichesi riferisconoatensioninominali[U]230/240V~
50/60Hz -110/120 V~ 60Hz.In casodi tensioniminori ed incaso
dimodelli specialiasecondadeiPaesi,lecaratteristicheriportate
pos sono essere divergenti.Si prega di tenere presente il codice
prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro
elettroutensile.Ledescrizioni commercialidi singoli elettroutensili
possonovariare.
Informazionisullarumorositàesullavibrazione
Valorimisuratiperrumorositàrilevaticonformementealla
normaEN60745.
IllivellodipressioneacusticastimatoAdellamacchinaammontaa
dB(A):livellodi rumorosità87dB(A); livellodipotenzaacustica 98
dB(A).IncertezzadellamisuraK=3dB.
Usarelaprotezioneacustica!
Valori complessivi di oscillazione a (somma vettoriale delle tre
h
direzioni)eincertezzadellamisuraKmisuraticonformementealla
normaEN60745:
Avvitaturadivitiedadiconunadimensionemassimaammessa:
2 2
a =9m/s ,K=1,5m/s .
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla
norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporaneadellasollecitazionedavibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato
tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioniperl’interoperiododitempooperativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è
spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questopuòridurrechiaramentelasollecitazioneda vibrazioniper
l’interoperiodooperativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.:
manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde,
organizzazionedellosvolgimentodellavoro.
ITALIANO
12
12
Ramiro de la Fuente
Direttore generale

Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
resultinelectricshock,fireand/orseriousinjury.
3.2Assembly
Do not continue to press the On/Off switch after
themachinehasbeenautomaticallyswitchedoff.
Thebatterycanbedamaged.
To remove the battery 5press the unlocking buttons 9and
pulloutthebatterydownwards.Donotexertanyforce.
The battery is equipped with a temperature control which
allowschargingonlywithinatemperaturerangeofbetween
0 °C and 45 °C.Along battery service life is achieved in this
manner.
Observethenotesfordisposal.
3.3Electricalconnection
BatteryCharging
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the
lithiumionbatteryofyourpowertool.
The battery is supplied partially charged. To
ensure full capacity of the battery, completely
charge the battery in the battery charger before
usingyourpowertoolforthefirsttime.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducingitsservicelife.Interruptingthechargingprocedure
doesnotdamagethebattery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective circuit: The inserted
toolnolongerrotates.
Chargestatusindicator
The charging status indicator 10 of the magazine, is
composedoftwoLEDs:
Green:Displayedwhenthebatteryischarged.
Red:Displayedwhenthebatteryischarging.
TemperatureDependentOverloadProtection
When using as intended for, the power tool cannot be
subject to overload. When the load is too high or the
allowable battery temperature range of 0–50 °C is
exceeded,thespeedisreduced.The power tool will not run
at full speed until reaching the allowable battery
temperature.
3.4Illustrateddescription
1 Screwdriverbit
2 Toolholder
3 Lockingsleeve
4 Bulb
5 Battery
6 Handle
7 On/Offswitch
Power tools ISL120K are designed for tightening and
loosening screws, for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic,andimpactdrillinginbrick,concreteandstone.
1.Contents
page
2.Specific safety instructions......................................13
3.Instructionsforuse....................................................13
3.1 Placement Tool.............................................................13
3.2 Assembly......................................................................13
3.3Electricalconnection.............................................13
3.4Illustrateddescription............................................13
4.Operating instructions..............................................14
4.1Placement and testing..........................................14
4.2Tool change..........................................................14
5.Maintenance and service instructions.....................14
5.1Cleaning...............................................................14
6.2Repairservice.......................................................14
5.3Warranty...............................................................15
5.4Disposaland recycling..........................................15
6.Regulations................................................................15
6.1Technical Data......................................................15
6.2EU declaration ofconformity.................................15
2.Specificsafetyinstructions
3.Instructionsforuse
3.1PlacementTool
ŸHold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool“live”andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
ŸSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clampingdevicesorinaviceisheldmoresecurethanby
hand.
ŸAlways wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool insert
canjamandleadtolossofcontroloverthepowertool.
ŸDonotopenthebattery.Dangerofshort-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture.Dangerofexplosion.
ŸIn case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. Provide for fresh air and
seekmedicalhelpincase ofcomplaints.Thevapours
canirritatetherespiratorysystem.
ŸUse the battery only in conjunction with your
STAYER power tool. This measure alone protects the
batteryagainstdangerousoverload.
ŸUse only original STAYER batteries with the voltage
listed on the nameplate of your power tool. When
using other batteries, e. g. imitations, reconditioned
batteriesorotherbrands,thereisdangerofinjuryaswell
aspropertydamagethroughexplodingbatteries.
ENGLISH
13
13

8 Rotationaldirectionswitch
9 Batteryunlockingbutton
10 Batterycharge-controlindicator
11 Charger
12 Universalbitholder
4.Operatinginstructions
MethodofOperation
The tool holder 2with the tool is driven by an electric motor
viaagearandimpactmechanism.
Theworkingprocedureisdividedintotwophases:
Screwing in and tightening (impact mechanism in
action).
Theimpactmechanismisactivatedassoonasthescrewed
connection runs tight and thus load is put on the motor. In
this instance, the impact mechanism converts the power of
themotor tosteadyrotaryimpacts.Whenlooseningscrews
ornuts,theprocessisreversed.
4.1Placementandtesting
Use only original lithium ion batteries with the voltage
listed on the nameplate of your power tool. Using other
batteriescanleadtoinjuriesandposeafirehazard.
Use of batteries not suitable for the machine can
lead to malfunctions of or cause damage to the
powertool.
Set the rotational direction switch 8to the centre position in
order to avoid unintentional starting. Insert the charged
battery 5into the handle so that it can be felt to engage and
facesflushagainstthehandle.
ReversingtheRotationalDirection
The rotational direction switch 8is used to reverse the
rotational direction of the machine. However, this is not
possiblewiththeOn/Offswitch7actuated.
Right rotation: For driving in screws and tightening nuts,
press the rotational direction switch 8through to the left
stop.
LeftRotation:Forlooseningandunscrewingscrewsand
nuts, press the rotational direction switch 8through to the
rightstop.
SwitchingOnandOff
Tostartthemachine,presstheOn/Offswitch7andkeepit
pressed.
The power light 4lights up when the On/Off switch 7is
slightly or completely pressed, and allows the work area to
beilluminatedwhenlightingconditionsareinsufficient.
Toswitchoffthemachine,releasetheOn/Offswitch7.
AdjustingtheSpeed
The speed of the switched on power tool can be variably
adjusted, depending on how far the On/Off switch 7is
pressed.
Light pressure on the On/Off switch 7results in a low
rotational speed. Further pressure on the switch results in
anincreaseinspeed.
4.2Adjustmentoperation
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from
the power tool. There is danger of injury when
unintentionallyactuatingtheOn/Offswitch.
Inserting
Pull the locking sleeve 3forward, push the insert tool to the
stopintothetoolholder2andreleasethelockingsleeve3to
locktheinserttool.
Useonlyscrewdriverbitswithballcatch1.
Other screwdriver bits can be used with a universal bit
holderwithballcatch12.
Removing
Pullthelockingsleeve3forwardandremovetheinserttool.
Tips
Beforescrewinglarger,longer screws into hard materials, it
is advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of
thethreadtoapprox.2/3ofthescrewlength.
5.Maintenanceandserviceinstructions
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug. For safe and proper working, always keep the
machineandventilationslotsclean.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user can
transportthebatteriesbyroadwithoutfurtherrequirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport
or forwarding agency), special requirements on packaging
and labelling must be observed. For preparation of the item
being shipped, consulting an expert for hazardous material
isrequired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
suchamannerthatitcannotmovearoundinthepackaging.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
5.1Cleaning
When the battery is no longer operative, please refer to an
authorised after-sales service agent for STAYER power
tools.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for STAYER
powertools.
5.2Repairservice
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well
as spare parts. Exploded views and information on spare
partscanalsobefoundunder:info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
productsandaccessories.
ENGLISH
14
14

5.3Warranty
Warranty card Included in the documentation that
accompanies this equipment, you should find the warranty
card. You should fill out the card completely and return to
vendorwithacopyofpurchasing receipt or invoice and you
shouldreceiveareceipt.
Note: If you cannot find the warranty card within the
documentation,youmustaskforitthroughyoursupplier.
The warranty is limited only to manufacturing defects and
expire if pieces have been removed or manipulated or
repairedotherthanthemanufacturer.
5.4Disposalandrecycling
Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesorted
forenvironmental-friendlyrecycling.
OnlyforECcountries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
toolsthatare no longerusablemustbecollected
separately and disposed of in an
environmentallycorrectmanner.
Subjecttochangewithoutnotice.
Batterypacks/batteries:
Li-ion:
Pleaseobservetheinstructionsinsection“Transport”.
Do not dispose of battery packs/batteries
into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an
environmental-friendlymanner.
OnlyforECcountries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be
recycledaccordingtheguideline91/157/EEC.
6.Regulations
6.1 Technical Data
= Battery
= Voltage
= Battery Power
= charging time
= no load speed
= Torque
Ins = Inserting chuck
= Wood cut
= Steel cut
=Weigth
L =Soundpowerlevel
WA
A
L =Soundpressurelevel
P
=Vibration
Wearhearingprotection!
Vibration total values a (triax vector sum) and uncertainty K
h
determinedaccordingtoEN60745:
Impacttighteningoffastenersofthemaximumcapacityofthetool:
2 2
a =9m/s ,K=1.5m/s .
h
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It
maybeusedforapreliminaryassessmentofexposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposureleveloverthetotalworkingperiod.
Anestimationof thelevelof exposuretovibration should alsotake
into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may significantly
reducetheexposureleveloverthetotalworkingperiod.
Identifyadditionalsafetymeasurestoprotecttheoperatorfromthe
effectsofvibration such as:maintain thetool and theaccessories,
keepthehandswarm,organisationofworkpatterns.
6.2EUdeclarationofconformity
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
Thatthemachine:
Type: IMPACTWRENCH
Models: ISL120
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN 60745 according to EU Regulations
2004/108/CE,2006/42/CE
The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for
specific countries, these values can vary. Please observe the
article number on the type plate of your machine. The trade
names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically theA-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 87 dB(A); Sound power level 98 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
ENGLISH
15
15
rpm
max
max Ramiro de la Fuente
Managing Director

3.Inbetriebnahmeanleitung
3.1Placement-Tool
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise undAnweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungenverursachen.
3.2Montage
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter
aufdenEin-/Ausschalter.
DerAkkukannbeschädigtwerden.
Zur Entnahme des Akkus 5drücken Sie die
Entriegelungstasten9undziehendenAkkunachuntenaus
demElektrowerkzeug.WendenSiedabeikeineGewaltan.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt.
DadurchwirdeinehoheAkku-Lebensdauererreicht.
BeachtenSiedieHinweisezurEntsorgung.
3.3ElektrischerAnschluss
Akkuladen
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf
den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-
Akkuabgestimmt.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung desAkkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig
imLadegerätauf.
DerLi-Ionen-Akku kannjederzeitaufgeladenwerden,ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des
LadevorgangesschädigtdenAkkunicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die. Bei entladenemAkku wird
das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung
abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht
mehr.
Ladestandsanzeige
Der Ladezustand der Indikator 10 des Magazins, ist aus
zweiLEDsbestehtaus:
Grün:Wirdangezeigt,wenndieBatterieaufgeladenwird.
Rot:Wirdangezeigt,wenndieBatterieaufgeladenwird.
TemperaturabhängigerÜberlastschutz
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das
Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker
Belastung oder Verlassen des zulässigen
Akkutemperaturbereiches von 0–50 °C wird die Drehzahl
reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Erreichen
derzulässigenAkkutemperaturwiedermitvollerDrehzahl.
Elektrowerkzeuge ISL120K sind zumAnziehen und Lösen
von Schrauben ausgelegt, zum Bohren in Holz, Metall,
KeramikundKunststoff,undSchlagbohreninZiegel,Beton
undStein.
1. Index seite
2.Spezielle Sicherheitshinweise..................................16
3.Inbetriebnahmeanleitung..........................................16
3.1 Placement-Tool.............................................................16
3.2 Montage........................................................................16
3.3ElektrischerAnschluss..........................................16
3.4Illustrierte Beschreibung.....................................17
4.Bedienungsanleitung.............................................17
4.1Platzierung und-prüfung.......................................17
4.2Werkzeugwechsel................................................17
5.Wartung und Service Anleitung................................17
5.1Reinigung.............................................................18
5.2Reparieren...........................................................18
5.3 Garantie...............................................................18
5.4EntsorgungundRecycling....................................18
6.Kennzeichnung Standards.......................................18
6.1Technische Daten.................................................18
6.2EG-Konformitätserklärung....................................19
SpezielleSicherheitshinweise2.
ŸHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann.
De r K o nt a k t de r S c hr a u be m i t e in e r
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischenSchlagführen.
ŸSichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
WerkstückistsicherergehaltenalsmitIhrerHand.
ŸWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust
derKontrolleüberdasElektrowerkzeugführen.
ŸÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
einesKurzschlusses.SchützenSiedenAkkuvor
Hitze, z. B . auch vor da uernder
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit.EsbestehtExplosionsgefahr.
ŸBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen
Arztauf.DieDämpfekönnendieAtemwegereizen.
ŸVerwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
IhremSTAYERElektrowerkzeug. NursowirdderAkku
vorgefährlicherÜberlastunggeschützt.
Verwenden Sie nur original STAYER-Akkus mit der
auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer
Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus
oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von
Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende
Akkus.
DEUTSCH
16
16

3.4IllustrierteBeschreibung
1 Schrauberbit
2 Werkzeugaufnahme
3 Verriegelungshülse
4 Lampe
5 Akku
6 Handgriff
7 Ein-/Ausschalter
8 Drehrichtungsumschalter
9 Akku-Entriegelungstaste
10Akku-Ladezustandsanzeige
11Ladegerät
12Universalbithalter
4.Bedienungsanleitung
Funktionsweise
Die Werkzeugaufnahme 2mit dem Einsatzwerkzeug wird
durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk
angetrieben.
DerArbeitsvorganggliedertsichinzweiPhasen:
SchraubenundFestziehen(SchlagwerkinAktion).
Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung
festfährt und somit der Motor belastet wird. Das
Schlagwerk wandelt damit die Kraft des Motors in
gleichmäßige Drehschläge um. Beim Lösen von
Schrauben oder Muttern läuft dieser Vorgang umgekehrt
ab.
4.1Platzierungund-prüfung
Verwenden Sie nur original Li-Ionen-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen
AkkuskannzuVerletzungenundBrandgefahrführen.
Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder
zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges
führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 8auf die Mitte,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern.
SetzenSiedengeladenenAkku5indenGriffein,bisdieser
spürbareinrastetundbündigamGriffanliegt.
Drehrichtungeinstellen
Mit dem Drehrichtungsumschalter 8können Sie die
DrehrichtungdesElektrowerkzeugesändern.
Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 7ist dies jedoch nicht
möglich.
Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben undAnziehen
von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8
nachlinksbiszumAnschlagdurch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8
nachrechtsbiszumAnschlagdurch.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
denEin-/Ausschalter7undhaltenSieihngedrückt.
Die Lampe 4leuchtet bei leicht oder vollständig
gedrücktem Ein-/Ausschalter 7und ermöglicht das
Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen
Lichtverhältnissen.
UmdasElektrowerkzeugauszuschalten,lassenSieden
Ein-/Ausschalter7los.
Drehzahleinstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie
weitSiedenEin-/Ausschalter7eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7bewirkt eine
niedrigeDrehzahl. Mit zunehmendenDruck erhöht sichdie
Drehzahl.
4.2Werkzeugwechsel
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
E l e k t r o w e r k z e u g ( z . B . W a r t u n g ,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/AusschaltersbestehtVerletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeugeinsetzen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3nach vorn, schieben
das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme2 undlassendieVerriegelungshülse3
wiederlos,umdasEinsatzwerkzeugzuarretieren.
Verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugelrastung 1.
Andere Schrauberbits können Sie über einen
UniversalbithaltermitKugelrastung12einsetzen.
Einsatzwerkzeugentnehmen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3nach vorn und
entnehmenSiedasEinsatzwerkzeug.
Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und
kann zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes
führen.
Tipps
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des
Gewindesaufetwa2/3derSchraubenlängevorbohren.
5.WartungundServiceAnleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
NetzsteckerausderSteckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können
durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße
transportiertwerden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung
undKennzeichnungzubeachten.
DEUTSCH
17
17

Akkus/Batterien: Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt„Transport“.
WerfenSieAkkus/Batteriennichtinden
Hausmüll, ins Feuer oder in s Wasser.
Akkus/Batterien sollen gesammelt,
r e c y c e l t o d e r a u f
umweltfreundlicheWeiseentsorgtwerden.
NurfürEU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder
verbrauchteAkkus/Batterienrecyceltwerden.
6. Kennzeichnung Standards
6.1 Technische Daten
= Batterie
= Spannung
= Battery Power
Ladezeit
=
= Lastdrehzahl
= Torque
Ins = Einsetzen Spannfutter
= Schneiden von Holz
= Stahl geschnitten
=Gewicht
L =Schallleistungspegel
WA
A
L =Schalldruckpegel
P
=Vibration
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigerenSpannungenundinländerspezifischenAusführungen
können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die
Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die
Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können
variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
MesswertefürGeräuschermitteltentsprechendEN60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 87 dB(A); Schallleistungspegel
98dB(A).UnsicherheitK=3dB.
Gehörschutztragen!
Schwingungsgesamtwerte a (Vektorsumme dreier Richtungen)
h
undUnsicherheitKermitteltentsprechendEN60745:
2 2
a =9m/s ,K=1,5m/s
h
Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein
Gefahrgut-Expertehinzugezogenwerden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse
unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der
Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle
weiterführendenationaleVorschriften.
5.1Reinigung
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich
bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für STAYER-
Elektrowerkzeuge.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
STAYER-Elektrowerkzeugeausführenzulassen.
5.2Reparieren
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen.
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen
findenSieauchunter:
info@grupostayer.com
Das STAYER-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
ProduktenundZubehören.
5.3Garantie
Garantiekarte
Die Dokumente sind Teil des Werkzeugs wird die
Garantiekarte zu finden. Muss in der Garantiekarte mit
dieserKopiederKaufquittungoder Rechnungzufüllen und
schicken Sie es an Ihren Händler im Tausch gegen
Quittung.
HINWEIS! Falls diese Karte fehlt pídasela sofort Ihren
Händler.
Die Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler oder
Bearbeitung begrenzt und endet, wenn die Teile entfernt
worden sind, manipuliert oder repariert außerhalb der
Fabrik.
5.4EntsorgungundRecycling
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
NurfürEU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführtwerden.
Änderungenvorbehalten.
DEUTSCH
18
18
rpm
max
max

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichenAnwendungendesElektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andereAnwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraumdeutlicherhöhen.
Für eine genaueAbschätzung der Schwingungsbelastung sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraumdeutlichreduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
WarmhaltenderHände,OrganisationderArbeitsabläufe.
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt
unter "Technische Daten" beschrieben im Einklang mit den
Normen oder normativen Dokumenten wie folgt lautet:
in Übereinstimmung mit den Vorschriften
6.2EG-Konformitätserklärung
:STAYERIBERICA,S.A.
:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
:
Typ: AKKU-BOHRSCHRAUBER
Modelle: ISL120
EN
60745
2004/108/CE,2006/42/CE.
DerUnterzeichnende
Directed
BESCHEINIGT
DasMaschinen
DEUTSCH
19
19
Ramiro de la Fuente
Director Manager

d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages
matérielscauséspardesaccusquiexplosent.
Protection contre surcharge en fonction de la
température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
conception,ilnepeutpassubirdesurcharge.
3.Instructionspourl'utilisation
3.1Outildeplacement
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-
respectdesavertissementset instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un
incendieet/oudegravesblessures.
3.2Montage
Après la mise hors fonctionnement automatique
de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur
l’interrupteurMarche/Arrêt.
Cecipourraitendommagerl’accu.
Pour sortir l’accu 5 appuyez sur les touches de
déverrouillage 9et retirez l’accu de l’outil électroportatif en
tirantverslebas.Nepasforcer.
L’accuest équipé d’une surveillance de température quine
permetdechargerl’accuquesuruneplagedetempérature
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve
ainsiaugmentée.
Respectezlesindicationsconcernantl’élimination.
3.3Raccordementélectrique
Chargementdel’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des
accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à
ionslithiumutilisédansvotreoutilélectroportatif.
L’accu est fourni en état de charge faible.Afin de
garantir la puissance complète de l’accu,
chargez complètement l’accu dans le chargeur
avantlapremièremiseenservice.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
quesaduréedevien’ensoitréduite.Lefaitd’interromprele
processusdechargen’endommagepasl’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête
grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail
netourneplus.
Indicateurdel'étatdecharge
L'indicateurd'étatde charge 10 du magazine, estcomposé
dedeuxvoyants:
Vert:S'affichelorsquelabatterieestchargée.
Rouge:S'affichelorsquelabatterieserecharge.
Outils électriques ISL120K sont conçus pour serrer et
desserrer les vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramiqueetleplastiqueetleperçageàpercussiondansla
brique,lebétonetlapierre.
1. Indice
pagina
2.Desinstructionssécurité spécifiques......................20
3.Instructions pour l'utilisation....................................20
3.1 Outilde placement........................................................20
3.2 Montage........................................................................20
3.3Raccordementélectrique......................................20
3.4Description illustrée...............................................21
4.Fonctionnement.................................................21
4.1Placementetlestests............................................21
4.2Changement d'outil...............................................21
5.Instructionsdemaintenanceetdeservice...............21
5.1Nettoyage.............................................................22
5.2Service de réparation............................................22
5.3 Garantie...............................................................22
5.4 Elimination et le recyclage....................................22
6.Règles.........................................................................22
6.1Caractéristiques techniques.................................22
6.2 Déclaration de conformité CE...............................23
2.Desinstructionssécuritéspécifiques
ŸTenir l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle le dispositif de serrage peut entrer en
contact avec un câblage non apparent. Le contact
avec un fil « sous tension » peut également mettre «
soustension»lespartiesmétalliquesexposéesdel’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
ŸBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler
serréepardesdispositifsdeserrageappropriésoudans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans
lesmains.
ŸAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque
de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle
del’outilélectroportatif.
ŸNepasouvrirl’accu.Risquedecourt-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
ŸEn cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de
malaises, consulter un médecin. Les vapeurs
peuvententraînerdesirritationsdesvoiesrespiratoires.
ŸN’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
STAYER. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une
surchargedangereuse.
ŸN’utiliserque des accusd’origineSTAYERqui ont la
tensionindiquée sur laplaque signalétiquedel’outil
électroportatif.Lorsdel’utilisationd’autresaccus,p.ex.
FRANÇAIS
20
20
Other manuals for ISL120K
1
Table of contents
Other stayer Impact Driver manuals