Steba IK 23 User manual

www.steba.com
Induktion IK 23
die moderne Art zu Kochen
Gebrauchsanweisung 3
Instructions for use 9
Mode d´emploi 14
Gebruiksaanwijzing 19
Istruzioni per l’uso 24

2
Bedienfeld:
Gehäuse
Glaskeramik-Kochfläche
Bedienfeld
Funktionsleuchten
Funktions-Taste
Display
„Plus / Minus“-Tasten
Power-Taste

3
Induktion – die moderne Art zu Kochen
1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten!
Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch
· bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch
· bis zu 30 % kürzere Ankochzeit
· Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät
Kochgeschirr:
∙Einsetzbar sind emaillierte oder induktionsgeeignete Töpfe. Mindestdurchmesser
12 cm. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magneten testen. Wenn
dieser am Boden haften bleibt, können Sie den Topf verwenden.
∙Nicht einsetzbar sind Töpfe aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teilweise
Chromnickelstahl. Achten Sie darauf, dass der Topfboden nicht zu dünn ist.
∙Heizen Sie den Topf nie leer auf, dies führt zu Verfärbungen und Verwerfungen.
Töpfe sind von der Garantie des Gerätes ausgeschlossen.
∙Man muß sich in jedem Fall Induktionsgeeignete Töpfe oder Pfannen anschaffen.
∙Verbrennungsgefahr! Transportieren Sie den Topf
nie in heißem Zustand und stellen Sie diese nicht auf
hitzeempfindlichen Unterlagen ab.
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙Personen mit älteren Herzschrittmachern sollten vor Inbetrieb-
nahme Ihren Arzt befragen
∙Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen

4
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙Vorsicht:
Die Glasoberfläche kann nach dem Kochen eine Rest-
wärme vom Kochgeschirr aufweisen
∙Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel oder die Glasplatte
beschädigt oder gerissen ist.
∙Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallischen
Gegenstände auf dem Gerät ablegen. Diese Teile können bei
einem eingeschalteten Gerät heiß werden.
∙Um Gefahren zu vermeiden, niemals an dem Gerät etwas
verändern oder selbst reparieren. Reparaturen und Aus-
tausch der Zuleitung dürfen ausschließlich von einer Fachfirma
ausgeführt werden.
∙Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen (Gefahr durch Stromschlag). Gerät vor Nässe
schützen!
∙Ist ein Verlängerungskabel nötig, darauf achten, dass dieses für
das Gerät geeignet ist. Bei einer Kabeltrommel diese vollstän-
dig abrollen.
∙Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen
∙Immer am Stecker, niemals am Kabel ziehen.
∙Darauf achten, dass die Anschlussleitung oder das Gerät nicht
mit heißen Teilen in Berührung kommt.
∙Das Gerät auf einer festen, ebenen, temperaturbeständigen
Oberfläche aufstellen.
∙Wegen der Belüftung achten Sie darauf, dass ausreichend Platz
um das Gerät vorhanden ist.

5
∙Keine spitzen Gegenstände in die Lüftungsschlitze stecken.
∙Keine geschlossenen Metalldosen erhitzen, sie könnten plat-
zen.
∙Nicht tragen, wenn sich Kochgeschirr auf dem Gerät befindet.
∙Die Glasfläche nicht mit mehr als 5kg belasten. Die Glasoberflä-
che kann nach dem Kochen eine Restwärme vom Kochgeschirr
aufweisen.
∙Das Gerät nicht in der Nähe von magnetisch empfindlichen Ge-
genständen betreiben (z.B. Magnetkarten etc.)
∙Nach Beendigung des Kochvorgangs den Stecker ziehen.
∙Achtung! Bitte keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Ta-
stenfeld (Display) stellen. Keine Garantieleistung!
Reinigung
∙Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen.
∙Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
∙Ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
hat.
∙Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind,
kann es zur Verfärbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld
kommen.
∙Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.
∙Keine Scheuermilch, Polierwolle oder Lösemittel zum Reinigen
verwenden.
∙Wenn die Ansaugschlitze verstaubt sind, den Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
∙Niemals Wasser über das Gerät laufen lassen oder in Was-
ser eintauchen. Stromschlaggefahr!
Benutzung
∙Benutzen Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Platzieren Sie den geeigneten
Topf/Pfanne (Mindestdurchmesser 12 cm) auf der Mitte der Platte
∙Schließen Sie das Gerät an. Die Leuchte bei der Power-Taste leuchtet
∙Drücken Sie die Power-Taste – Sie hören einen Signalton, das Licht blinkt und der
Ventilator läuft.
∙Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute ein Programm gewählt haben, schaltet sich
das Gerät wieder auf „stand by“ und nach 2 Minuten schaltet sich der Ventilator ab.
∙Mit der Taste „Funktion“ können Sie Leistung, Temperatur oder Zeit einstellen

6
Leistung
Drücken Sie die AN/AUS Taste dann Funktion 1mal Drücken das Licht Stufe leuchtet
und das Display zeigt die Stufe 5 an. Mit der Taste können Sie die Leistung von
1-10 verändern.
1 = 500 Watt, 2 = 1050 Watt, 3 = 1200 Watt, 4 = 1350 Watt, 5 = 1400 Watt,
6 = 1550 Watt, 7 = 1650 Watt, 8 = 1750 Watt, 9 = 1850 Watt, 10 =2000 Watt
Das Gerät ist mit einem Übertemperaturschutz ausgerüstet. Wird das Kochgeschirr
zu heiss, schaltet das Gerät ab, es ertönt ein Signalton und auf dem Display erscheint
E02. Sollte dieser Fall eintreten, dann den Power-Taste drücken und einige Minuten
abkühlen lassen. Danach funktioniert das Gerät wieder ohne Probleme.
Alle Leistungsstufen sind geeignet zum kochen von Wasser oder Suppen.
Sollen Fleisch oder Gemüse gebraten werden, verwenden Sie bitte die Temperatur-
funktion, um ein ein gutes Ergebnis zu erzielen.
Temperatur
2 x Drücken der Funktionstaste
120°C erscheint am Display, die Leuchte brennt.
Mit der Taste kann man in 20 ° Schritten die Temperatur verändern. Der einge-
baute Messfühler hält in etwa die gewählte Temperatur.
Drücken Sie die An/Aus Taste das Licht Stufe blinkt und der Ventilator schaltet sich
an dann die Taste Funktion 2mal drücken das Licht Temperatur leuchtet. Das Display
zeigt 120 Grad an mit der Taste kann man in 20 Grad Schritten die Temperatur
verändern. Der eingebaute Messfühler hält die ca. gewählte Temperatur (60-240
Grad) Sollten Sie jedoch keinen Topf oder Pfanne daraufstellen ertönt alle 2 Sekun-
den ein Signalton und das Gerät schaltet sich in ca. 30 Sekunden in den Stand-By-
Modus zurück.
Achtung: Es kann nur die Einstellung Stufe oder die Einstellung Temperatur
gewählt werden. Beides gleichzeitig ist nicht möglich.
Zeiteinstellung
Sie haben Stufe gewählt. Drücken Sie die Taste Funktion 2mal das Display zeigt 0 an
und das Licht Stufe und Zeit leuchtet nun haben Sie 2 Sekunden Zeit mit der Taste
die Zeit in 5 Minutenschritten einzustellen (von 0 Min bis max. 180 Min) oder das
Gerät geht nach 2 Sekunden wieder auf die Funktion Stufe zurück und das Display
zeigt 5 an. Sollte das der Fall sein wiederholen Sie es nochmal von vorne.
Sie haben Temperatur gewählt. Drücken Sie die Taste Funktion 2mal das Display
zeigt 0 an und das Licht Temp. und Zeit leuchtet nun haben Sie 2 Sekunden Zeit mit
der Taste die Zeit in 5 Minutenschritten einzustellen (von 0 Min bis max. 180
Min) oder das Gerät geht nach 2 Sekunden wieder auf die Funktion Temp. zurück
und das Display zeigt 120 an. Sollte das der Fall sein wiederholen Sie es nochmal von
vorne.

7
Möchte man die Stufe oder Temperatur verändern wenn das Gerät arbeitet und
eine Zeit eingestellt ist drückt man die Taste Funktion bis das Licht Stufe oder Tem-
peratur leuchtet. Mit der Taste verändert man die Einstellung. Achtung: Hat
man bei der Stufe oder Temperatur eine Veränderung vorgenommen muss man die
Funktionstaste drücken bis wieder die Lichter Stufe und Zeit oder Temp. und Zeit
gemeinsam leuchten (das Display zeigt die Rest zeit an) sonst ist die Zeiteinstel-
lung nicht eingeschaltet aber die Zeit bleibt unverändert man kann aber jederzeit
die Zeiteinstellung mit der Taste verändern. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das
Gerät in von selbst in den Stand-By-Modus zurück.
Sicherheitsabschaltung
Hat man die Uhrzeit nicht eingestellt und betreibt das Gerät auf Leistung oder Tem-
peratur, schaltet sich das Gerät nach 120 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
automatisch ab.
Probleme und Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende
Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes
auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles,
was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die
folgende Liste durch, bevor Sie das komplette Gerät zur Überprüfung an den Kun-
dendienst einschicken.
Induktion IK 23
- ist Netzstecker richtig eingegesteckt
- Sicherung überprüfen
- Topfdurchmesser mind. 12 cm
- geeignetes Kochgeschirr verwenden
- neue Zeit programmieren
(siehe Zeiteinstellung)
Lampe leuchtet nach Einstecken
des Netzsteckers nicht
Es ertönt ein Signal und es
entsteht keine Hitze im Topf
Kochfeld heizt nicht mehr
- kein Strom
- Sicherung ausgefallen durch
zu viele Geräte an einem Strang
- Topf steht nicht mittig auf
dem Kochfeld
- Topf ist nicht für Induktion
geeignet
- Zeit ist abgelaufen
Problem Ursache Problembehandlung

8
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
∙Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
∙·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
∙Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Technische Daten IK 23
230V; 50HZ; 2000W

9
Usable Pots:
∙Usable are enameled or induction suitable pots, with a diameter of min 12cm. To
test, if the pots are suitable, it can simply be tested with a magnet. If the magnet
keeps sticking to the pot bottom, the pot is suitable.
∙Not suitable are pots made from Aluminum, copper, glass, ceramic and partly stain-
less steel. The pot bottom should be not too thin and not bended.
∙Never heat an empty pot, this may cause discoloration and distortion
∙You need to use pots and pans suitable for induction cookers
∙Danger of burns!
Never carry if the pot is hot and never place it on heat-
sensitive surfaces.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙Persons with older cardiac pacemaker should ask the doctor be-
fore using this appliance.
∙Do not keep the appliance unattended during the usage.
∙Do not plug with wet hands.
∙Do not plug into a socket where several other appliances are
plugged in.
∙Do not use if the plug cord is damaged or when the power plug
does not fit the socket securely.
∙Do not modify the parts, or repair the unit by yourself.
∙Do not use the unit near a flame or wet places.

10
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
∙Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙Do not place on unstable surfaces.
∙Do not heat the pot empty or overheat it.
∙Attention:
The glass surface could show residual heat from hea-
ted pots.
∙Never use the appliance, if the cable or the glass plate is dama-
ged, cracked or dropped down.
∙Never put pots, set of cutlery or any other metallic parts on the
appliance. These parts could get very hot, when the cooker is
turned on.
∙To avoid any dangers, never change anything at the appli-
ance or conduct any repair. Repairs and exchange of the
power cord must only be done by an authorized dealer.
∙Do not immerse the appliance in water or any other liquid (Dan-
ger of electric shock!). Protect the appliance from getting wet.
∙If an extension cord is needed, makes sure it is suitable for the
appliance. Unwind cable drums completely.
∙Never carry, when there are still pots or pans on it.
∙Never put more than 5 kg on the top of the plate. The glass sur-
face could show residual heat from the heated pots.
∙Use the unit with sufficient space around it. Keep the front side
and either right or left side of the unit clear.

11
∙Never use the unit on carpet or tablecloth (viny1) or any other
low-heat-resistant article.
∙Do not place a sheet of paper between the pot or the pan and
the unit. The paper may get burnt.
∙If the surface is cracked, switch off and take to the service cen-
ter immediately.
∙Do not block air intake or exhaust vent.
∙Do not touch the top plate
shortly after removing the pot or the pan,
as the top plate will still be very hot.
∙Do not place near objects which are affected by magnet, such
as: radios, televisions, automatic-banking cards and cassette ta-
pes.
∙The supply cord must by replaced by qualified technicians.
How to Clean
∙Disconnect plug and wait until it is cooled down. Clean after
each use.
∙Never immerse the device in Water.
∙If the pots/pans are used without being cleaned, discoloration
or cooked on stains may be caused.
∙Do not use petrol, thinner, scrubbing brush or polishing power
to clean the induction cooker.
∙Wipe using dish washing agent and damp cloth.
∙Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex-
haust vent.
∙Never run water over the unit. (water gets inside may cause
malfunction).

12
Stand-By-Mode
Plug in the device
Press the On/Off button. A buzzer is sounding. If there is no program chosen within
one minute, the appliance returns to the stand-by mode.
You can chose the functions power, temperature and time
Power
Switch on the device and chose the function power level, a light shines and the
display shows level 5. By pressing the button + - the Wattage can be changed in steps
from 1 – 10:
1 = 500 Watt, 2 = 1050 Watt, 3 = 1200 Watt, 4 = 1350 Watt, 5 = 1400 Watt,
6 = 1550 Watt, 7 = 1650 Watt, 8 = 1750 Watt, 9 = 1850 Watt, 10 = 2000 Watt
The appliance is equipped with an overheating protection. When the pots/pans
get too hot, then the appliance will switch off, a buzzer sounds and on the display
appears E02. In that case, the “On/Off” button should be pressed and the appliance
should cool down some minutes. After that the appliance is working without prob-
lem again.
Temperature
This function is suitable for roasting meat and vegetables.
Place the pot in the middle of the cooking area.
Touch ON/OFF one time and after that 2 times the function button. A red LED bellow
the temperature symbol shines and in the display 120 can be seen. The cooling fan
starts to work. With the buttons + - the temperature can be adjusted in 20 degree
steps. During the cooking the temperature can be adjusted at any time. The build in
sensor keeps the temperature at about the adjusted temperature. The temperature
can be adjusted from 60°C up to 240°C. When the failure code E0 is in the display
then the used pot or pan is not suitable induction cookers. The appliance beeps and
after ca 30 Sec the appliance will switch to the stand-by mode.
Timer
The temperature or power must be adjusted first, as described above. Touch the
function button so many times, until the red LED bellow the Timer symbol is blinking.
The display shows „0“. Now there is 5 seconds time to adjust the time by pressing the
button + - in steps of 5 minutes. The time can be adjusted from 5 to 180min. Pressing
the button - decreases the time by 5 minutes. When the + or - button is pressed one
time the time increases or decreases by 5 minutes.
If you want to change the time during the cooking touch the function button until
the timer LED is blinking. Now you have ca 5 seconds time to change the timer set-
ting. When the function temperature and the timer is used and it is the intention to
switch to the power mode or temperature, the function button needs to be touched
as many times as both lights shine and the display shows the remaining time. When
the ON/OFF button is touched during the cooking then the program will be deleted
and the appliances switches to the stand-by mode. If the adjusted time runs out, the
appliance will switch to the stand-by mode.

13
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Technical data IK23
230V; 50HZ; 2000W

14
Vaisselle de cuisson
∙On peut utiliser des casseroles émaillées ou compatibles avec l’induction. Diamètre
minimum 12 cm. Vous pouvez tester si votre vaisselle convient à l’aide d’un aimant.
Si celui adhère au fond, vous pouvez utiliser la casserole.
∙Les casseroles en aluminium, cuivre, verre, céramique et en partie en acier au nickel-
chrome ne sont pas utilisables.
∙Ne chauffez jamais les casseroles vides, cela peut provoquer une décoloration et un
rejet.
∙Danger de combustion !
Ne transportez jamais les casseroles chauds et ils ne
mettent pas sur des supportes sensible à chaleur.
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
∙Les personnes avec des stimulateurs cardiaques assez anciens
devraient demander l’avis de leur médecin avant la mise en ser-
vice.
∙Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller
∙Ne pas saisir la fiche avec les mains humides.
∙Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.
∙Ne pas utiliser l´appareil si le fil de secteur est endommagé ou si
la fiche n´est pas bien adaptée à la prise.
∙L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites

15
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
∙Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
∙Attention:
La surface en verre peut avoir une chaleur résiduelle
de la vaisselle de cuisine après la cuisson.
∙Ne pas utiliser l’appareil lorsque le câble ou le foyer en verre est
endommagé, fendu ou tombé par terre.
∙Ne pas poser de casserole vide, de couverts ou d’autres objets
métalliques sur l’appareil. Ces pièces chauffent quand l’appareil
est branché.
∙Afin d’éviter des dangers, ne jamais modifier quelque cho-
se sur l’appareil ou le réparer vous-même. Faire exécuter
des réparations ou échanger le cordon par une entreprise spé-
cialisée
∙Ne jamais plonger l’appareil et le cordon d’alimentation dans
l’eau ou un autre liquide (danger de décharge électrique). Con-
server l’appareil à l’abri de l’humidité !
∙Si une rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’il est adapté à
l’appareil. Détendre un tambour de câble complètement.
∙Ne pas porter l’appareil quand de la vaisselle se trouve dessus.
∙Ne pas charger la surface en verre avec plus de 5 kg. La surface
en verre peut avoir une chaleur résiduelle de la vaisselle de cui-
sine après la cuisson.
∙Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil.
∙Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endro-
it humide.

16
∙Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent s´en appro-
cher. Interdire aux enfants d´utiliser cet appareil.
∙·Ne pas placer sur un support instable.
∙Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont
posées dessus.
∙·Ne pas chauffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casse-
roles.
∙·Ne pas poser d´ustensiles en métal-couteaux, fourchettes, cuil-
léres, couvercles, bottes de conserve ou papier d´aluminium –
sur la plaque.
∙·Veilliez á conserver assez d´espace libre autour de la plaque
quand vous l´utilisez. Le devant, les cotés droit et gauche doi-
vent être libres.
∙Ne pas utiliser l´appareil sur un sol ou une nappe (en Vinyle) ou
autre matériau ne résistant pas á la chaleur.
∙Ne pas placer de papier entre une cocotte ou une casserole et la
plaque. Le papier pourrait prendre feu.
∙Si la surface de la plaque est fendue, débranchez l´appareil et
faites-le réparer par le service aprés-vente.
∙Veillez á une arrivée et sortie d´air suffisantes.
∙Ne touchez pas la plaque
aprés avoir retiré une cocotte ou casserole,
celle-ci est encore brulante.
∙Ne pas placer l´appareil auprès d´objets qui ont un champ mag-
nétique : radio, télévision, cartes bancaires ou cassettes.
∙Si le fil de secteur doit être remplacé, confiez ce travall á mon-
teur agréé.
Nettoyage
∙·Débranchez l´appareil et attendez qu´il ait refroidi. Nettoyez-le
après chaque utilisation.
∙Ne jamais plonger l´appareil dans l´eau.
∙Si les ustensiles ne sont pas bien propres, vous risquez une dé-
coloration ou l´incrustation des tâches.

17
∙N´utilisez pas d´essence, de diluant, de produits à polir ou à ré-
curer pour nettoyer la plaque à induction.
∙Frottez avec un chiffon humide et du produit á vaisselle.
∙Nettoyez les ouvertures dárrivées et de sortie dáir avec láspira-
teur.
∙Ne jamais nettoyer la plaque á grande eau. (En sínfiltrant dans
l´appareil, l´eau provoquerait des dommages)
Mise en marche
Rentrez la fiche dans la prise de courant. Un signal retentit et toutes les LED et le
display s’allument pour 1 seconde. Votre appareil est maintenant dans le mode Stand-
By. Placez une casserole adéquate dans le milieu du foyer (diamètre minimum 12 cm).
Si vous effleurez la touche ON/OFF 1 fois, une LED clignote sous Heating et une LED
s’allume au-dessus de ON/OFF . Attention!!! Après 1 minute, l’appareil revient dans le
mode Standby si vous n’effleurez pas de touche fonction.
Mode puissance
Effleurez une fois ON/OFF et effleurez ensuite la touche fonction , une LED rouge
s’allume sous Heating et 5 est affiché dans le display. Le ventilateur de refroidisse-
ment se met en marche. Avec les touches + ou - vous pouvez modifier la puissance
par étapes de 1 à 10 :
1 = 500 Watt, 2 = 1050 Watt, 3 = 1200 Watt, 4 = 1350 Watt, 5 = 1400 Watt,
6 = 1550 Watt, 7 = 1650 Watt, 8 = 1750 Watt, 9 = 1850 Watt, 10 = 2000 Watt
L’appareil est équipé d’une sécurité de surchauffe. Si la casserole est trop chaude,
l’appareil se débranche, un signal sonore retentit et sur le display apparaît E02. Si c’est
le cas, appuyer alors sur ON/OFF et laisser refroidir quelques minutes. Ensuite l’appa-
reil fonctionne de nouveau sans problème.
Mode température
Effleurez ON/OFF une fois et ensuite 2 fois la touche fonction , une LED rouge
s’allume au-dessus du symbole température et 120 est affiché dans le display. Le ven-
tilateur de refroidissement se met en marche. Avec les touches + ou - , vous pouvez
modifier la température par étapes de 20 degrés. Une sélection de la température
est possible également durant l’opération de cuisson. Le capteur maintient à peu
près la température réglée. Vous pouvez choisir une température de 60 °C à 240 °C.
Si le message d’erreur E 0 apparaît dans le display, votre casserole ou votre poêle ne
convient pas pour l’induction, l’appareil émet bips et après 30 Sec environ, il revient
dans le mode Standby.

18
Réglage du temps
Réglez comme décrit ci-dessus la température et la puissance. Effleurez la touche
fonction aussi longtemps que la LED rouge sous le symbole temps clignote. 0 appa-
raît dans le display. Vous avez maintenant 5 secondes pour modifier le temps avec
la touche + par étapes de 5 minutes de 0 à 180 vers le haut, et avec la touche - par
étapes de 5 minutes vers le bas. Si vous effleurez toujours la touche + ou - une fois, le
temps augmente ou diminue de 5 minutes.
Si vous avez sélectionné la fonction température et un temps et voulez passer sur la
fonction puissance durant la cuisson, effleure la touche fonction jusqu’à deux LED
clignote. Si l’on effleure la touche ON/OFF durant la cuisson, le programme est inter-
rompu, et l’appareil revient dans le mode Standby. Quand le temps réglé s’est écoulé,
l’appareil revient également dans le mode standby.
Evacuation correcte de ce produit:
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables Au sein de
l’UE, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué avec les déchets
mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux qui peuvent être recyclés
et qui devraient être déposés à des centres de récupération et afin de ne pas altérer
l’environnement, voire la santé des personnes par une élimintation des déchets non-
contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés par des systèmes de collecte bien
appropriés ou envoyez-lea opoù vous l’avez acheté en vue d’évacuation. L’appareil
sera alors amené à la récupération des matériaux.
Service Après-Vente:
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous
adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Attention! Les appareils électriques ne seront réparés que par du personnel élec-
tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des
conséquences graves.
Technique données IK 23
230V; 50HZ; 2000W

19
Bruikbare pannen:
∙Bruikbaar zijn geëmailleerde of voor inductie geschikte potten. Minimale Diameter
12 cm. Of uw vaatwerk geschikt is, kunt u met een magneet testen. Als deze op de
bodem blijft kleven, kunt u de pot gebruiken.
∙Niet bruikbaar zijn potten van aluminium, koper, glas, keramiek en deels chroom-
nikkelstaal.
∙Verwarm nooit een lege pan, dit kan verkleuring en vervormingen veroorzaken
∙Gebruik pannen en potten die geschikt zijn voor inductiekookplaten
∙Verbrandingsgevaar!
Verplaats de pan niet als hij heet is, plaats de pan niet
op warmtegevoelige oppervlakken
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
∙Raadpleeg voor het gebruik van dit apparaat uw arts wanneer
u een oudere pacemaker heeft
∙Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
∙Stekker niet met vochtige handen aanraken
∙Niet samen met anere apparaten op hetzelfde stopcontact
aansluiten
∙Niet gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als de stekker
niet goed in het stopcontact past.
∙Onderdelen niet wijzigen: apparaat niet zelf repareren.
∙Apparaat niet bij open vuur of op een vochtige plaats gebru-
iken.
∙Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of

20
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
∙Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
∙Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
∙Opgepast! Het glasoppervlak kan na het koken een
restwarmte van het kookgerei vertonen
∙Het toestel niet gebruiken als het snoer of de glas-
plaat beschadigd, gescheurd of neergevallen is.
∙Geen lege pot, bestekdelen of andere metaalachtige voorwer-
pen op het toestel leggen. Deze delen worden bij een ingescha-
keld toestel heet.
∙Om gevaren te vermijden, nooit iets aan het toestel veran-
deren of zelf repareren. Reparaties en uitwisseling van
het aansluitsnoer door een gespecialiseerde firma laten uit-
voeren.
∙Toestel en netsnoer nooit in water of in een andere vloeistof
dompelen (gevaar door elektrische schok). Toestel tegen voch-
tigheid beschermen!
∙Wanneer een verlengsnoer nodig is, zorg ervoor dat deze ge-
schikt is voor het apparaat, ontrol kabel haspels volledig
∙Niet dragen indien er zich kookgerei op bevindt.
∙Het glasoppervlak met niet meer dan 5 kg belasten. Het glasop-
pervlak kan na het koken een restwarmte van het kookgerei
vertonen
∙Niet op onvaste ondergrond plaatsen.
∙Apparaat niet met ketels of pannen erop verplaatsen.
∙Ketels of pannen nooit leeg verwaren of oververhitten.
Other manuals for IK 23
2
Table of contents
Languages:
Other Steba Hob manuals

Steba
Steba HK20 User manual

Steba
Steba Induktion IK 22 User manual

Steba
Steba IK 40 User manual

Steba
Steba IK 100 User manual

Steba
Steba 4011833303295 User manual

Steba
Steba IK 60 E User manual

Steba
Steba IK 750 User manual

Steba
Steba HK 30 User manual

Steba
Steba IK 200 User manual

Steba
Steba IK 75 User manual