Steinberg BASIC SBS-LW-10/500 User manual

SBS-LW-10/500 | SBS-LW-25/1000 | SBS-LW-5000/100
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHICHTDICKENMESSGERÄT
USER MANUAL
COATING THICKNESS GAUGE
INSTRUKCJA
MIERNIK GRUBOŚCI LAKIERU
NÁVOD K POUŽITÍ
ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ TLOUŠŤKY VRSTVY
MANUEL D´UTILISATION
JAUGE D‘ÉPAISSEUR DE REVÊTEMENT
ISTRUZIONI PER L‘USO
MISURATORE DI SPESSORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDOR DE ESPESORES
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
LAKKVASTAGSÁG MÉRŐ
BRUGSVEJLEDNING
LAKTYKKELSESMÅLER
KÄYTTÖOHJE
MAALIPINNAN PAKSUUSMITTARI
GEBRUIKSAANWIJZING
LAKDIKTEMETER
BRUKSANVISNING
LAKKTYKKELSESMÅLER
BRUKSANVISNING
LACKTJOCKLEKSMÄTARE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MEDIDOR DE ESPESSURA DE TINTA
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES| HU
DA | FI | NL | NL | SE | PT

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
2
EINFÜHRUNG
Bevor Sie dieWaage benutzen, lesen Sie sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es gut
für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Für eine gute Leistung und präzise Messungen seien Sie vorsichtig beim täglichen Betrieb und der Wartung.
Berücksichtigen Sie die folgenden Anweisungen:
• Überladen Sie die Waage NICHT. Dies würde die Wägezelle beschädigen und der Garantieanspruch
erlischt.
• Lassen Sie KEINE Gewichte für lange Zeit auf der Waage. Dies vermindert die Genauigkeit der Waage
und verkürzt die Lebensdauer derWägezelle.
• Wenn die Batterien der Waage leer sind, ersetzen Sie diese durch aufgeladene Batterien.
• Benutzen Sie dieWaage NICHT bei Gewitter oder Regen.
• Versuchen Sie NICHT selbst,dieWaage zu reparieren.Kontaktieren Sie Ihre örtliche Handelsvertretung.
• Vermeiden Sie extremeTemperaturen.Nicht in direktem Sonnenlicht oder nahe Klimaanlagen aufstellen.
• Stellen Sie sicher, dass die Waage auf einem stabilenTisch steht und keinenVibrationen ausgesetzt ist.
• Nicht neben Maschinen mit großem Elektrizitätsverbrauch wie Schweißausrüstung oder große Motoren
verwenden. Lassen Sie keine Batterien in derWaage, wenn sie über längere Zeit nicht verwendet wird.
• Vibrationen vermeiden. Nicht neben schweren oder vibrierenden Maschinen aufstellen.
• Hohe Feuchtigkeit, die Kondensation verursachen könnte, vermeiden. Direkten Kontakt mit Wasser
vermeiden.
• Kein direkter Kontakt mit Wasser.
• Nicht in der Nähe von offenen Fenstern undTüren,Klimaanlagen oderVentilatoren aufstellen,die durch
Luftzug instabile Ergebnisse verursachen.
• Halten Sie die Waage sauber. Lagern Sie keine Gegenstände auf derWaage, wenn diese nicht in Betrieb
ist.
SPEZIFIKATIONEN
Modell SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Max. Gewicht /
Einteilung
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Mindestgewicht 2 g 6 g 0,6 g
Display LCD
Einheiten g / oz / lb / kg / tl
Versorgung AA -Batterien (2 St.)
Funktionen Null,Verpackungsgewicht (Tara), Stückzählen,
Eichung
Null,Verpackungsgewicht (Tara),
Stückzählen, Eichung.Anzeige anhal-
ten (HOLD)
Maximale
Betriebszeit mit
Batterien
53 Stunden 32 Stunden
DISPLAY
3
1. Hauptdisplay.
2. Anzeige der ME- beim normalen Betrieb wird eine
Einheit angezeigt
3. Stückzählen.
4. Anzeige -negativer Gewichtwert.
5. Tara
1
2
3
4
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO| CONTENUTO
INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÅLL
HU
DA
NL
NO
SE
PT
FI

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
4
DE
KNOPF-FUNKTIONEN
„ON / OFF”:Drücken Sie den ON / OFF Knopf zum Einschalten des Gerätes.
„MODE”-Taste:
Ändern Sie die Einheit durch einmaliges Drücken, drücken Sie so oft, bis Sie die gewünschte Einheit gewählt
haben. Zur Auswahl stehen folgende Einheiten: g / oz / lb / kg / tl
„TARE”-Taste zum Tarieren:
Diese Taste wird zum Tarieren verwendet- das Verpackungsgewicht oder Gewicht auf der Schale wird beim
Wiegen nicht berücksichtigt. Diese Taste ermöglicht auch die Nulleinstellung.
TARA-FUNKTION
1. Setzen Sie einen leeren Behälter auf die Plattform bis die Anzeige einen konstanten Wert anzeigt.
Drücken Sie dann „TARE“. Daraufhin wird die Anzeige tariert und muss Null anzeigen. Um wieder alles
zu nullieren, nehmen Sie den Behälter runter und drücken Sie die Taste „TARE“ und die Anzeige ist
wieder im Anfangszustand.
2. Tara Bereich: Insgesamt Kapazität.
HALTEN („HOLD”) NUR FÜR SBS-LW-5000/100:
Drücken Sie auf um das Display zu arretieren.“HOLD” wird angezeigt und das Display wird starr. Drücken
Sie erneut auf um das Display wieder freizugeben.
FUNKTIONSTASTE ZÄHLEN: „PCS”:
Auf die Waagschale ist die bestimmte Stückanzahl zu legen (25,50, 75 oder 100 Stück). PCS-Taste ist zu
drücken und ca. 2 Sekunden lang zu halten, auf dem Display erscheint „100”. Danach ist die MODE-Taste zu
drücken, um die entsprechende Stückanzahl auf der Schale zu wählen - 25,50,75 oder 100. Jetzt drücken Sie
PCS-Taste,um dieAuswahl zu bestätigen.DieWaage zeigt die Stückanzahl auf der Schale an. Um Stückzählen-
Betrieb zu verlassen, ist die MODE-Taste zu drücken.
AUTO-ZERO
Drücken Sie die „TARE“ Taste, wenn dieWaage nicht 0 anzeigt ohne eine Wiegung.
Die Waage darf nicht übermäßig belastet werden.
KALIBRIERUNG
Waage ausschalten. Waage einschalten. Beim Einschalten MODE-Taste drücken und so lange halten, bis
CAL angezeigt wird. MODE loslassen, auf dem Display pulsiert der Standardgewicht-Wert. Auf die Schale
ist Standardgewicht zu legen und abzuwarten bis Gewicht stabil ist.Auf dem Display wird PASS angezeigt.
Eichung beendet.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen, sowie Hinstellen auf das obere Teil geschützt
werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden.Wenden Sie sich umgehend an IhrenVerkäufer um Nachbesserungen
vorzunehmen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie IhrenVerkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild).
• Ggf. ein Foto des defektenTeils.
• Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen! 5
INTRODUCTION
Before you use the scale, please read this manual carefully, and keep it stored properly for future use.
SAFETY GUIDE
For good performance and precise measurement,be careful during daily operation and maintenance. Regard
the following instructions:
• Do NOT overload the scale.This will damage the load cell and void the warranty.
• Do NOT leave load on the scale for long.This will decrease the scale’s accuracy and shorten the load
cell’s life.
• When the scale runs out of power, replace the batteries.
• Do NOT use the scale in thunder or rain.
• Do NOT attempt to repair the scale yourself. Contact your local representative.
• Avoid extreme temperatures. Do not place the unit in direct sunlight or near the air conditioning.
• Make sure the scale is placed on a stable table and is not subject to vibrations.
• Do not use the scale close to large electrical appliances such as welding machines or large motors.Do
not leave batteries in the device if you do not use it for a long time.
• Avoid vibrations. Do not place your scale near vibrating heavy machinery.
• Avoid places where moisture can lead to condensation.Avoid direct contact with water.
• Do not place the unit close to windows, doors or fans that may cause unstable results due to air
currents.
• Keep your machine clean. Do not store products on the scale when it is not used.
SPECIFICATIONS
Model SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Max weight /
Accuracy
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Min. weight 2 g 6 g 0,6 g
Display LCD
Units g / oz / lb / kg / tl
Power 2 x AA bateries
Functions Zero, tare, calibration, pieces counting Zero, tare, calibration, pieces
counting, hold
Max operation
time with bat-
teries
53 hours 32 hours
DISPLAY
1. main display
2. units – during normal operation the display will show one unit
3. counting function
4. negative load indication
5. tare
1
2
3
4
5
EN
USER MANUAL

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022 7
WPROWADZENIE
Przed rozpoczęciem używania wagi, należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechować ją
do użycia w przyszłości.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić sobie dobrą wydajność i dokładne pomiary, należy ostrożnie postępować przy codziennej
eksploatacji i pielęgnacji. Należy przestrzegać poniższych wskazówek:
• Nie przeładowywać wagi. Uszkodzi to czujniki tensometryczne i gwarancja wygaśnie.
• Nie pozostawiać żadnych mas na wadze przez dłuższy czas. Zmniejsza to dokładność wagi i skraca
żywotność czujników tensometrycznych.
• Jeśli baterie wagi rozładowały się, należy zastąpić je nowymi naładowanymi bateriami.
• Nie używać wagi w trakcie burzy lub deszczu.
• Nie próbować samodzielnego naprawiania wagi. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
handlowym.
• Należy unikać ekstremalnych temperatur. Wagi nie wolno ustawić bezpośrednio na słońcu lub w pobliżu
systemów klimatyzacji.
• Należy upewnić się, czy waga została ustawiona na stabilnym stole i nie jest wystawiona na wibracje.
• Wagi nie wolno używać w pobliżu odbiorników o dużym poborze prądu elektrycznego takich jak
spawarki czy duże silniki elektryczne. W wadze nie wolno zostawiać baterii, jeżeli nie jest ona przez
dłuższy czas używana.
• Należy unikać wibracji. Nie wolno ustawiać obok ciężkich i wibrujących maszyn.
• Unikać wysokiej wilgotność powietrza, która mogłaby spowodować kondensację oraz bezpośredniego
kontaktu z wodą.
• Wagi nie ustawiać w pobliżu otwartych okien lub drzwi, systemów klimatyzacji lub wentylatorów, które
mogą spowodować na skutek nieprawidłowej cyrkulacji powietrza niestabilne wyniki pomiaru.
• Wagę należy utrzymywać w czystości. W przypadku, gdy waga nie jest używana nie wolno kłaść na niej
przedmiotów.
INFORMACJE OGÓLNE
Model SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Maks. ciężar /
podziałka
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Waga minimalna 2 g 6 g 0,6 g
Wyświetlacz LCD
Jednostki g / oz / lb / kg / tl
Zasilanie AA baterie (2 szt.)
Funkcje Zero, tara, kalibracja, liczenie sztuk Zero, tara, kalibracja, liczenie sztuk
zatrzymanie wyświetlania wyniku
Maksymalny
czas działania na
bateriach
53 godziny 32 godziny
WYŚWIETLACZ 1. wyświetlacz główny.
2. wskaźnik jednostek – w trakcie normalnej pracy
na wyświetlaczu będzie widoczna jedna, wybrana
jednostka
3. tryb zliczania sztuk.
4. wskazanie ujemne obciążenia.
5. Tara
1
2
3
4
5
6
FUNCTIONS OFTHE KEYS
„ON / OFF”: Press the ON / OFF button to start the unit.
„MODE” button:
The unit change is possible by pressing the“M” button.Then press up to reach the desired unit.The following
units can be selected: g / oz / lb / kg / tl.
TARE key:
Press this button to subtract the weight of a container or any weight on the scale.This key is also used for
zeroing the scale.
FUNCTION OFTARE
1. Place an empty container on the weighing platform until the balance indicates a stable value.Then press
„TARE“.Your balance now displays „0“.To exit the tare function, remove the container and repress the
„TARE“ button.Your scale is back to normal.
2. The range of tare: entire load range.
„HOLD” KEY (SBS-LW-5000/100 ONLY):
Press key “HOLD” to lock the display. Symbol “HOLD” shows and display is frozen. Press again to unlock
the display - “HOLD” hides.
COUNTING FUNCTION „PCS”:
Put the desired number of pieces on the scale dish (it must be 25, 50, 75 or 100). Press and hold the PCS
button for about 2 seconds,the display will show“100”.Then press the“MODE” button to select the number
corresponding to the number of pieces on the scale dish - 25, 50, 75 or 100. Press PCS to conrm the
selection.The scale will show the number of pieces put on the scale dish.To exit the counting mode press
the “MODE” button.
AUTO-ZERO
Press „TARE“ if the scale does not show „0“ when nothing is placed on it.
The scale must not be overloaded.
CALIBRATION
Switch the scale on.When turning the scale on press and hold the MODE button until the display shows CAL.
Release the MODE button, the display will show a ashing standard load value. Put the indicated standard
load value on the scale dish and wait for the scale to stabilise. The display will show the PASS message.
Calibration is completed.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Shaking, crashing and turning upside down of the device should be prevented when transported. Store it in
a properly ventilated surrounding with dry air and without any corrosive gas.
REGULAR CONTROL OFTHE DEVICE
Regularly control that the device doesn´t present any damage. If there is any damage, please stop using the
device. Please contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the device).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• The more detailed your information,the better the customer service will be able to solve your problem
rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization of your customer service.This can lead to a loss of
warranty!
EN PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
8
FUNKCJE PRZYCISKÓW
Przycisk „ON/OFF”: Wagę włączamy i wyłączamy naciskając przycisk ON/OFF.
Przycisk „MODE”: ustawianie jednostek.
Jednostkę zmieniamy naciskając jednokrotnie przycisk, tak długo, aż wymagana jednostka zostanie wybrana.
Do wyboru są jednostki: g / oz / lb / kg / tl.
Przycisk tarowania „TARE”:
Przycisk ten służy do tarowania – odejmowania wagi pojemnika lub obciążenia znajdującego się na szalce
wagi. Przycisk ten służy również do zerowania wagi.
FUNKCJATAROWANIA
1. Połóż pusty pojemnik na szalkę i odczekaj, aż wyświetlacz wyświetli stałą wartość. Naciśnij następnie
„TARE”. Wartość zostanie wytarowana i powinno pojawić się zero. Żeby ponownie wszystko
wyzerować należy zdjąć pojemnik z szalki i nacisnąć przycisk „TARE” a wyświetlacz powróci ponownie
do stanu wyjściowego.
2. Zakres tarowania: w całym zakresie obciążenia.
PRZYCISK „HOLD” (TYLKO SBS-LW-5000/100):
Nacisnąć przycisk „HOLD” żeby zablokować wyświetlanie. Nacisnąć ponownie „HOLD” żeby odblokować
wyświetlanie.
PRZYCISK FUNKCYJNY ZLICZANIA SZTUK „PCS”:
Położyć na szalce wagi odliczoną ilość sztuk (ilość musi wynosić 25, 50, 75 lub 100). Nacisnąć i przytrzymać
przycisk PCS przez około 2 sekundy, wyświetlacz pokaże „100”. Następnie nacisnąć przycisk „MODE” aby
wybrać liczbę odpowiadającą ilości sztuk położonych na szalce – 25, 50, 75 lub 100. Nacisnąć PCS aby
potwierdzić wybór. Waga będzie pokazywała ilość sztuk położonych na szalce. Aby wyjść z trybu liczenia
sztuk należy nacisnąć przycisk „MODE”.
AUTOMATYCZNE ZEROWANIE
Naciśnij przycisk „TARE”, jeżeli waga nie wyświetla 0 bez ważenia.
Wagi nie wolno przeciążać.
KALIBRACJA
Wyłączyć wagę. Włączyć ją i w trakcie uruchamiania nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE do momentu
w którym wyświetlacz pokaże CAL. Zwolnić przycisk MODE, wyświetlacz pokaże migającą wartość
obciążenia standardowego. Położyć na szalce wskazaną wartość obciążenia i poczekać aż waga ustabilizuje
się. Wyświetlacz pokaże PASS. Kalibracja zakończona.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać
go „do góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym
obecne jest suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
ÚVOD
Předm, než váhu použijete, si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte ho pro budoucí použi.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro dobrý výkon a precizní výsledky buďte při denním provozu a údržbě opatrní. Zohledněte následující
pokyny:
• Váhu nepřetěžujte. To by poškodilo siloměr a nárok na záruku by zanikl.
• Na váze nenechávejte žádná závaží po dlouhou dobu. To snižuje přesnost váhy a zkracuje životnost
silnoměru.
• Pokud jsou baterie váhy vybité, vyměňte je za nabité baterie.
• Váhu nepoužívejte při bouřce nebo deš.
• Nezkoušejte váhu sami opravit. Obraťte se na Vašeho místního obchodního zástupce.
• Vyvarujte se extrémním teplotám. Nestavte na přímé sluneční světlo nebo do blízkos klimazací.
• Ujistěte se, že váha stojí na stabilním stole a není vystavena žádným vibracím.
• Nepoužívejte vedle strojů s velkou spotřebou elektrické energie jako je výbava na sváření nebo velké
motory. Nenechávejte žádné baterie ve váze, pokud není delší dobu používána.
• Vyhněte se vibracím. Neumísťujte vedle těžkých a vibrujících strojů.
• Vyhněte se vysoké vlhkos, která by mohla způsobit kondenzaci. Vyhýbejte se přímému kontaktu s
vodou.
• Žádný přímý kontakt s vodou.
• Neumísťujte do blízkos otevřených oken a dveří, klimazací nebo venlátorů. Kvůli průvanu by vznikly
nepřesné výsledky.
• Udržujte váhu v čistotě. Nepokládejte žádné předměty na váhu, pokud není vprovozu.
SPECIFIKACE
Model SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Max. Hmotnost /
Rozdělení
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Minimální
hmotnost
2 g 6 g 0,6 g
Displej LCD
Jednotky g / oz / lb / kg / tl
Napájení Baterías AA (2 Unidades)
Funkce nulování, hmotnost balení (Tara), počítání kusů,
kalibrace
nulování, hmotnost balení (Tara),
počítání kusů, kalibrace Podržet
zobrazení(HOLD)
Maximálně
Provozní doba s
bateriemi
53 hodin 32 hodin
DISPLEJ
1. Hlavní displej
2. Zobrazení hmotnostní jednotky - při normálním
provozu se zobrazí jednotka
3. Počítání kusů
4. Zobrazení - negavní hodnota hmotnos
5. Tara
1
2
3
4
5
CZPL
NÁVOD K OBSLUZE
9

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
INTRODUCTION
Veuillez lire attentivement cette notice avant d‘utiliser la balance. Conservez-la précieusement pour pouvoir
la consulter à nouveau en cas de besoin.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir le bon fonctionnement de l‘appareil et la précision des mesures, une manipulation soigneuse
est recommandée.Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne surchargez pas la balance. Cela pourrait endommager les cellules de pesage et conduire à une
annulation de la garantie.
• Ne laissez pas d‘objet posé sur la balance. Cela diminue la précision des résultats et raccourcit la durée
de vie des cellules de pesée.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par de nouvelles piles.
• N‘utilisez pas la balance pendant un orage ni sous la pluie.
• N‘essayez pas de réparer la balance vous-même. Contactez plutôt votre revendeur local.
• Évitez les températures extrêmes. Ne positionnez pas la balance au soleil ou près d‘un climatiseur.
• Assurez-vous que la balance se trouve sur un support stable, à l‘abri de toute source de vibrations.
• Ne l‘utilisez pas à proximité de machines à haute consommation électrique (équipements de soudage,
moteurs de grosse taille, etc.). Ne laissez pas les piles à l‘intérieur de l‘appareil lorsque celui-ci reste
inutilisé pendant longtemps.
• Évitez les vibrations. Ne placez pas l‘appareil près de machines lourdes ou provoquant des vibrations.
• Évitez d‘utiliser l‘appareil en milieu très humide : cela pourrait causer de la condensation. Évitez tout
contact direct avec l‘eau.
• Pas de contact direct avec l‘eau.
• Ne placez pas l‘appareil à proximité de fenêtres ou portes ouvertes, de climatiseurs ou ventilateurs :les
courants d‘air pourraient fausser les résultats.
• Gardez la balance propre. Ne stockez pas d‘objets sur l‘appareil éteint.
DÉTAILS TECHNIQUES
Modèle SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Capacité maxi-
male/ Précision
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Poids minimal 2 g 6 g 0,6 g
Écran LCD
Unités de
mesure
g / oz / lb / kg / tl
Alimentation 2 x piles AA
Fonctions Zéro, poids net (tare), comptage, calibrage Zéro, poids net (tare), comptage,
calibrage bloquer l’afchage (hold)
Autonomie maxi-
male avec piles
53 heures 32 heures
ÉCRAN
11
1. Afchage principal.
2. Unité de mesure.
3. Nombre de pièces.
4. Valeur de poids négative.
5. Tare
1
2
3
4
5
10
FUNKCE TLAČÍTEK
„ON / OFF”: Sskněte tlačítko ON / OFF pro zapnu stroje.
Tlačítko „MODE“:
Změňte jednotku jedním ssknum, skněte tak dlouho, dokud nezvolíte požadovanou jednotku. Na výběr
je z těchto jednotek: g / oz / lb / kg / tl.
Tlačítko „TARA“ na tárování:
Toto tlačítko se používá pro tárování - hmotnost balení nebo hmotnost na misce není při vážení zohledněna.
Toto tlačítko také umožňuje vynulování.
FUNKCE TÁROVÁNÍ
1. Postavte prázdnou nádobu na plaormu, než se na displeji zobrazí konstantní hodnota. Poté sskněte
tlačítko „TARE“. Poté se displej musí vytárovat a musí ukazovat nulu. Chcete-li znovu vše vynulovat,
sundejte nádobu a sskněte tlačítko „TARE“ a displej je opět v počátečním stavu.
2. Tara rozmezí: Celková kapacita.
PODRŽET („HOLD“) POUZE PRO SBS-LW-5000/100:
Sskněte pro ustálení displeje. Zobrazí se „HOLD“ a displej se zastaví. Dalším ssknum tlačítka displej opět
uvolníte.
TLAČÍTKO FUNKCE POČÍTÁNÍ: „PCS”:
Na misku váhu se položí určitý počet kusů (25, 50, 75 nebo 100 kusů). PCS-tlačítko se sskne a přidrží po dobu
asi 2 sekund, na displeji se zobrazí „100”. Poté se musí ssknout MODE CZ tlačítko pro výběr příslušného
počtu kusů na misce - 25, 50, 75 nebo 100. Nyní sskněte tlačítko PCS pro potvrzení volby. Váha zobrazuje
počet kusů na misce. Pro skončení počítání kusů se musí zmáčnout tlačítko MODE.
AUTO-ZERO
Sskněte tlačítko „TARE“, pokud váha neukazuje 0 bez vážení.
Váha nesmí být nadměrně zažena.
KALIBRACE
Vypněte váhu. Zapněte váhu. Při zapnu sskněte MODE tlačítko a držte tak dlouho, než se zobrazí CAL.
Uvolněte tlačítko MODE, na displeji pulzuje hodnota standardní hmotnos. Položte na misku standardní
váhu a vyčkejte, než bude váha stabilní. Na displeji se zobrazí PASS. Kalibrace je dokončena.
DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ
Během přepravy se musí dbát na to, aby se přístroj netřásl, nepřevrál a nestavěl na horní část. Skladuje ho
v dobře větraném prostředí, se suchým vzduchem bez korozujících plynů.
PRAVIDELNÁ KONTROLA STROJE
Pravidelně kontrolujte, zda čás přístroje vykazují známky poškození. V případě, že tomu tak je, nesmí být
přístroj dále používán. Obraťte se okamžitě na Vašeho prodejce za účelem provedení opravy.
Co dělat v případě problémů?
Obraťte se na svého prodejce a připravte následující informace:
Número de factura y número de serie (este úlmo lo encontrará en la placa de caracteríscas técnicas).
• Číslo faktury a sériové číslo (to druhé naleznete na typovém štku)
• popř. foto defektní čás.
• Čím podrobnější jsou Vaše údaje, m rychleji Vám může být pomoci!
POZOR! Nikdy neotvírejte přístroj bez konzultace s klientským servisem. Váš nárok na záruku může
zaniknout!
CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
INTRODUZIONE
Prima di utilizzare la bilancia leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per eventuali
consultazioni.
NORME DI SICUREZZA
Utilizzare cautamente nell‘impiego quotidiano al ne da ottenere sempre ottime prestazioni e risultati di
misurazione precisi. Si prega di considerare le seguenti disposizioni:
• NON sovraccaricare la bilancia. Le celle di carico potrebbero danneggiarsi e non garantire il regolare
svolgimento delle operazioni.
• Non lasciare MAI pesi sulla bilancia per un periodo di tempo prolungato. Questo riduce la precisione
della bilancia e fa diminuire la durata delle celle di pesata.
• Qualora le batterie della bilancia fossero scariche, si prega di sostituirle con batterie già cariche e
funzionanti.
• Non utilizzare le bilance in caso di temporali o piogge.
• Non cercare di riparare la bilancia da sé. Contattare il vostro rivenditore locale.
• Evitare temperature estreme. Non posizionare sotto i raggi solari diretti o vicino ai sistemi di aria
condizionata.
• Accertarsi che la bilancia si trovi su un tavolo stabile e che non sia sottoposto a vibrazioni.
• Non usare vicino a dispositivi con alti consumi di energia come i dispositivi di saldatura o grandi motori.
Non lasciare le batterie nella bilancia qualora non venga usata per un lungo periodo di tempo.
• Evitare vibrazioni. Non posizionare vicino a macchine pesanti o vibranti.
• Evitare l‘umidità che potrebbe causare della condensa. Evitare il contatto diretto con l‘acqua.
• Nessun contatto diretto con l‘acqua.
• Non posizionare nella vicinanza di nestre aperte e porte, condizionatori o ventilatori che possono
causare risultati instabili per colpa della corrente d‘aria.
• Mantenere la bilancia pulita.Non posizionare nessun oggetto sulla bilancia mentre questa non viene utilizzata.
DATI SPECIFICI
Modello SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Max. Peso/esat-
tezza
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Peso minimo 2 g 6 g 0,6 g
Display LCD
Unità g / oz / lb / kg / tl
Alimentazione Batterie AA (2 pezzi)
Funzioni Zero, peso della confezione (tara), contapezzi,
taratura
Zero, peso della confezione (tara),
contapezzi, taratura Arrestare il
display (HOLD)
Autonomia
massima con le
batterie
53 ore 32 ore
DISPLAY
13
IT
1. Display principale
2. Display dell‘unità di misura - durante il normale
funzionamento viene mostrata un‘unità
3. Contapezzi
4. Indicatore del valore negativo del peso
5. Tara
1
2
3
4
5
12
FONCTIONS DESTOUCHES
« ON/ OFF » :Appuyez sur « ON/ OFF » pour mettre l‘appareil sous tension.
Touche « MODE ». Changez d‘unité de pesée en appuyant sur cette touche une ou plusieurs fois, jusqu‘à
atteindre l‘unité désirée. Les unités disponibles sont les suivantes : g / oz / lb / kg / tl.
Touche « TARE »
Cette touche vous permet de tarer la balance an d‘obtenir un poids net : l‘emballage ou le contenant de
l‘objet à peser n‘entrera alors pas en compte dans la mesure. Cette touche permet aussi la remise à zéro
de l‘appareil.
FONCTIONTARE
1. Placez un récipient vide sur la plate-forme, jusqu‘à ce qu‘une valeur stable soit afchée sur l‘écran.
Appuyez alors sur la touche « TARE ».A l‘issue de cette opération, la balance est tarée et l‘écran doit
afcher zéro. Pour tout remettre à zéro, enlevez le contenant / l‘emballage de l‘appareil et appuyez à
nouveau sur «TARE » : l‘écran revient à son état initial.
2. Plage de tarage : la balance peut être tarée sur l‘ensemble de sa capacité.
BLOQUER L’AFFICHAGE (« HOLD ») – SEULEMENT POUR SBS-LW-5000/100 :
Appuyez sur « HOLD » pour bloquer l‘écran. Le symbole « HOLD » est afché et l‘écran se ge. Appuyez à
nouveau sur « HOLD » pour débloquer l‘écran.
FONCTION DE COMPTAGE : « PCS » :
Placez un échantillon (de 25, 50, 75 ou 100 pièces) sur le plateau de la balance. Pressez la touche « PCS
» pendant environ 2 secondes, jusqu‘à ce que l‘écran afche « 100 ». À l‘aide de la touche « MODE »,
sélectionnez la valeur correspondant au nombre de pièces placées sur la balance (25, 50, 75 ou 100). Pour
conrmer, pressez la touche « PCS ». La balance indique dorénavant le nombre de pièces contenues dans
l‘échantillon. Pour quitter le mode comptage, appuyez sur « MODE ».
AUTO-ZERO
Appuyez sur la touche « TARE » si la balance n‘afche pas 0 à vide.
Veuillez ne pas surcharger la balance.
CALIBRAGE
Éteignez la balance. Rallumez la balance. Appuyez simultanément sur la touche « MODE » jusqu‘à ce que
l‘écran indique CAL. Relâchez la touche « MODE » : l‘écran afche le poids de calibrage (clignotant). Placez
alors sur le plateau un poids de cette valeur, jusqu‘à ce que l‘écran indique une valeur stable. L‘écran afche
PASS. Le calibrage est terminé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil,veuillez-le protéger des secousses et des chutes.Ne posez rien sur la partie
supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. En cas de détérioration, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur local pour réparer l‘élément
endommagé.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants :
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Plus détaillées seront vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider !
ATTENTION :N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord préalable du service client. Cela pourrait compromettre votre
droit à la garantie !
FR
ISTRUZIONI PER L’USO

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022 15
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar la balanza, por favor lea atentamente este manual de instrucciones. Le recomendamos
conserve dicho manual para futuras consultas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para conseguir un buen rendimiento y una precisión óptima, siga las instrucciones para el uso diario y
almacenamiento. Considere las instrucciones siguientes:
• NO sobrecargue la balanza. Esto dañaría la célula de carga e invalidaría la garantía.
• NO deje peso sobre la balanza durante largo periodo de tiempo. Esto disminuiría la precisión del
equipo y acortaría la vida de la célula de carga.
• Reemplace las pilas del dispositivo en cuanto estén vacías.
• NO utilice el la balanza bajo lluvia o tormenta.
• No intente reparar la balanza usted mismo. Contacte con su distribuidor.
• Evite las temperaturas extremas.No instalar bajo la luz directa del sol o cerca de un dispositivo de aire
acondicionado.
• Asegúrese de que la balanza se encuentre en una mesa estable y no sufra vibraciones.
• No utilizar cerca máquinas con gran consumo de la electricidad, tales como equipos de soldadura
o grandes motores. No deje las baterías en la balanza, si no prevee utilizarla durante un largo periodo
de tiempo.
• Evite vibraciones. No instalar cerca de máquinas pesadas o que vibren.
• Evitar niveles de humedad alta, ya que podría originar condensación. Evitar el contacto directo con el
agua.
• Ningún contacto directo con agua.
• No instalar cerca de ventanas, puertas, sistemas de aire acondicionado o ventiladores, ya que pueden
causar inestabilidad en los resultados.
• Mantenga la balanza limpia. No almacene artículos sobre la balanza cuando ésta no esté en uso.
ESPECIFICACIONES
Modelo SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Peso máx. /
Precisión
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Peso mínimo 2 g 6 g 0,6 g
Pantalla LCD
Unidades de
peso
g / oz / lb / kg / tl
Baterías Baterías AA (2 Unidades)
Funciones Cero,Tara, Cuentapiezas, Calibrado Cero,Tara, Cuentapiezas, Calibrado,
Fijar (HOLD)
Autonomía de la
batería
53 horas 32 horas
PANTALLA 1. Pantalla principal.
2. Indicador de unidad de medida. En funcionamiento
normal mostrará una unidad de peso.
3. Cuentapiezas.
4. Aviso de valor negativo del peso.
5. Tara
1
2
3
4
5
14
IT
TASTI FUNZIONE
ON/OFF: Premere il tasto ON / OFF per accendere il dispositivo.
Tasto „MODE“:
Cambiare l‘unità di misura premendo una volta il tasto, premere no a che non si sia raggiunta l‘unità
desiderata. Le seguenti unità sono a disposizione g / oz / lb / kg / tl.
Tasto „TARE“ per tarare:
Questo tasto viene utilizzato per tarare - il peso dell‘imballaggio o il peso del contenitore non viene
considerato durante la pesatura. Questo tasto permette anche l‘azzeramento.
FUNZIONETARA
1. Posizionare un contenitore vuoto sul piatto di pesata no a che il display mostri un valore costante.
Premere poi „TARE“ Dopodiché il display viene tarato e mostra zero. Per annullare tutto di nuovo
rimuovere il contenitore e premere il tasto „TARE“ e il display è di nuovo allo stato iniziale.
2. Valori di tara Capacità complessiva
ARRESTO („HOLD“) SOLTANTO PER SBS-LW-5000/100:
Premere per arrestare il display. In caso di spegnimento del display, comparirà la scritta “HOLD”. Premere
nuovamente il tasto per sbloccare il display.
TASTO FUNZIONE CONTAPEZZI: „PCS“:
Il numero di pezzi è da posizionare sul piatto di pesata (25.50, 75 o 100 pezzi). Il tasto PCS è da tenere
premuto per ca. 2 secondi, sul display appare „100“. Dopodiché premere il tasto „MODE“ per selezionare
il numero di pezzi sul piatto di pesata - 25, 50, 75 o 100. Ora premere il tasto PCS, per confermare la scelta.
La bilancia mostra il numero di pezzi sul piatto di pesata. Per uscire dalla modalità del conteggio dei pezzi
premere il tasto „MODE“:
AUTO-ZERO
Premere il tasto „TARE“ se la bilancia non mostra 0 senza che ci sia un peso sul piatto.
La bilancia non deve essere sovraccaricata.
CALIBRAZIONE
Spegnere la bilancia. Avviare la bilancia. Premere il tasto MODE durante l‘accensione e tenerlo premuto
nché non viene mostrato CAL. Rilasciare il tasto MODE, sul display lampeggia il valore del peso standard.
Posizionare il peso standard sul piatto di pesata e aspettare no a che il peso non sia stabile. Sul display viene
mostrato PASS. La taratura è quindi terminata.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto l‘apparecchio deve essere protetto da scosse o cadute così come il posizionamento sul
lato superiore. Conservare l‘apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e senza gas corrosivi.
REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero
danni,è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo.Si prega di contattare il venditore di riferimento
afnché vengano effettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Più dettagliate sono le informazioni da voi fornite, maggiore è l‘aiuto che possiamo fornirvi!
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l‘apparecchio senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Questa
operazione non autorizzata fa decadere la garanzia!
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
16
FUNCIONES DE LASTECLAS
„ON / OFF“: Presione el botón ON / OFF para encender y apagar el equipo.
Tecla „MODE“:
Para seleccionar la unidad de peso pulse esta tecla tantas veces sea necesario, hasta obtener la opción
deseada. Puede seleccionar las siguientes unidades de peso: g / oz / lb / kg / tl.
Tecla „TARE“ para tarar:
Esta tecla se utiliza para la tara. Permite sustraer el peso del recipiente o envase, de forma que éste no sea
tenido en cuenta al indicar el peso nal. Esta tecla también hace posible que la lectura quede a cero.
FUNCIÓNTARA
1. Coloque un envase vacío en la plataforma y mántengalo hasta que el indicador muestre un valor
constante. Presione entonces „TARE“. A continuación se habrá aplicado la tara y el indicador mostrará
cero. Para anular la tara, quitar el envase y presionar la tecla „TARE“. El indicador volverá a su estado
inicial.
2. Rango de tara: Capacidad total.
FIJACIÓN („HOLD“) SOLAMENTE PARA SBS-LW-5000/100:
Presione esta tecla para jar el valor en la pantalla. El mensaje “HOLD” aparece y el valor queda jado en el
display. Púlse la tecla de nuevo para desactivar la función.
TECLA DE LA FUNCIÓN CUENTAPIEZAS: „PCS”:
Sobre la célula de pesaje puede colocar determinado número de piezas (25, 50, 75 o 100 piezas). Presione
la tecla „PCS“ y manténgala presionada unos 2 segundos. En la pantalla aparecerá „100“. Después presione
la tecla „MODE”, para seleccionar el número de piezas correspondiente sobre la balanza (25, 50, 75 o 100
piezas). Presione la tecla „PCS“ para conrmar la selección. La balanza indica el número de piezas que hay
sobre la supercie de pesaje. Para salir del modo cuentapiezas presione la tecla „MODE“.
AUTO-CERO
Presione „TARE“ si la balanza sin peso no indicara cero.
La balanza no debe ser cargada en exceso.
CALIBRADO
Apagar la balanza.Encender la balanza y pulsar „MODE“ mientras tanto.Mantener pulsado hasta que aparezca
el mensaje „CAL“. Soltar „MODE“. En la pantalla parpadeará el valor estándar. Colocar el peso estándar en
la plataforma de pesaje y esperar hasta que el valor indicado se estabilice. En la pantalla aparecerá „PASS“.
El calibrado ha terminado.
TRANSPORTEY ALMACENAJE
Para transportar el dispositivo protéjalo tanto de sacudidas como de caídas, y evite colocar objetos en la
parte superior.Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos.
REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe periódicamente que los componentes del dispositivo no estén deteriorados. Dado el caso,
no continúe utilizando el aparato. Contacte directamente con su distribuidor, para que éste realice las
reparaciones correspondientes.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
• Número de factura y número de serie (este último lo encontrará en la placa de características técnicas).
• En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa.
• ¡Cuanto más detallada y precisa sea la información, más rápido podremos ayudarle!
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede
conllevar la extinción de la garantía!
ES
BEVEZETÉS
A mérleg használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A napi használatot és gondozást óvatosan kell végezni a jó teljesítmény és a pontos mérések biztosítása
érdekében. Kérjük vegye gyelembe a következőket:
• ÜNe terhelje túl a mérleget. Ez károsítja a tenzometrikus érzékelőket, és a garancia lejárhat.
• Ne hagyjon adott tömeget hosszú ideig a mérlegen. Ez csökkenti a mérleg pontosságát és lerövidíti
a nyúlásmérők élettartamát.
• Ha a mérlegben lévő elemek lemerültek, cserélje ki őket új, feltöltött elemekre.
• Ne használja a mérleget viharban vagy esőben.
• Ne próbálja saját maga megjavítani a mérleget. Lépjen kapcsolatba a helyi értékesítési képviselővel.
• Kerülje a szélsőséges hőmérsékletet. Ne helyezze a mérleget közvetlen napfényre vagy légkondicionáló
rendszerek közelébe.
• Győződjön meg arról, hogy a mérleg stabil asztalon áll, és nincs kitéve rezgéseknek.
• A mérleget nem szabad nagy elektromos áramfelvételű terhelések közelében használni, mint például
hegesztőgépek vagy nagy villanymotorok. Ne hagyja az elemet a mérlegben, ha hosszabb ideig nem
használja.
• Kerülje a vibrációt. Nem szabad nehéz és vibráló gépek mellé helyezni.
• Kerülje el, hogy a levegő magas páratartalommal rendelkezzen, amely páralecsapódást és vízzel való
közvetlen érintkezést okozhatna.
• Ne helyezze a mérleget nyitott ablakok vagy ajtók, légkondicionáló rendszerek vagy ventilátorok
közelébe, mert a nem megfelelő légáramlás instabil mérési eredményeket okozhat.
• Tartsa tisztán a mérleget.Amikor a mérleg nincs használatban, ne tegyen rá semmilyen tárgyat.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ
Típus SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Max. súly/osztás 10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Minimális súly 2 g 6 g 0,6 g
Kijelző LCD
Mértékegységek g / oz / lb / kg / tl
Betáp Ceruzaelem AA (2 db)
Funkciók Nullázás, tára, kalibráció, darabszámlálás Nullázás, tára, kalibráció, da-
rabszámlálás, eredménykijelzés
fenntartása
Maximális
üzemidő ele-
mekkel
53 óra 32 óra
KIJELZŐ
17
1. Fő kijelző.
2. Mértékegység jelző - normál működés közben
a kijelzőn egy kiválasztott egység látható.
3. Darabszámlálás mód.
4. Negatív terhelés jelzés.
5. Tárázás
1
2
3
4
5
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022 19
INDLEDNING
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gem den til fremtidig reference, før du bruger vægten.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Daglig brug og pleje skal håndteres med omhu for at sikre god ydeevne og nøjagtige målinger. Bemærk
venligst følgende:
• Overbelast ikke vægten. Dette vil beskadige tensometeren og garantien udløber.
• Efterlad ikke masser på vægten i længere tid ad gangen. Dette reducerer balancens nøjagtighed og
forkorter tensometerens levetid.
• Hvis batterierne i vægten er aadet, skal du udskifte dem med nye, opladede batterier.
• Brug ikke vægten i storm eller regn.
• Forsøg ikke selv at reparere vægten. Kontakt den lokale salgsrepræsentant.
• Ekstreme temperaturer bør undgås.Anbring ikke vægten i direkte sollys eller i nærheden af klimaanlæg.
• Sørg for, at vægten er placeret på et stabilt bord og ikke udsættes for vibrationer.
• Vægten må ikke anvendes i nærheden af belastninger med højt elektrisk strømforbrug, såsom svejsere
eller store elmotorer. Efterlad ikke batteriet i vægten, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
• Vibrationer bør undgås. Den må ikke placeres ved siden af tunge og vibrerende maskiner.
• Undgå høj luftfugtighed, der kan forårsage kondens og direkte kontakt med vand.
• Anbring ikke vægten i nærheden af åbne vinduer eller døre, klimaanlæg eller ventilatorer, da dette kan
forårsage ustabile måleresultater på grund af forkert luftcirkulation.
• Balancen skal holdes ren. Du må ikke anbringe genstande på vægten, når den ikke er i brug.
GENERELLE OPLYSNINGER
Model SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Maks. belastning /
inddeling
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Minimum vægt 2 g 6 g 0,6 g
Display LCD
Enheder g / oz / lb / kg / tl
Strømforsyning AA-batterier (2 stk.)
Funktioner Nul, tara, kalibrering, styktælling Nul, tara, kalibrering, stop med at
vise resultatet
Maksimal
driftstid på
batterier
53 timer 32 timer
DISPLAY
1. Hoveddisplay.
2. Enhedsindikator - under normal drift vil én valgt enhed være synlig på displayet.
3. Stk.Tælletilstand.
4. Negativ belastningsindikation.
5. Tara
1
2
3
4
5
DA
BRUGSVEJLEDNING
18
HU
NYOMÓGOMB FUNKCIÓK
ON/OFF gomb A mérleget az ON / OFF gomb megnyomásával kapcsoljuk be és ki.
„MODE“ gomb: a mértékegységek beállítása.
Ändern Sie die Einheit durch einmaliges Drücken, drücken Sie so oft, bis Sie die gewünschte Einheit gewählt
haben. Zur Auswahl stehen folgende Einheiten: g / oz / lb / kg / tl
„TARE“ tárázó gomb:
Ez a gomb tárazásra szolgál - egy edény vagy a mérlegen található terhelés súlyának levonására. Ez a gomb az
egyenleg nullázására is szolgál.
TÁRA FUNKCIÓ
1. Helyezzen egy üres edényt a mérlegre, és várja meg, amíg a kijelző állandó értéket mutat. Ezután nyomja
meg a „TARE” gombot. Az érték tárázva lesz, nullát kell látnia. Ahhoz, hogy mindent nullára állítson,
vegye le a edényt a mérlegről, és nyomja meg a „TARE“ gombot, és a kijelző visszatér a kezdeti állapotba.
2. Tárázási tartomány: a teljes terhelési tartományban.
„HOLD” GOMB (CSAK AZ SBS-LW-5000/100-NÉL):
Nyomja meg a „HOLD“ gombot a kijelző letiltásához. Nyomja meg ismét a „HOLD” gombot a kijelző
feloldásához.
FUNKCIÓGOMB DARABSZÁMLÁLÁSHOZ „PCS”:
Helyezze a megszámlált darabszámot a mérőedényre (a mennyiségnek 25, 50, 75 vagy 100 darabnak kell
lennie). Nyomja meg és tartsa lenyomva a PCS gombot körülbelül 2 másodpercig, a kijelzőn a „100” felirat
jelenik meg. Ezután nyomja meg a „MODE” gombot a serpenyőben lévő darabok számának megfelelő szám
kiválasztásához - 25, 50, 75 vagy 100. Nyomja meg a PCS gombot a kiválasztás megerősítéséhez. A skála
megmutatja a serpenyőben lévő darabok számát. A darabszámláló módból való kilépéshez nyomja meg
a „MODE“ gombot.
AUTOMATIKUS NULLÁZÁS
Nyomja meg a „TARE“ gombot, ha a mérleg mérlegelés nélkül nem mutat 0-t. A mérleget nem szabad
túlterhelni.
KALIBRÁLÁS
Kapcsolja ki a mérleget. Kapcsolja be, és indítás közben nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a CAL. Engedje el a MODE gombot, a kijelzőn megjelenik a referencia
terhelés villogó értéke. Helyezze a jelzett terhelési értéket a serpenyőre, és várja meg, amíg az mérleg
stabilizálódik. A kijelzőn megjelenik a „PASS” felirat. Kalibráció befejezve..
SZÁLLÍTÁS ÉSTÁROLÁS
Szállítás közben a készüléket rögzíteni kell ütések és felborulás ellen, és nem szabad fejjel lefelé helyezni.
A készüléket jól szellőző helyiségben kell tárolni, ahol száraz a levegő és nincsenek korrozív gázok.
A KÉSZÜLÉK RENDSZERES ELLENŐRZÉSE
Rendszeresen ellenőrizze a készülék alkatrészeit, hogy nem sérültek-e. Ha igen, hagyja abba a készülék
használatát. Kérjük, azonnal forduljon az eladóhoz a javítás érdekében.
Mit tegyen probléma esetén?
Kérjük, lépjen kapcsolatba az eladóval, és készítse elő a következő információkat:
• Számlaszám és sorozatszám (a sorozatszám az adattáblán található).
• Esetleg fénykép a hibás alkatrészről.
• Minél részletesebb leírást ad, annál gyorsabban fognak tudni segíteni Önnek!
FIGYELEM: Soha ne nyissa ki a készüléket az ügyfélszolgálattal való konzultáció nélkül. Ez érvénytelenítheti
a garanciát!

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022 21
JOHDANTO
Ennen kuin aloitat käyttää vaakaa, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Hyvän suorituskyvyn ja tarkkojen punnitusten varmistamiseksi on toimittava varovasti päivittäisessä käytössä
ja hoidossa. Noudata seuraavia ohjeita:
• Älä ylikuormita vaakaa. Se vaurioittaa venymäantureita ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Älä jätä mitään painoja vaa‘alle pitkäksi aikaa. Se heikentää vaa‘an tarkkuutta ja lyhentää venymäanturien
käyttöikää.
• Jos vaa‘an paristot ovat purkautuneet, vaihda ne uusiin paristoihin, joissa on täysi varaus.
• Älä käytä vaakaa ukkosen tai sateen aikana.
• Älä yritä korjata vaakaa omatoimisesti. Ota yhteyttä paikalliseen myyntiedustajaan.
• Vältä äärimmäisiä lämpötiloja. Älä sijoita vaakaa suoraan auringonpaisteeseen tai lähelle
ilmastointijärjestelmiä.
• Varmista, että vaaka on sijoitettu vakaalle pöydälle eikä se ole alttiina tärinälle.
• Vaakaa ei saa käyttää laitteiden lähellä, joissa on suuri sähkövirrankulutus,kuten hitsauslaitteet tai suuret
sähkömoottorit. Älä jätä paristoja vaakaan, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Vältä tärinää. Sitä ei saa sijoittaa raskaiden ja tärisevien koneiden viereen.
• Vältä korkeaa ilmankosteutta, joka voi aiheuttaa kondensaatiota, ja suoraa kosketusta veden kanssa.
• Älä aseta vaakaa avoimien ikkunoiden tai ovien, ilmastointijärjestelmien tai tuulettimien lähelle, sillä ne
voivat aiheuttaa epävakaita mittaustuloksia epäedullisen ilmankierron vuoksi.
• Pidä vaaka puhtaana. Kun vaaka ei ole käytössä, älä aseta sen päälle mitään esineitä.
YLEISTIEDOT
Malli SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Maksimipaino /
asteikkojako
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Minimipaino 2 g 6 g 0,6 g
Näyttö LCD
Yksiköt g / oz / lb / kg / tl
Virtalähde AA paristot (2 kpl.)
Toiminnot Nolla, taara, kalibrointi, kappalemäärän laskenta Nolla, taara, kalibrointi, kappale-
määrän laskenta, punnitustuloksen
näytön pysäytys
Maksimikäyttö-
aika paristoilla
53 tuntia 32 tuntia
NÄYTTÖ
1. Päänäyttö.
2. Yksiköiden ilmaisin – normaalikäytön aikana näytössä
on näkyvissä yksi valittu yksikkö.
3. Kappalemäärän laskemistila.
4. Negatiivisen kuorman ilmaisin.
5. Taara
1
2
3
4
5
FI
KÄYTTÖOHJE
20
KNAPFUNKTIONER
„ON\OFF“ -knapVi tænder og slukker for vægten ved at trykke på ON/TIME -knappen.
„MODE“ knap: indstilling af enhederne.
Enheden ændres ved at trykke én gang på knappen, indtil den ønskede enhed er valgt. Følgerne enheder er
tilgængelige: g / oz / lb / kg / tl.
„TARE“ knap:
Denne knap bruges til tarering - at trække vægten af en beholder eller en last placeret på vejepladen. Denne
knap bruges også til at nulstille saldoen.
TARA FUNKTION
1. Placer en tom beholder på vejepladen og vent, indtil displayet viser en konstant værdi.Tryk derefter
på „TARE“.Værdien vil blive tareret, og du bør se et nul. For at nulstille alt, skal du fjerne beholderen
fra gryden og trykke på knappen „TARE“, hvorefter displayet vender tilbage til sin oprindelige tilstand.
2. Tareringsområde: over hele belastningsområdet.
„HOLD“ KNAP (KUN SBS-LW-5000/100):
Tryk på „HOLD“ -knappen for at deaktivere displayet.Tryk på „HOLD“ - knappen igen for at låse displayet
op.
FUNKTIONSKNAPTIL TÆLLING AF STK „PCS“:
Læg det talte antal stykker på vejepladen (mængden skal være 25,50, 75 eller 100).Tryk og hold PCS-knappen
nede i ca. 2 sekunder, displayet vil vise „100“.Tryk derefter på „MODE“ -knappen for at vælge det antal, der
svarer til antallet af stykker på vejepladen - 25, 50, 75 eller 100.Tryk på PCS for at bekræfte valget.Vægten
vil vise antallet af stykker på vejepladen.Tryk på „MODE“ -knappen for at forlade stykoptællingstilstanden.
AUTOMATISK NULSTILLING
Tryk på „TARE“ -knappen hvis vægten ikke viser 0 uden vejningen.Vægten må ikke overbelastes.
KALIBRERING
Sluk vægten.Tænd for den, og tryk på og hold MODE-knappen nede under opstartet, indtil displayet viser
CAL. Slip MODE-knappen, displayet vil vise den blinkende værdi for standardbelastningen. Sæt den angivne
belastningsværdi på vejepladen, og vent på, at vægten har stabiliseret sig. Displayet vil vise PASS. Kalibrering
afsluttet.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Apparatet skal sikres mod stød og væltning og må ikke placeres på „hovedet“.Apparatet skal opbevares i et
godt ventileret rum med tør luft og ingen ætsende gasser.
REGELMÆSSIG INSPEKTION AF APPARATET
Kontroller regelmæssigt apparatets komponenter for skader hvis apparatet er beskadiget , stop med at bruge
det. Kontakt venligst din forhandler med det samme for reparation.
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af et problem?
Kontakt venligst sælgeren og hav følgende information klar:
• Fakturanummer og serienummer (apparatets serienummer er angivet på typeskiltet).
• Alternativt kan du tage et billede af den defekte del.
• Jo mere detaljerede oplysninger du giver, jo hurtigere kan du blive hjulpet!
OBS: Åbn aldrig apparatet uden at konsultere kundeservice. Dette kan annullere garantien!
DA

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
INDLEDNING
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gem den til fremtidig reference, før du bruger vægten.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Daglig brug og pleje skal håndteres med omhu for at sikre god ydeevne og nøjagtige målinger. Bemærk
venligst følgende:
• Overbelast ikke vægten. Dette vil beskadige tensometeren og garantien udløber.
• Efterlad ikke masser på vægten i længere tid ad gangen. Dette reducerer balancens nøjagtighed og
forkorter tensometerens levetid.
• Hvis batterierne i vægten er aadet, skal du udskifte dem med nye, opladede batterier.
• Brug ikke vægten i storm eller regn.
• Forsøg ikke selv at reparere vægten. Kontakt den lokale salgsrepræsentant.
• Ekstreme temperaturer bør undgås.Anbring ikke vægten i direkte sollys eller i nærheden af klimaanlæg.
• Sørg for, at vægten er placeret på et stabilt bord og ikke udsættes for vibrationer.
• Vægten må ikke anvendes i nærheden af belastninger med højt elektrisk strømforbrug, såsom svejsere
eller store elmotorer. Efterlad ikke batteriet i vægten, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
• Vibrationer bør undgås. Den må ikke placeres ved siden af tunge og vibrerende maskiner.
• Undgå høj luftfugtighed, der kan forårsage kondens og direkte kontakt med vand.
• Anbring ikke vægten i nærheden af åbne vinduer eller døre, klimaanlæg eller ventilatorer, da dette kan
forårsage ustabile måleresultater på grund af forkert luftcirkulation.
• Balancen skal holdes ren. Du må ikke anbringe genstande på vægten, når den ikke er i brug.
GENERELLE OPLYSNINGER
Model SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Maks. belastning /
inddeling
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Minimum vægt 2 g 6 g 0,6 g
Display LCD
Enheder g / oz / lb / kg / tl
Strømforsyning AA-batterier (2 stk.)
Funktioner Nul, tara, kalibrering, styktælling Nul, tara, kalibrering, stop med at
vise resultatet
Maksimal drift-
stid på batterier
53 timer 32 timer
DISPLAY
1. Hoveddisplay.
2. Enhedsindikator - under normal drift vil én valgt enhed
være synlig på displayet.
3. Stk.Tælletilstand.
4. Negativ belastningsindikation.
5. Tara
1
2
3
4
5
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
2322
PAINIKKEIDENTOIMINNOT
”ON/OFF”-painikeVaaka kytketään päälle painamalla ON/OFF-painiketta.
”MODE”-painike: yksiköiden asettaminen.
Yksikkö asetetaan painamalla kerran painiketta niin kauan,kunnes vaadittu yksikkö on valittu.Valittavissa ovat
yksiköt: g / oz / lb / kg/ tl.
Taarauspainike ”TARE”:
Tätä painiketta käytetään taaraukseen – vähentämään punnitustasolle asetetun astian tai kuorman paino.Tätä
painiketta käytetään myös vaa‘an nollaamiseen.
TAARAUSTOIMINTO
1. Aseta tyhjä astia punnitustasolle ja odota, kunnes näytössä on näkyvissä pysyvä arvo. Paina sen jälkeen
”TARE”-painiketta.Arvo taarataan ja näyttöön pitää ilmestyä nolla.Poistaaksesi taarauksen ota astia pois
punnitustasolta ja paina ”TARE“-painiketta, silloin näyttö palaa alkuperäiseen tilaan.
2. Taarausalue: koko kuormitusalueella.
”HOLD”-PAINIKE (VAIN SBS-LW-5000/100):
Paina ”HOLD”-painiketta näytön lukitsemiseksi.Paina uudelleen ”HOLD”-painiketta näytön vapauttamiseksi.
KAPPALEMÄÄRÄN LASKENNANTOIMINTOPAINIKE ”PCS”:
Laita vaa‘an punnitustasolle laskettu kappalemäärä (määrän pitää olla 25, 50, 75 tai 100). Paina ja pidä
painettuna PCS-painiketta noin 2 sekuntia, näytössä näkyy ”100”. Paina seuraavaksi ”MODE”-painiketta
valitaksesi punnitustasolle laitettua kappalemäärää vastaavan luvun – 25, 50, 75 tai 100. Paina PCS-painiketta
valinnan vahvistamiseksi. Vaaka näyttää punnitustasolle asetetun kappalemäärän. Paina ”MODE”-painiketta
poistuaksesi kappalemäärän laskentatilasta.
AUTOMAATTINEN NOLLAUS
Paina ”TARE”-painiketta, jos vaaka ei näytä 0 ilman punnitusta.Vaakaa ei saa ylikuormittaa
KALIBROINTI
Kytke vaaka pois päältä. Kytke vaaka päälle ja paina ja pidä painettuna käynnistyksen aikana MODE-
painiketta siihen asti, kunnes näytössä on näkyvissä CAL.Vapauta MODE-painike, näyttö näyttää vilkkuvan
vakiokuormitusarvon. Aseta punnitustasolle ilmoitettu kuormitusarvo ja odota, että vaaka tasaantuu.
Näytössä näkyy PASS. Kalibrointi on suoritettu.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Laite pitää suojata kuljetuksen aikana tärinältä ja kaatumiselta eikä sitä saa asettaa ylösalaisin. Laitetta pitää
säilyttää tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja jonka ilma on kuiva eikä siellä esiinny korroosiota aiheuttavia
kaasuja.
LAITTEEN SÄÄNNÖLLISETTARKASTUKSET
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteen osat ole vahingoittuneet. Jos laitteessa on vahingoittuneita osia, lopeta
laitteen käyttö. Ota välittömästi yhteyttä myyjääsi korjauksen suorittamiseksi.
Mitä pitää tehdä ongelman ilmestyessä?
Pitää ottaa yhteyttä myyjään ja valmistella seuraavat tiedot:
• Laskun numero ja sarjanumero (sarjanumero on laitekilvessä).
• Mahdollisesti valokuva viallisesta osasta.
• Mitä yksityiskohtaisemmat tiedot ovat, sitä nopeammin voimme auttaa sinua!
HUOMIO: Älä koskaan avaa laitetta neuvottelematta asiakaspalvelun kanssa. Se voi johtaa takuun menetykseen.
FI

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
INNLEDNING
Før du bruker vekten, les nøye denne bruksanvisningen og ta vare på den for fremtidig referanse.
SIKKERHETSANVISNING
For å sikre god ytelse og nøyaktige målinger, skal utstyret brukes daglig og vedlikeholdes med forsiktighet.
Det skal følges følgende retningslinjer:
• Ikke overbelast vekten. Dette vil skade strekkspenningsmålerne og ugyldiggjøre garantien.
• Ikke la noen gjenstander ligge på vekten over lengre tid. Dette reduserer vektens nøyaktighet og
forkorter levetiden til strekkspenningsmålerne.
• Hvis batteriene i vekten er utladede, bytt dem ut med nye, ladede batterier.
• Ikke bruk vekten i løpet av storm eller regn.
• Ikke prøv å reparere vekten på egen hånd.Ta kontakt med den lokale salgsrepresentanten.
• Unngå ekstreme temperaturer. Ikke plasser vekten i direkte sollys eller i nærheten av klimaanlegg.
• Sørg for at vekten er plassert på et stabilt bord og er ikke utsatt for vibrasjoner.
• Vekten må ikke brukes i nærheten av mottakere med høyt strømforbruk som sveisere eller store
elektriske motorer. Fjern batteriene fra vekten, hvis vekten ikke skal brukes over lengre tid.
• Unngå vibrasjoner. ikke plasser vekten ved siden av tunge og vibrerende maskiner.
• Unngå høy luftfuktighet som kan føre til kondensering og direkte kontakt med vann.
• Ikke plasser vekten i nærheten av åpne vinduer eller dører, klimaanlegg eller vifter som kan forårsake
ustabile måleresultater på grunn av feil luftsirkulasjon.
• Hold vekten ren. Ikke plasser noen gjenstander på vekten når den er ikke i bruk.
GENERELLE OPPLYSNINGER
Modell SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Maksimumsvekt
/ skala
10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Minimumsvekt 2 g 6 g 0,6 g
Skjerm LCD
Enheter g / oz / lb / kg / tl
Forsyning AA batterier (2 stk.)
Funksjoner Zero, tara, kalibrering, telling av stykker Null, tara, kalibrering, telling av styk-
ker, stopp av visning av resultatet
Maksimal driftstid
med batterier
53 timer 32 timer
SKJERM
25
1. Hovedskjerm.
2. Enhetsindikator - under normal drift vil displayet vise
én utvalgt enhet
3. Modus for stykketelling.
4. Negativ lastindikasjon.
5. Tara
1
2
3
4
5
NO
BRUKSANVISNING
24
KNAPFUNKTIONER
„ON\OFF“ -knapVi tænder og slukker for vægten ved at trykke på ON/TIME -knappen.
„MODE“ knap: indstilling af enhederne.
Enheden ændres ved at trykke én gang på knappen, indtil den ønskede enhed er valgt. Følgerne enheder er
tilgængelige: g / oz / lb / kg / tl.
„TARE“ knap:
Denne knap bruges til tarering - at trække vægten af en beholder eller en last placeret på vejepladen. Denne
knap bruges også til at nulstille saldoen.
TARA FUNKTION
1. Placer en tom beholder på vejepladen og vent, indtil displayet viser en konstant værdi.Tryk derefter
på „TARE“.Værdien vil blive tareret, og du bør se et nul. For at nulstille alt, skal du fjerne beholderen
fra gryden og trykke på knappen „TARE“, hvorefter displayet vender tilbage til sin oprindelige tilstand.
2. Tareringsområde: over hele belastningsområdet.
„HOLD“ KNAP (KUN SBS-LW-5000/100):
Tryk på „HOLD“ -knappen for at deaktivere displayet.Tryk på „HOLD“ - knappen igen for at låse displayet
op.
FUNKTIONSKNAPTIL TÆLLING AF STK „PCS“:
Læg det talte antal stykker på vejepladen (mængden skal være 25,50, 75 eller 100).Tryk og hold PCS-knappen
nede i ca. 2 sekunder, displayet vil vise „100“.Tryk derefter på „MODE“ -knappen for at vælge det antal, der
svarer til antallet af stykker på vejepladen - 25, 50, 75 eller 100.Tryk på PCS for at bekræfte valget.Vægten
vil vise antallet af stykker på vejepladen.Tryk på „MODE“ -knappen for at forlade stykoptællingstilstanden.
AUTOMATISK NULSTILLING
Tryk på „TARE“ -knappen hvis vægten ikke viser 0 uden vejningen.Vægten må ikke overbelastes.
KALIBRERING
Sluk vægten.Tænd for den, og tryk på og hold MODE-knappen nede under opstartet, indtil displayet viser
CAL. Slip MODE-knappen, displayet vil vise den blinkende værdi for standardbelastningen. Sæt den angivne
belastningsværdi på vejepladen, og vent på, at vægten har stabiliseret sig. Displayet vil vise PASS. Kalibrering
afsluttet.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Apparatet skal sikres mod stød og væltning og må ikke placeres på „hovedet“.Apparatet skal opbevares i et
godt ventileret rum med tør luft og ingen ætsende gasser.
REGELMÆSSIG INSPEKTION AF APPARATET
Kontroller regelmæssigt apparatets komponenter for skader hvis apparatet er beskadiget , stop med at bruge
det. Kontakt venligst din forhandler med det samme for reparation.
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af et problem?
Kontakt venligst sælgeren og hav følgende information klar:
• Fakturanummer og serienummer (apparatets serienummer er angivet på typeskiltet).
• Alternativt kan du tage et billede af den defekte del.
• Jo mere detaljerede oplysninger du giver, jo hurtigere kan du blive hjulpet!
OBS! Åbn aldrig apparatet uden at konsultere kundeservice. Dette kan annullere garantien!
NL

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022
INLEDNING
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida bruk innan du använder vågen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Var försiktig vid daglig användning och skötsel för att säkerställa god prestanda och noggranna mätningar.Följ
anvisningarna nedan:
• Överbelasta inte vågen. Det kommer att skada töjningsmätarna och garantin blir ogiltig.
• Lämna ingen last på vågen under en längre tid. Detta minskar vågens noggrannhet och förkortar
livslängden på töjningsmätarna.
• Om batterierna i vågen är urladdade, byt ut dem mot nya, fulladdade batterier.
• Använd inte vågen i storm eller regn.
• Försök inte reparera vågen själv. Kontakta din lokala säljrepresentant.
• Undvik extrema temperaturer. Placera inte vågen i direkt solljus eller nära luftkonditioneringssystem.
• Se till att vågen placeras på ett stabilt bord och inte utsätts för vibrationer.
• Vågen får inte användas nära mottagare med hög elförbrukning, såsom svetsmaskiner och stora
elmotorer. Lämna inte batterierna i vågen om den inte används under en längre tid.
• Undvik vibrationer. Placera inte vågen bredvid tunga och vibrerande maskiner.
• Undvik hög luftfuktighet som kan orsaka kondens och direkt kontakt med vatten.
• Placera inte vågen nära öppna fönster eller dörrar, luftkonditioneringssystem eller äktar som kan
orsaka instabila mätresultat på grund av felaktig luftcirkulation.
• Håll vågen ren. Placera inga föremål på vågen när den inte används.
ALLMÄNT
Modell SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Maxvikt / skala 10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Minvikt 2 g 6 g 0,6 g
LCD-display LCD
Enheter g / oz / lb / kg / tl
Strömförsörjning AA-batterier (2 st)
Funktioner Nollställa, tarera, kalibrering, styckräkning Nollställa, tarera, kalibrering, styck-
räkning, kontinuerlig resultatvisning
Max drifttid på
batterier
53 timmar 32 timmar
DISPLAY
27
SE
1. Huvuddisplay
2. Enhetsindikering - under normal drift visas en enda
vald enhet på displayen
3. Styckräkningsläge.
4. Indikering av negativ belastning.
5. Tarera
1
2
3
4
5
BRUKSANVISNING
26
KNAPPFUNKSJONER
“ON/OFF”-knapp:Vi slår vekten av og på ved å trykke på ON/OFF-knappen.
“MODE”-knapp: innstilling av enheter.
Enheten endres ved å trykke én gang på knappen og holde den inne inntil den ønskede enheten er valgt.
Enheter som kan velges: g / oz / lb / kg / tl.
“TARE”-knapp:
Denne knappen brukes til tarering, dvs. trekking av vekten til en beholder eller en last plassert på veieplaten
fra bruttovekten. Denne knappen brukes også til nullstilling av vekten.
TARERINGSFUNKSJON
1. Plasser en tom beholder på veieplaten og vent til at skjermen viser en stabil verdi. Deretter trykk
på “TARE”.Verdien vil bli tarert, og du bør se null. For å nullstille vekten igjen, fjern beholderen fra
veieplaten og trykk på “TARE”, og skjermen vil gå tilbake til sin opprinnelige tilstand.
2. Tareringsområde: hele belastningsområdet.
“HOLD”-KNAPP (BARE SBS-LW-5000/100):
Trykk på “HOLD”-knappen for å låse skjermen.Trykk på “HOLD”-knappen igjen for å låse opp skjermen.
FUNKSJONSKNAPP FORTELLING AV STYKKER „PCS“:
Plasser en bestemt antall stykker på veieskålen (antallet må være 25,50, 75 eller 100).Trykk og hold inne PCS
i omtrent 2 sekunder, displayet vil vise “100”. Deretter trykk på “MODE” for å velge tallet som tilsvarer antall
stykker på veieskålen – 25, 50, 75 eller 100.Trykk på PCS for å bekrefte valget.Vekten vil vise antall stykker
på veieskålen. For å gå ut av tellemodus, trykk på „MODE“-knappen.
AUTOMATISK NULLSTILLING
Trykk på „TARE“-knappen hvis vekten ikke viser 0 uten belastning.Vekten må ikke overbelastes.
KALIBRERING
Slå av vekten. Slå på vekten og under oppstart trykk og hold MODE-knappen til displayet viser CAL.
Slipp MODE-knappen, skjermen vil vise den blinkende verdien for standardbelastning. Plasser den angitte
belastningsverdien på veieplaten og vent til vekten har stabilisert seg. Skjermen vil vise PASS. Kalibreringen
er fullført.
TRANSPORT OG OPPBEVARING
Under transport skal utstyret sikres mot støt og velting,og ikke plasseres“opp ned”.Utstyret skal oppbevares
i et godt ventilert rom med tørr luft og ingen gasser som forårsaker korrosjon.
REGELMESSIG KONTROLL AV UTSTYRET
Kontroller utstyrets komponenter regelmessig for skader. Hvis du oppdager noen skader, slutt å bruke
utstyret. Kontakt umiddelbart leverandøren for å få reparasjonen utført.
Hva skal jeg gjøre i tilfelle et problem?
Ta kontakt med selgeren og sørg for å ha følgende informasjon for hånd:
• Fakturanummer og serienummer (serienummeret er oppgitt på typeskiltet).
• Eventuelt et bilde av den defekte delen.
• Jo mer detaljert beskrivelse du gir, desto raskere kan du få hjelp!
OBS : Åpne aldri utstyret uten å konsultere kundeservicen. Dette kan ugyldiggjøre garantien!
NO

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022 29
INTRODUÇÃO
Antes de começar a usar a balança, é necessário ler com atenção as presentes instruções de utilização e
guardá-las para referência futura.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Para garantir uma boa ecácia e exatidão das medições, é necessário ter cuidado ao usá-la e tratá-la no dia
a dia. É necessário respeitar as seguintes indicações:
• Não sobrecarregar a balança. Isto danicará os sensores medidores de tensão e a garantia expirará.
• Não deixar nenhum peso na balança por um período prolongado. Isto reduz a exatidão da balança e
a vida útil do sensores medidores de tensão.
• Se as pilhas da balança se descarregarem, é necessário substituí-las por pilhas novas carregadas.
• Não usar a balança durante trovoadas ou chuva.
• Não tentar repara sozinho a balança. Contactar o representante comercial local.
• É necessário evitar temperaturas extremas. Não é permitido colocar a balança diretamente ao sol ou
perto de sistemas de ar condicionado.
• É necessário garantir que a balança foi colocada numa mesa estável e não está exposta a vibrações.
• Não é permitido usar a balança perto de recetores de grande consumo de eletricidade,como máquinas
de soldar ou motores elétricos grandes. Não é permitido deixar as pilhas na balança quando esta não
for usada durante muito tempo.
• É necessário evitar vibrações.Não é permitido colocá-la ao lado de máquinas pesadas e que produzam
vibrações.
• Evitar grande humidade do ar que possa provocar condensação,bem como o contacto direto com água.
• Não se deve colocar a balança perto de janelas ou portas abertas, sistemas de ar condicionado ou
ventilação que possam provocar um resultado instável da medição como consequência da circulação
inadequada do ar.
• A balança deve ser mantida limpa.Quando a balança não está a ser usada,não se devem colocar objetos
em cima desta.
INFORMAÇÕES GERAIS
Modelo SBS-LW-10/500 SBS-LW-25/1000 SBS-LW-5000/100
Peso / escala máx. 10 kg / 0,5 g 25 kg / 1 g 5 kg / 0,1 g
Peso mínimo 2 g 6 g 0,6 g
Mostrador LCD
Unidades g / oz / lb / kg / tl
Alimentação Pilhas AA (2 unid.)
Funções Zero, tara, calibragem, contagem de
peças
Zero, tara, calibragem, contagem de
peças, manter a apresentação do
resultado
Tempo máximo de fun-
cionamento com pilhas
53 horas 32 horas
PANTALLA 1. mostrador principal.
2. indicador de unidades – durante o funcionamento
normal, aparecerá no mostrador uma unidade
selecionada.
3. modo de contagem de peças
4. indicação de carga negativa.
5. Tara
1
2
3
4
5
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
28
SE
KNAPPARNAS FUNKTIONER
„ON/OFF“-knapp:Vågen slås på och stängs av genom att trycka på ON/OFF-knappen.
„MODE“-knapp: inställning av enheter.
Enheten ändras genom att trycka en gång på knappen tills önskad enhet är vald. Det nns följande enheter
att välja mellan: g / oz / lb / kg / tl.
Tareringsknapp „TARE”:
Knappen används för tarering - subtrahera vikten av en behållare eller en last som är placerad på vågplattan.
Knappen används också för att nollställa vågen.
TARERINGSFUNKTION
1. Placera en tom behållare på vågplattan och vänta tills displayen visar ett konstant värde.Tryck sedan på
„TARE“.Värdet tareras och du bör se noll. För att nollställa allt igen, ta bort behållaren från vågplattan
och tryck på „TARE“-knappen så återgår displayen till sitt ursprungliga tillstånd.
2. Areringsområde: över hela lastområdet.
„HOLD“-KNAPP (ENDAST SBS-LW-5000/100):
Tryck på „HOLD“-knappen för att låsa visningen.Tryck på „HOLD“ igen för att låsa upp visningen.
FUNKTIONSKNAPP FÖR STYCKRÄKNING „PCS”:
Lägg räknat antal stycken på vågplattan (antalet måste vara 25, 50, 75 eller 100). Tryck och håll ned PCS-
knappen i cirka 2 sekunder, displayen visar „100“.Tryck sedan på „MODE“-knappen för att välja det antal
som motsvarar antalet stycken på vågplattan - 25, 50, 75 eller 100.Tryck på PCS för att bekräfta valet.Vågen
visar antalet stycken som ligger på vågplattan.Tryck på „MODE“-knappen för att gå ur styckräkningsläget.
AUTOMATISK NOLLSTÄLLNING
Tryck på „TARE“-knappen om vågen inte visar 0 utan vägning.Vågen får inte överbelastas.
KALIBRERING
Stäng av vågen. Slå på den och tryck och håll MODE-knappen intryckt under uppstart tills displayen visar
CAL. Släpp MODE-knappen, displayen visar ett blinkande värde för standardbelastning. Placera det angivna
belastningsvärdet på vågplattan och vänta tills vågen har stabiliserats. Displayen visar PASS. Kalibreringen är
klar.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Instrumentet ska säkras mot stötar och vältning och inte placeras upp och ner under transport. Instrumentet
ska förvaras i ett väl ventilerat rum där luften är torr och inga gaser som orsakar korrosion förekommer.
REGELBUNDEN KONTROLL AV MASKINEN
Kontrollera regelbundet maskinens komponenter med avseende på skador. Om så är fallet ska du sluta
använda maskinen. Kontakta din återförsäljare omedelbart för reparation.
Vad ska jag göra om ett problem har uppstått?
Kontakta din återförsäljare och förbered följande uppgifter:
• Fakturanummer och serienummer (serienummer anges på typskylten).
• Eventuellt ett foto på den defekta delen.
• Ju mer detaljerade uppgifterna är, desto snabbare kan vi hjälpa dig!
OBS: Öppna aldrig maskinen utan att rådfråga kundtjänsten. Detta kan medföra att garantin blir ogiltig!

Rev. 15.03.2022
Rev. 15.03.2022 31
NOTIZEN | NOTES
30
FUNÇÕES DOS BOTÕES
Botão „ON/OFF“ A balança liga-se e desliga-se carregando no botão ON/OFF.
Botão „MODE”: denição das unidades
A unidade muda-se carregando uma vez no botão o tempo suciente até a unidade desejada ser selecionada.
Podem escolher-se as seguintes unidades: g / oz / lb / kg / tl.
Botão de tara „TARE”:
Este botão serve para tarar – subtrair o peso do recipiente ou da carga que se encontra no prato da balança.
Este botão serve também para pôr a balança a zero.
FUNÇÃO DETARA
1. Coloque o recipiente vazio no prato e espere até o mostrador apresentar um valor xo. Depois
carregar no botão „TARE”. O valor cará em tara e deve aparecer zero. Para voltar a pôr tudo em
zeros, retirar o recipiente do prato e carregar no botão „TARE”. O mostrador regressará ao estado
de saída.
2. Alcance da tara: todo o alcance da carga
BOTÃO „HOLD” (APENAS SBS-LW-5000/100):
Carregar no botão „HOLD” para bloquear o mostrador.Carregar novamente em „HOLD” para desbloquear
o mostrador.
BOTÃO DA FUNÇÃO DE CONTAGEM DE PEÇAS „PCS”:
Colocar no prato da balança a quantidade de peças contada (a quantidade tem de ser 25, 50, 75 ou 100).
Carregar e manter o botão PCS durante cerca de 2 segundos, o mostrador apresentará a indicação „100”.
Em seguida, carregar no botão „MODE” para selecionar o número correspondente à quantidade colocada
no prato – 25, 50, 75 ou 100. Carregar em PCS para conrmar a seleção. A balança apresentará o número de
peças colocadas no prato.Para sair do modo de contagem de peças é necessário carregar no botão „MODE”.
ZEROS AUTOMÁTICOS
Quando a balança não apresentar 0 sem ter pesado, carregar no botão „TARE”. Não se pode sobrecarregar
a balança.
CALIBRAGEM
Desligar a balança. Ligá-la e, enquanto estiver a ligar-se, carregar e manter o botão MODE até ao momento
em que apareça no mostrador a indicação CAL. Soltar o botão MODE, o mostrador apresentará o valor
da carga padrão a piscar. Colocar no prato o valor do peso indicado e esperar até a balança se estabilizar.
O mostrador apresentará a indicação PASS. Calibragem terminada.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Durante o transporte, o dispositivo deve ser protegido de choques e quedas,bem como não se deve colocá-
lo „de pernas para o ar“. O dispositivo deve ser mantido numa divisão bem ventilada onde haja ar seco e
não haja gases corrosivos.
CONTROLO REGULAR DO DISPOSITIVO
É necessário controlar regularmente se os elementos do dispositivo estão danicados. Se estiverem, é
necessário deixar de usar o dispositivo. Contacte imediatamente o vendedor para uma reparação.
O que fazer no caso de ocorrer um problema?
Deve contactar-se o vendedor e preparar os seguintes dados:
• Número da fatura e número de série (o n.º de série está indicado na placa de classicação).
• Eventualmente uma fotograa da peça danicada.
• Quantos mais pormenores forem indicados, mais depressa poderão ajudá-lo!
ATENÇÃO: Nunca é permitido abrir o dispositivo sem consultar a assistência técnica. Isto pode levar à perda da
garantia!
PT

Rev. 15.03.2022
expondo.com
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischerVorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gege-
ben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin.Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter
nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).
Umwelt- und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Steinberg Measuring Instrument manuals