Steinberg SBS-MR-2000/H User manual

SBS-MR-2000/H | SBS-MR-5000/H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MAGNETRÜHRER MIT HEIZPLATTE
USER MANUAL
MAGNETIC STIRRER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIESZADŁO MAGNETYCZNE
NÁVOD K POUŽITÍ
MAGNETICKÉ MÍCHADLO S OHŘEVEM
MANUEL D´UTILISATION
AGITATEUR MAGNÉTIQUE AVEC PLAQUE CHAUFFANTE
ISTRUZIONI PER L’USO
AGITATORE MAGNETICO CON PIASTRA RISCALDANTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AGITADOR MAGNÉTICO CON CALEFACCIÓN
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES

3
13.12.2019
213.12.2019
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
6
9
12
15
18
21
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME MAGNETRÜHRER MIT HEIZPLATTE
PRODUCT NAME MAGNETIC STIRRER
NAZWA PRODUKTU MIESZADŁO MAGNETYCZNE
NÁZEV VÝROBKU MAGNETICKÉ MÍCHADLO S OHŘEVEM
NOM DU PRODUIT AGITATEUR MAGNÉTIQUE AVEC PLAQUE CHAUFFANTE
NOME DEL PRODOTTO AGITATORE MAGNETICO CON PIASTRA RISCALDANTE
NOMBRE DEL PRODUCTO AGITADOR MAGNÉTICO CON CALEFACCIÓN
MODELL
SBS-MR-2000/H
SBS-MR-5000/H
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Parameter Werte
Produktname Magnetrührer mit Heizplatte
Modell SBS-MR-
2000/H
SBS-MR-
5000/H
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W] 180 500
Sicherung T5AL, 250V
Fassungsvermögen [ml] 2000 5000
Mischgeschwindigkeit
[U/min]
100-2000
Höchsttemperatur [°C] 380
Abmessungen der
Arbeitsplatte [mm]
120x120 170x170
Abmessungen [mm] 225x120x330 260x170x335
Schutzart IP IP20
Schutzklasse I
Gewicht [kg] 23,4
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
<Magnetrührer mit Heizplatte >. Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Legen Sie
keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem RCD
verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS!In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG!Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
Das Gerät an eine geerdete Energiequelle
anschließen.
Es ist verboten, dieses Gerät bei Experimenten mit
leicht brennbaren, explosiven, giftigen und stark
ätzenden Substanzen zu verwenden.

4 5
13.12.2019 13.12.2019
DE
DE
8
9
12 3 4
10
5
6 7
1. Regulator der Rührgeschwindigkeit
2. Energieversorgungs-Kontrolllampe
3. Kontrolllampe der Heizplatte
4. Regulator der Heiztemperatur
5. Hauptschalter Ein/Aus
6. Klemme des Sensors
7. Einstellungsschraube des Gris. Element zur
Höheneinstellung und zum Herausschieben der
Klemme
8. Befestigung der Sensorsäule
9. Buchse der Versorgungsleitung
10. Arbeitsplatte
AUFBAU DES GERÄTES
Vor dem Gebrauch muss der Sensorständer korrekt
montiert werden.
a) Schrauben Sie die Ständerrohre zusammen
b) Setzen Sie die Stange in die Önung am Gehäuse
des Gerätes. Die Einlassönung sollte die Nut im
unteren Teil des Ständers treen.
c) Setzen Sie das Einstellelement auf und ziehen Sie
den Klemmknopf fest.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
a) Das Gerät mit dem zum Rühren vorbereiteten Inhalt
auf die Arbeitsplatte stellen.
b) Das Magnetrührwerk in das Gefäß mit dem zum
Rühren vorbereiteten Inhalt legen.
c) Die Versorgungsleitung an das Gerät und an eine
Steckdose anschließen.
d) Das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten.
e) Den Regulator der Rührgeschwindigkeit im
Uhrzeigersinn drehen; die Energieversorgungs-
Kontrolllampe leuchtet auf. ACHTUNG! Nicht sofort
von Beginn an eine hohe Rührgeschwindigkeit
einstellen. Die Rührgeschwindigkeit muss
schrittweise erhöht werden.
f) Den Regulator der Heiztemperatur im Uhrzeigersinn
drehen; die Kontrolllampe der Heizplatte leuchtet
auf. ACHTUNG! Die Heizung darf nicht unter einem
leeren Gefäß eingeschaltet werden.
g) Nach Beendigung der Arbeit mit dem Gerät das
Rührwerk und die Heizung ausschalten, das Gerät mit
dem Hauptschalter Ein/Aus ausschalten und danach
das Gerät von der Stromversorgung abschließen.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
Gerät vollständig abkühlen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
g) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
h) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
i) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist für den Einsatz in Labors, Schulen,
Universitäten, etc. konzipiert. Es wird zum berührungslosen
Mischen und zum Erwärmen von Flüssigkeiten in
Laborbehältern eingesetzt. Das Gerät ist nicht für den
Einsatz in Wohngebieten geeignet.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet
c) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
persönliche Schutzausrüstung, um Folgendes zu
vermeiden:
• Spritzer oder Kontakt mit verdampfender
Flüssigkeit,
• Kontakt mit giftigen oder brennbaren Gasen.
d) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an die
Stromquelle, dass die Knöpfe ausgeschaltet sind, um
ein versehentliches Starten zu verhindern
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Knöpfe
oder Bedienelemente nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Geräte, die nicht über Bedienelemente
gesteuert werden können, sind gefährlich, können
nicht funktionieren und müssen repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und
Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende
Maßnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
i) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
j) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) ACHTUNG! Während der aktiven Heizfunktion
erwärmt sich der Heizmantel auf eine hohe
Temperatur. Berühren Sie keine heißen Teile des
Gerätes, da dies zu Verbrennungen führen kann.
o) Bei Arbeiten mit brennbaren Materialien ist darauf zu
achten, dass die eingestellte Heiztemperatur nicht zu
hoch ist.
p) Stellen Sie sicher, dass der Flüssigkeitsbehälter
der eingestellten Heiztemperatur standhält.
Ein geschmolzener Behälter kann einen Brand
verursachen.
q) Erhitzen Sie niemals einen leeren Behälter.
r) Kontrollieren Sie die Flüssigkeitsmenge in den
Behältern. Die Flüssigkeit kann verdampfen.
s) Das Verschütten des brennbaren Inhalts des
Behälters auf die Heizelemente des Gerätes kann zu
einem Brand führen.
t) Die eingestellte Heiztemperatur muss mindestens
25°C niedriger sein als die Zündtemperatur des
Mischgutes.
u) Besonderes Augenmerk ist auf die Gefahren zu
richten, die sich aus Folgendem ergeben:
• Entzündbare Stoe und Stoe mit niedrigem
Siedepunk,
• Überfüllte Behälter,
• Behälter aus sprödem Material oder mit
niedrigem Schmelzpunkt.
v) Pathogene Stoe dürfen nur in geschlossenen
Behältern gemischt werden.
w) Bedecken Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb
ist.
x) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen
Teile des Gerätes berührt.
y) Halten Sie das Gerät von starken Magnetfeldern fern.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten ein Abstand
von mindestens 10 cm einzuhalten. Halten Sie das
Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte immer
auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und
trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite von
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht. Verwenden Sie das Gerät nicht
bei Umgebungstemperaturen über 40 °C sein und einer
relativen Luftfeuchtigkeit über 85 %.
HINWEIS!Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine

6 7
13.12.2019 13.12.2019
EN EN
USER MANUAL
12 3 4
10
5
6 7
Parameter
description
Parameter value
Product name Magnetic Stirrer
Model SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Rated power [W] 180 500
Fuse T5AL, 250V
Capacity [ml] 2000 5000
Stirring speed
[rpm]
100-2000
Maximum
temperature [°C]
380
Stirring plate
dimension [mm]
120x120 170x170
Dimensions [mm] 225x120x330 260x170x335
Protection rating IP IP20
Protection class I
Weight [kg] 23,4
TECHNICAL DATA
h) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
i) Keep the device away from children and animals.
m) Keep the device away from sources of re and heat.
n) WARNING! When the heating function is active, the
heating mantle heats up to a high temperature. Do
not touch hot parts of the device as this may cause
burns.
o) When working with ammable materials, pay special
attention that the set heating temperature is not too
high.
p) Make sure that the liquid container can withstand
the set heating temperature. A melted container may
cause a re.
q) Never heat an empty container.
r) Control the amount of liquid in containers. The liquid
may evaporate.
s) Spilling the ammable contents of the container
onto the heating elements of the device may cause a
re.
t) The set heating temperature must be at least 25°C
lower than the ignition temperature of the stirred
substance.
u) Special attention must be paid to the hazards arising
from:
• ammable materials and substances with low
boiling point,
• overlled containers,
• containers made of brittle material or of low
melting point.
v) Pathogenic materials must be stirred only in closed
containers.
w) Do not cover the device while it is in operation.
x) Make sure that the power cord does not touch any
heated parts of the device.
y) Keep the device away from strong magnetic elds.
The product satises the relevant safety standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable
to the given situation (general warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Connect the device to a grounded power supply.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to < Magnetic Stirrer >. Prevent
the device from getting wet. Risk of electric shock! Do not
put your hands or other items inside the device while it is in
use! Do not cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with a
wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A
messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device
generates sparks which may ignite dust or fumes.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to a
supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
e) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
PLEASE NOTE!Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
ATTENTION!Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which can
signicantly impair the ability to operate the device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) When working with the device, wear personal
protective equipment that prevents:
• splashing or contact with evaporating liquid,
• contact with toxic or ammable gases.
d) To prevent accidental starting, make sure the knobs
are in o position before connecting to the power
source.
e) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the knobs or control buttons
do not function properly. Devices that cannot be
controlled by the controls are dangerous, may not
be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
i) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
j) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
3. USE GUIDELINES
The device is designed for use in laboratories, schools,
universities, and similar institutions. It is used for non-
contact stirring and for heating liquids in laboratory vessels.
The device is not suitable for use in residential spaces. The
product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
ATTENTION!Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
Do not use the device to experiment with
ammable, explosive, poisonous and highly caustic
substances.
f) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
g) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.

8 9
13.12.2019 13.12.2019
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
1. Stirring speed regulation knob
2. Power supply indicator lamp
3. Heating indicator lamp
4. Heating temperature regulation knob
5. Main on/o switch
6. Sensor clamp
7. Handle regulation screw; an element regulating
height and clamp output
8. Sensor bar mounting
9. Power cord socket
10. Stirring plate
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 10 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. The device should always be used when positioned
on an even, stable, clean, reproof and dry surface, and
be out of the reach of children and persons with limited
mental and sensory functions. Position the device such that
you always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded and
correspond to the technical details on the product label. The
temperature of environment must not be higher than 40°C
and the relative humidity should be less than 85%.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
The sensor frame must be installed correctly before use.
a) Screw the pole pipes together.
b) Place the pole in the hole on the housing of the
device. The projection of the hole should hit the
groove in the bottom part of the post.
c) Fit the adjusting element and tighten the clamping
knob.
3.3. DEVICE USE
a) Put a vessel with a content on the stirring plate.
b) Put a magnetic stir bar into the vessel.
c) Connect the power cord to the device and a socket.
d) Turn the device on with the main on/o switch
e) Turn the stirring speed regulation knob clockwise,
the power supply indicator lamp will light.
CAUTION! Do not set a high stirring speed right from
the start. Increase the speed gradually.
f) Turn the heating temperature regulation knob
clockwise, the heating indicator lamp will light.
CAUTION! Do not start heating when a vessel on the
plate is empty.
g) When you nish working with the device, turn
stirring and heating
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Mieszadło magnetyczne
Model SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
Napięcie zasilania
[V~]/ Częstotliwość
[Hz]
230/50
Moc znamionowa
[W]
180 500
Bezpiecznik T5AL, 250V
Pojemność [ml] 2000 5000
Prędkość
mieszania
[obr./min]
100-2000
Temperatura
maksymalna [°C]
380
Rozmiar płyty
roboczej [mm]
120x120 170x170
Wymiary [mm] 225x120x330 260x170x335
Klasa ochrony IP IP20
Klasa ochronności I
Ciężar [kg] 23,4
DANE TECHNICZNE
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
Zabrania się używania tego sprzętu
w eksperymentach z substancjami łatwopalnymi,
wybuchowymi, trującymi i silnie żrącymi
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do < Mieszadło magnetyczne
>. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wkładać rąk, przedmiotów
do wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać
otworów wentylacyjnych urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
8
9
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
g) Clean the vents with a brush and compressed air.
h) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
i) Use a soft cloth for cleaning.
UWAGA! Gorąca powierzchnia może spowodować
oparzenia!
Podłączyć Urządzenie do uziemionego źródła
zasilania.

10 11
13.12.2019 13.12.2019
PLPL 8
9
12 3 4
10
5
6 7
1. Pokrętło regulacji prędkości mieszania
2. Lampka kontrolna zasilania
3. Lampka kontrolna grzania
4. Pokrętło regulacji temperatury grzania
5. Włącznik/ wyłącznik główny
6. Zacisk sensora
7. śruba regulująca uchwyt Element regulujący
wysokość oraz wysunięcie zacisku
8. Mocowanie słupa sensora
9. Gniazdo przewodu zasilającego
10. Płyta robocza
c) Nałożyć element regulujący i dokręcić pokrętło
zaciskowe.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
a) Postawić naczynie z zawartością do zmieszania na
płycie roboczej
b) Włożyć mieszadełko magnetyczne do naczynia z
zawartością do zmieszania
c) Podłączyć przewód zasilający do urządzenia oraz do
gniazda elektrycznego
d) Włączyć urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem
głównym
e) Przekręcić pokrętło regulacji prędkości mieszania
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,
zaświeci się lampka kontrolna zasilania
UWAGA! Nie ustawiać wysokiej prędkości mieszania
od samego początku. Prędkość mieszania należy
zwiększać stopniowo.
f) Przekręcić pokrętło regulacji temperatury grzania
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,
zaświeci się lampka kontrolna grzania
UWAGA! Nie włączać grzania pod pustym naczyniem.
g) Po zakończeniu pracy z urządzeniem wyłączyć
mieszanie oraz grzanie, wyłączyć urządzenie
za pomocą włącznika/ wyłącznika głównego, a
następnie odłączyć urządzenie od prądu.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i
sprężonym powietrzem.
h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w laboratoriach,
szkołach, uczelniach wyższych itp. placówkach. Służy do
bezkontaktowego mieszania oraz do podgrzewania cieczy
w naczyniach laboratoryjnych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się
było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by
zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym
na tabliczce znamionowej! Temperatura otoczenia nie
może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna
przekraczać 85%.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem użytkowania należy prawidło
zainstalować stelaż sensora.
a) Skręcić ze sobą rury słupa
b) Umiejscowić słup w otworze na odbudowie
urządzenia. Wypust otworu powinien trać w rowek
w spodniej części słupa.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) W trakcie pracy z urządzeniem należy używać
środków ochrony osobistej zapobiegających:
• ochlapaniu lub kontaktowi z parującą cieczą,
• kontaktowi z toksycznymi lub łatwopalnymi
gazami.
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że pokrętła są w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli pokrętła lub
przyciski sterujące nie działają sprawnie. Urządzenia,
które nie mogą być kontrolowane za pomocą
elementów sterujących są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
i) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) UWAGA! W trakcie aktywnej funkcji grzania, płaszcz
grzewczy rozgrzewa się do wysokiej temperatury. Nie
wolno dotykać rozgrzanych elementów urządzenia
ponieważ grozi to poparzeniem.
o) W trakcie pracy z materiałami łatwopalnymi
należy zwrócić szczególną uwagę aby ustawiona
temperatura grzania nie była zbyt wysoka.
p) Należy upewnić się, pojemnik z cieczą wytrzyma
nastawianą temperaturę grzania. Roztopiony
pojemnik może spowodować pożar.
q) Nigdy nie podgrzewać pustego pojemnika.
r) Należy kontrolować ilość płynu w naczyniach. Płyn
może odparować
s) Rozlanie łatwopalnej zawartości pojemnika na
elementy grzejne urządzenia może doprowadzić do
pożaru.
t) Ustawiona temperatura grzania musi być mniejsza
o co najmniej 25°C od temperatury zapłonu
mieszanej substancji.
u) Należy zwrócić szczególną uwagę na zagrożenia
wynikające z:
• materiałów łatwopalnych oraz substancji o niskiej
temperaturze wrzenia,
• przepełnionych naczyń,
• naczyń wykonanych z materiału kruchego lub
o niskiej temperaturze topnienia.
v) Materiały patogenne wolno mieszać tylko
w zamkniętych naczyniach.
w) Nie przykrywać urządzenia będącego w trakcie pracy
x) Należy upewnić się, że kabel zasilający nie dotyka
nagrzanych elementów urządzenia.
y) Urządzenie należy trzymać z dala od silnego pola
magnetycznego.
PAMIĘTAĆ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.

12 13
13.12.2019 13.12.2019
CZ CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Magnetické míchadlo s ohřevem
Model SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
Jmenovité napětí
napájení [V~]/
Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon
[W]
180 500
Pojistka T5AL, 250V
Rychlost míchání
[otáčky/min]
2000 5000
Maximální objem
kapaliny [ml]
100-2000
Maximální teplota
[°C]
380
Rozměry pracovní
desky [mm]
120x120 170x170
Rozměry zařízení
[mm]
225x120x330 260x170x335
Stupeň ochrany IP IP20
Třída ochrany I
Hmotnost [kg] 23,4
TECHNICKÉ ÚDAJE
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
g) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
h) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
i) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
h) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
i) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
j) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) POZOR! Během aktivní funkce topení se topný plášť
ohřeje na vysokou teplotu. Nedotýkejte se horkých
částí zařízení, mohlo by dojít k popálení.
o) Při práci s hořlavými materiály dbejte zejména na to,
aby nastavená teplota topení nebyla příliš vysoká.
p) Ujistěte se, že nádoba s kapalinou vydrží nastavenou
teplotu ohřevu. Roztavená nádoba může způsobit
požár.
q) Nikdy neohřívejte prázdnou nádobu.
r) Zkontrolujte množství kapaliny v nádobách. Kapalina
se může odpařit.
s) Rozlití hořlavého obsahu nádoby na topná tělesa
zařízení může způsobit požár.
t) Nastavená teplota ohřevu musí být nejméně o 25 °C
nižší než teplota vzplanutí směsi.
u) Zvláštní pozornost věnujte hrozbám vyplývajícím z:
• hořlavých materiálů a látek s nízkou teplotou
varu,
• přeplněných nádob,
• nádob z křehkého materiálu nebo materiálu s
nízkou teplotou tání.
v) Patogenní materiály mohou být smíchány pouze v
uzavřených nádobách.
w) Nezakrývejte zařízení, když je v provozu.
x) Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká horkých
částí zařízení.
y) Udržujte zařízení mimo dosah silného magnetického
pole.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na < Magnetické míchadlo
s ohřevem >. Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi
vysokou vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení
nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Nezakrývejte větrací otvory!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Při práci se zařízením používejte osobní ochranné
prostředky, které zabrání:
• postříkání nebo kontaktu s odpařovací kapalinou,
• kontaktu s toxickými nebo hořlavými plyny.
d) Před připojením ke zdroji napájení se ujistěte, že
jsou knoíky ve vypnuté poloze, aby nedošlo k
nechtěnému spuštění.
e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Nepoužívejte zařízení, pokud knoíky nebo ovládací
tlačítka nefungují správně. Zařízení, která nelze
ovládat pomocí ovládacích prvků jsou nebezpečná,
nemohou fungovat a musí být opravena.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit popálení!
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZOR!Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti a
jiné nepovolané osoby.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
10
12 3 4 5
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno pro použití v laboratořích, školách,
univerzitách atd. Používá se pro bezkontaktní míchání a
ohřev kapalin v laboratorních nádobách. Zařízení není
vhodné pro použití v obytných prostorách. Zařízení je
určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
Připojte zařízení k uzemněnému zdroji napájení.
Je zakázáno používat toto zařízení při pokusech s
hořlavými, výbušnými, toxickými a vysoce žíravými
látkami.
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.

14 15
13.12.2019 13.12.2019
CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION
1. Knoík pro nastavení rychlosti míchání
2. Kontrolka napájení
3. Kontrolka ohřevu
4. Knoík regulace teploty ohřevu
5. Hlavní vypínač
6. Svorka snímače
7. Seřízení šroubu pro rukojeť. Regulátor výšky a
prodloužení svorky
8. Upevnění sloupu snímače
9. Zásuvka napájecího kabelu
10. Pracovní deska
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
g) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku a
stlačeného vzduchu.
h) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
i) K čištění používejte měkký hadřík.
8
9
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení postavte takovým způsobem, aby byla
zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Vzdálenost zařízení
od stěny by neměla být menší než 10 cm. Zařízení se
musí nacházet daleko od jakéhokoli horkého povrchu.
Zařízení vždy používejte na rovnoměrném, stabilním,
čistém a ohnivzdorném povrchu, mimo dosah dětí a
osob s omezenými psychickými, smyslovými a duševními
funkcemi. Zařízení umístěte takovým způsobem, abyste
v každém okamžiku měli ničím nezatarasený přístup k
elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým
je zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení! Teplota okolí nesmí být vyšší než
40 °C a relativní vlhkost nesmí být vyšší než 85 %.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Před použitím je třeba správně namontovat držák čidla.
a) Sešroubujte trubky držáku dohromady.
b) Umístěte sešroubovanou trubku do otvoru na
přístroji. Horní otvor by měl být ve stejné výšce jako
drážka ve spodní části držáku.
c) Nasaďte seřizovací prvek a utáhněte upínací knoík.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
a) Na pracovní desku umístěte nádobu s obsahem,
který má být promíchán.
b) Vložte magnetickou míchací tyčinku do nádoby s
obsahem, který má být promíchán.
c) Zapojte napájecí kabel do zařízení a do elektrické
zásuvky.
d) Zapněte zařízení hlavním vypínačem.
e) Otočte knoíkem řízení rychlosti míchání ve směru
hodinových ručiček. Rozsvítí se kontrolka napájení.
POZOR! Nenastavujte vysokou rychlost míchání
od samého začátku. Rychlost míchání zvyšujte
postupně.
f) Otočte knoíkem regulace teploty ohřevu ve směru
hodinových ručiček. Rozsvítí se kontrolka ohřevu.
POZOR! Nezapínejte ohřev pod prázdnou nádobou.
g) Po ukončení práce se zařízením vypněte míchání a
ohřev, vypněte zařízení hlavním vypínačem a poté jej
odpojte od sítě.
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Agitateur magnétique
avec plaque chauante
Modèle SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
Tension nominale
[V~]/Fréquence
[Hz]
230/50
Puissance
nominale [W]
180 500
Fusible T5AL, 250V
Capacité [ml] 2000 5000
Vitesse de
mélange [tr/min]
100-2000
Température
maximale [°C]
380
Taille de la plaque
de travail [mm]
120x120 170x170
Dimensions [mm] 225x120x330 260x170x335
Classe de
protection IP
IP20
Classe de
protection
I
Poids [kg] 23,4
DÉTAILS TECHNIQUES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
LEGEND
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Connectez l’appareil à une source d’alimentation
mise à la terre !
Il est interdit d'utiliser cet appareil dans des
expériences avec des substances inammables,
explosives, toxiques ou hautement caustiques
Les notions d'« appareil », de « machine » et de «produit»
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au < Agitateur magnétique avec plaque
chauante >. Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs
électriques ! N'insérez ni les mains, ni tout autre objet dans
l'appareil lorsqu'il fonctionne ! Ne couvrez pas les orices
de ventilation !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d'aucune façon la che
électrique. L'utilisation de la che originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N'utilisez pas le câble d'une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE !Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION !Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
6 7
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures!

16 17
13.12.2019 13.12.2019
FR FR
1. Bouton de réglage de la vitesse de l'agitateur
2. Voyant d’alimentation
3. Voyant de chauage
4. Bouton de réglage de température de chauage
5. Interrupteur/arrêt principal
6. Pince du capteur
7. Vis de réglage de la poignée, élément de réglage de
la hauteur et rallonge de pince
8. Montage du barreau du capteur
9. Prise de courant pour cordon d'alimentation
10. Plaque de travail
MONTAGE DE L’APPAREIL
Avant l’utilisation, le thermo-capteur doit être monté
correctement.
a) Assemblez les tiges du support à l’aide de vis.
b) Insérez la tige verticale dans l’orice situé au niveau
du boîtier de l’appareil. L’orice supérieur doit se
trouver à la même hauteur que la rainure au bas du
support.
c) Positionnez l’élément de réglage et serrez la molette
de blocage.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
a) Posez le récipient avec un contenu à mélanger sur la
plaque de travail
b) Placez l'agitateur magnétique dans le récipient avec
un contenu à mélanger
c) Branchez le cordon d'alimentation dans l'appareil et
dans une prise électrique
d) Allumez la machine en utilisant l’interrupteur/arrêt
principal
e) Tournez le bouton de réglage de la vitesse de
l’agitateur dans le sens des aiguilles d'une montre, le
voyant d'alimentation s'allume.
ATTENTION : Ne réglez pas la vitesse de mélange
à une vitesse élevée dès le début. Augmenter
progressivement la vitesse de mélange.
f) Tournez le bouton de réglage de température de
chauage dans le sens des aiguilles d'une montre, le
voyant de chauage s’allume.
ATTENTION : N’allumez pas le chauage sous un
récipient vide.
g) Après la n du travail avec l’appareil, éteignez le
mélangeur et le chauage, arrêtez la machine à l’aide
de l’interrupteur/arrêt principal, puis débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l'appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
e) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
f) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de
ventilation du boîtier.
g) Nettoyez les orices de ventilation à l'aide d'un
pinceau et d'air comprimé.
h) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
i) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
8
9
12 3 4
10
5
6 7
g) Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez pas
le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles
susceptibles d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
e) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations.
Ne tentez aucune réparation par vous-même !
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
g) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
h) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
i) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils
peut représenter un danger.
d) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
h) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
i) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
j) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
k) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
l) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
m) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
n) ATTENTION! Lorsque la fonction de chauage
est active, le chaue-ballon se réchaue à une
température élevée. Ne touchez pas les parties
chaudes de l'appareil, car cela peut provoquer des
brûlures.
o) Lorsque vous travaillez avec des matériaux
inammables, veillez à ce que la température de
chauage réglée ne soit pas trop élevée.
p) Assurez-vous que le récipient contenant le liquide
peut résister à la température de chauage réglée.
Le récipient fondu peut provoquer un incendie.
q) Ne chauez jamais un récipient vide.
r) Vériez la quantité de liquide dans les récipients. Le
liquide peut s'évaporer.
s) Le renversement du contenu inammable du
récipient sur les éléments chauants de l'appareil
peut provoquer un incendie.
t) La température de chauage réglée doit être
inférieure d’au moins 25°C au point d’éclair de la
substance mélangée.
u) Une attention particulière doit être portée aux
menaces résultant des:
• matières inammables et substances à bas point
d'ébullition,
• récipients trop remplis,
• récipients en matériau fragile ou à bas point de
fusion.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade,
sous l'eet de drogues ou de médicaments et que cela
pourrait altérer votre capacité à utiliser l'appareil.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de l’appareil.
c) Lorsque vous travaillez avec l'appareil, utilisez un
équipement de protection individuelle pour éviter:
• les éclaboussures ou le contact avec un liquide en
cours d'évaporation,
• le contact avec des gaz toxiques ou inammables.
d) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-
vous que les molettes de réglages sont en position
arrêt avant de brancher l'appareil à la source
d'alimentation.
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) N'utilisez pas l'appareil si les molettes et les boutons
de commande ne fonctionnent pas correctement.
Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés au
moyen de commandes sont dangereux, ne peuvent
pas fonctionner et doivent être réparés.
REMARQUE !Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'appareil est destiné à être utilisé dans des laboratoires,
des écoles, des universités, etc. Il est utilisé pour le mélange
et le chauage sans contact de liquides dans des récipients
de laboratoire. L'appareil ne convient pas à une utilisation
dans des zones résidentielles. Le produit est destiné
uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
Utilisé toujours l’appareil sur une surface plane, stable,
propre, ininammable et sèche, hors de portée des enfants
et des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées. Placez l’appareil de
sorte que la che soit accessible en permanence et non
couverte. Assurez-vous que l’alimentation électrique
correspond aux indications gurant sur la plaque
signalétique du produit. La température ambiante ne doit
pas dépasser 40 °C et le taux d'humidité relative ne doit pas
être de plus de 85 %.
v) Les matériaux pathogènes ne peuvent être mélangés
que dans des récipients fermés.
w) Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est en marche
x) Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
touche pas les parties chaudes de l'appareil.
y) Gardez l'appareil à l'écart des champs magnétiques
puissants.
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d'au moins 10 cm
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
l’écart des surfaces chaudes.

18 19
13.12.2019 13.12.2019
IT IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Parametri -
Descrizione
Parametri - Valore
Nome del
prodotto
Agitatore magnetico
con piastra riscaldante
Modello SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
Tensione nominale
[V~]/Frequenza
[Hz]
230/50
Potenza nominale
[W]
180 500
Fusibile T5AL, 250V
Capacità [ml] 2000 5000
Velocità di
miscelazione
[giri/min.]
100-2000
Temperatura
massima [°C]
380
Dimensioni piatto
di lavoro [mm]
120x120 170x170
Dimensioni [mm] 225x120x330 260x170x335
Classe di
protezione IP
IP20
Classe di
protezione
I
Peso [kg] 23,4
DATI TECNICI
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/
al < Agitatore magnetico con piastra riscaldante >. Non
bagnare il dispositivo. Rischio di scossa elettrica! Non
mettere mani o oggetti nel dispositivo in movimento! Le
aperture di ventilazione non devono essere coperte!
2.1. SICUREZZA ELETTRICAE
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide o
bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o
rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
In caso di danni, l'unità deve
essere riparata prima dell'uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
g) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
i) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
j) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
k) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
l) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
m) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
n) NOTA! Durante la funzione di riscaldamento attivo, il
mantello riscaldante si riscalda ad una temperatura
elevata. Non toccare le parti calde del dispositivo
perché potrebbe causare ustioni.
o) Quando si lavora con materiali inammabili,
fare particolare attenzione che la temperatura di
riscaldamento impostata non sia troppo alta.
p) Assicurarsi che il contenitore con liquido resista
alla temperatura di riscaldamento regolabile. Il
contenitore fuso può provocare un incendio.
q) Non riscaldare mai un contenitore vuoto.
r) Controllare la quantità di liquido nei recipienti. Il
liquido può evaporare
s) Il versamento del contenuto inammabile del
contenitore sugli elementi riscaldanti del dispositivo
può causare incendi.
t) La temperatura di riscaldamento impostata deve
essere inferiore di almeno 25° C rispetto al punto di
inammabilità della sostanza miscelata.
u) Particolare attenzione dovrebbe essere rivolta alle
minacce derivanti da:
• materiali inammabili e sostanza a basso punto
di ebollizione,
• recipienti strapieni,
• recipienti fatti di materiale fragile o a basso punto
di fusione.
v) I materiali patogeni vanno miscelati solo in recipienti
chiusi.
w) Non coprire il dispositivo mentre è in funzione
x) Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le
parti calde del dispositivo.
y) Tenere il dispositivo lontano da un forte campo
magnetico.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l'attenzione su determinate circostanze
(indicazioni generali di avvertenza).
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO
È vietato utilizzare lo strumento in esperimenti
con sostanze facilmente inammabili, esplosive,
tossiche e altamente corrosive.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
AVVERTENZA!Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
ATTENZIONE!Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e
alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi,
gravi lesioni o addirittura al decesso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Lavorando con l’apparecchio, utilizzare dispositivi di
protezione individuale per evitare:
• spruzzi o contatto con il liquido di evaporazione,
• contatto con gas tossici o inammabili.
d) Prima di collegare alla fonte di alimentazione,
per evitare l'avvio accidentale, assicurarsi che le
manopole siano in posizione OFF.
e) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare l'apparecchio se le manopole o i
pulsanti di controllo non funzionano correttamente.
I dispositivi che non possono essere vericati
tramite gli elementi di controllo sono pericolosi, non
possono funzionare e devono essere riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettereilfunzionamentosicurodelprodotto).
AVVERTENZA!Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE!Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo è destinato all'uso in laboratori, scuole,
università o simili istituzioni.È utilizzato per la miscelazione
senza contatto e per il riscaldamento di liquidi in recipienti
di laboratorio. Il dispositivo non è adatto all'uso in aree
residenziali. Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’uso domestico!
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di ustione!
Collegare lo strumento ad una presa di
alimentazione dotata di messa a terra.
liquidi, gas o polveri inammabili. Il dispositivo può
produrre scintille in presenza di polvere o vapore
inammabili.
c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.

20 21
13.12.2019 13.12.2019
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Manopola regolazione velocità agitazione
2. Spia alimentazione
3. Spia riscaldamento
4. Manopola regolazione temperatura riscaldamento
5. Interruttore principale
6. Morsetto sensore
7. Manopola regolazione altezza e sporgenza
morsetto
8. Fissaggio stativo sensore
9. Presa per cavo di alimentazione
10. Piatto di lavoro
b) Inserire la bacchetta di agitazione magnetica nel
recipiente
c) Collegare il cavo allo strumento e alla presa di
alimentazione elettrica.
d) Accendere lo strumento mediante l’interruttore
principale
e) Ruotare la manopola di regolazione della velocità
di agitazione in senso orario, si illuminerà la spia di
alimentazione
ATTENZIONE! Non impostare una velocità di
agitazione elevata n dall'inizio. Incrementare
gradualmente la velocità di agitazione.
f) Ruotare la manopola di regolazione della
temperatura di riscaldamento in senso orario, si
illuminerà la spia di riscaldamento
ATTENZIONE! Non accendere il riscaldamento con il
recipiente vuoto.
g) A lavoro terminato, spegnere l’agitazione e il
riscaldamento, spegnere lo strumento mediante
l’interruttore principale, quindi scollegarlo
dall’alimentazione di rete
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento
attraverso le aperture di ventilazione.
g) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
una spazzola e aria compressa.
h) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
i) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
8
9
12 3 4
10
5
6 7
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Posizionare l‘apparecchio in modo da garantire una buona
circolazione dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10
cm tra il dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti.
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo
va sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini
e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto. La temperatura ambiente non deve
superare i 40°C e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Prima dell'uso, il supporto del sensore deve essere montato
correttamente.
a) Avvitare insieme i tubi del supporto.
b) Posizionare l'asta nell'apertura sull'alloggiamento
del dispositivo. L'apertura di ingresso dovrebbe
incontrare la scalanatura nella parte inferiore del
supporto.
c) Applicare l'elemento di regolazione e avvitare la vite
di ssaggio.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
a) Collocare il recipiente con la soluzione da agitare sul
piatto di lavoro
Parámetro -
Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del
producto
Agitador magnético
con calefacción
Modelo SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz]
230/50
Potencia nominal
[W]
180 500
Fusible T5AL, 250V
Capacidad [ml] 2000 5000
Velocidad de
rotación [rpm]
100-2000
Temperatura
máxima [°C]
380
El tamaño de la
placa de trabajo
[mm]
120x120 170x170
Dimensiones [mm] 225x120x330 260x170x335
Clase de
protección IP
IP20
Clase de
protección
I
Peso [kg] 23,4
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a <Agitador
magnético con calefacción>. ¡No permita que el aparato
se moje! ¡Peligro de electrocución! ¡No coloque las manos
ni otros objetos sobre el aparato en funcionamiento! ¡Los
oricios de ventilación no deben cubrirse!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra mediante supercies mojadas o en
ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato
aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
por un electricista o por el servicio del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o
en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
El producto cumple con las normas de seguridad
vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar
la atención sobre ciertas circunstancias (señal
general de advertencia).
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS
Está prohibido utilizar este equipo en experimentos
con sustancias inamables, explosivas, tóxicas y
altamente corrosivas.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN!Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
Conectar dispositivo a una toma de corriente con
conexión a tierra.

22 23
13.12.2019 13.12.2019
ES ES
1. Perilla de ajuste de velocidad de mezcla
2. Luz indicadora de encendido
3. Lámpara de control de calefacción
4. Perilla de control de temperatura de calentamiento
5. Interruptor de encendido / apagado
6. Pinza de sensor
7. tornillo de ajuste del mango Elemento de ajuste de
altura y extensión de la pinza
8. Montaje del polo sensor
9. Toma de corriente
10. Placa de trabajo
c) Acople el elemento de enganche y apriete la perilla
de ajuste.
3.3. MANEJO DEL APARATO
a) Coloque el contenedor con el contenido a mezclar
en la placa de trabajo.
b) Inserte el agitador magnético en el recipiente con el
contenido a mezclar.
c) Conecte el cable de alimentación al dispositivo y a la
toma eléctrica
d) Encienda el dispositivo con el interruptor principal
de encendido/apagado.
e) Gire la perilla de control de velocidad de mezcla en
el sentido de las agujas del reloj, se encenderá la luz
indicadora de encendido
¡NOTA! No ajuste la alta velocidad de mezcla
desde el principio. La velocidad de mezcla debe
incrementarse gradualmente.
f) Gire la perilla de control de velocidad de mezcla en
el sentido de las agujas del reloj, se encenderá la luz
indicadora de encendido
¡NOTA! No encienda el calor debajo de un recipiente
vacío.
g) Después de nalizar el trabajo con el dispositivo,
apague la mezcla y la calefacción, apague el
dispositivo con el interruptor principal y luego
desconecte el dispositivo de la fuente de
alimentación
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
f) Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
g) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
h) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
i) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
8
9
12 3 4
10
5
6 7
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. Para ello hay que respetar una
distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. El aparato
se debe usar siempre en una supercie plana, estable,
limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de
personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales
limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté
siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se
corresponden con las indicaciones que aparecen en
la placa de características del artículo. La temperatura
ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa
no debe exceder el 85%.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Antes de su uso, el soporte para el sensor ha de montarse
correctamente.
a) Atornille los tubos del soporte entre ellos.
b) Coloque la varilla en la abertura de la carcasa del
aparato. La proyección del oricio ha de coincidir
con la ranura situada en la parte inferior del soporte.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases o
polvo inamables. Bajo determinadas circunstancias
los aparatos generan chispas que pueden inamar
polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
i) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
i) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
n) ¡ATENCIÓN! Mientras la función de calentamiento
está puesta en marcha, el sistema de calentamiento
alcanza una temperatura alta. No toque los elementos
calientes del dispositivo para evitar quemaduras.
o) Mientras trabaja con materiales inamables,
compruebe si la temperatura ajustada de
calentamiento no es demasiado alta.
p) Asegúrese de que el recipiente con líquido resista la
temperatura de calentamiento ajustada. El recipiente
fundido puede provocar un incendio.
q) No deje calentar un recipiente vacío.
r) Verique la cantidad de líquido en los recipientes. El
líquido puede evaporarse.
s) El derrame de un líquido inamable del recipiente
sobre los elementos calefactores del dispositivo
puede provocar un incendio.
t) La temperatura de calentamiento ajustada debe
ser 25°C menor que el punto de inamación de la
sustancia mezclada.
u) Se debe prestar especial atención a los peligros
derivados de:
• materiales inamables y sustancias de bajo punto
de ebullición,
• recipientes sobrellenados,
• recipientes hechos de material frágil o de
temperatura de fusión baja.
v) Los materiales patógenos solo pueden mezclarse en
recipientes cerrados.
w) No cubra el dispositivo mientras esté en funcionamiento.
x) Asegúrese de que el cable de alimentación no toque
los elementos calientes del dispositivo.
y) Mantenga el dispositivo alejado de un campo
magnético fuerte.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) Mientras usa el dispositivo, utilice el equipo de
protección individual para prevenir:
• salpicaduras o contacto con un líquido que se
está evaporando,
• contacto con gases tóxicos o inamables.
d) Para evitar un encendido accidental, antes de
conectar el dispositivo a la fuente de alimentación,
asegúrese de que las perillas estén en la posición de
apagado.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice el dispositivo si las perillas o los botones de
control no funcionan correctamente. Los dispositivos
que no pueden controlarse mediante elementos de
control son peligrosos, no pueden usarse y deben
repararse.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o
mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con el equipo en sí
o no hayan recibido las instrucciones pertinentes
al respecto. En manos de personas inexpertas
este equipo puede representar un peligro.
AVVERTENZA!Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para usarlo en laboratorios,
escuelas, universidades y espacios similares. Sirve para
mezclar y calentar líquidos sin contacto, en recipientes de
laboratorio. El dispositivo no es adecuado para usarlo en
espacios de alojamiento. ¡El producto solamente puede
utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.

24 25
13.12.2019 13.12.2019
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTZIEN
expondo.de
Product Name:
Magnetic Stirrer
Model:
Voltage/Frequency:
Power:
Speed:
Production Year:
Serial No.:
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland
1 2 3 4
DE Produktname Modell Spannung/Frequenz Leistung
EN Product Name Model Voltage/Frequency Power
PL Nazwa produktu Model Napięcie znamionowe/
Częstotliwość
Moc
CZ Název výrobku Model Jmenovité napájecí napětí/
Frekvence
Jmenovitý výkon
FR Nom du produit Modèle Tension/Fréquence Puissance
IT Nome del prodotto Modello Tensione/Frequenza Potenza
ES Nombre del producto Modelo Voltaje/Frecuencia Potencia
1
2
3
4
5
6
7
8
5 6 7 8
DE Mischgeschwindigkeit Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Stirring speed Production year Serial No. Importer
PL Prędkość mieszania Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Rychlost míchání Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Vitesse de mélange Année de production Numéro de serie Importateur
IT Velocità di miscelazione Anno di produzione Numero di serie Importatore
ES Velocidad de rotación Año de producción Número de serie Importador

26 27
13.12.2019 13.12.2019
NOTES/NOTZIENNOTES/NOTZIEN

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Steinberg Measuring Instrument manuals