Steinberg SBS-DMB-1000 User manual

SBS-DMB-1000
BEDIENUNGSANLEITUNG
MULTIMETER
USER MANUAL
MULTIMETER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR
NÁVOD K POUŽITÍ
MULTIMETR
MANUEL D´UTILISATION
MULTIMÈTRE
ISTRUZIONI PER L’USO
MULTIMETRO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MULTÍMETRO
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES

3
09.07.2019
2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
8
12
17
21
26
31
PRODUKTNAME MULTIMETER
PRODUCT NAME MULTIMETER
NAZWA PRODUKTU MULTIMETR
NÁZEV VÝROBKU MULTIMETR
NOM DU PRODUIT MULTIMÈTRE
NOME DEL PRODOTTO MULTIMETRO
NOMBRE DEL PRODUCTO MULTÍMETRO
MODELL
SBS-DMB-1000
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
Parameter Werte
Produktname Multimeter
Modell SBS-DMB-1000
Batterietyp 9V(6F22)/NEDA 1604
Nennleistung [W] 3
Schutz vor Überspannungen CATIII 1000
Messbereich der Spannung
von Gleichstrom/
Wechselstrom
200mV~1000V/
2V~750V
Messbereich der Stromstärke
von Gleichstrom/
Wechselstrom
2mA~20A/
2mA~20A
Messbereich des elektrischen
Widerstands / der elektrischen
Kapazität
Schutzart IP IP20
Maximaler Ablesebereich 1999
Betriebstemperatur/ Relative
Arbeitsfeuchtigkeit
[°C, °F/%RH]
0 – 40/85
Lagertemperatur/Relative
Lagerfeuchtigkei [°C, °F/%RH]
-10 – 50/85
Abmessungen [mm] 167x87x52
Gewicht [kg] 0,281
TECHNISCHE DATEN
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf <
Multimeter >. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer
Nähe von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Die
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Bei der Spannungsmessung muss sichergestellt
werden, dass der Regulator auf den entsprechenden
Frequenzbereich eingestellt ist.
b) Bei der Spannungsmessung von mehr als DC 60V, AC
30V muss besondere Vorsicht gewahrt werden.
c) Falls möglich, sollte vermieden werden, dass das
Gerät an „unter Spannung“ stehende Stromkreise
angeschlossen wird.
des Dioden- oder Kontinuitätstests, des Kapazitäts-
oder Temperaturtests sollte sichergestellt werden,
steht.
e) Stellen Sie sicher, dass die richtige Funktion und der
richtige Messbereich ausgewählt sind, bevor Sie die
f) Bei Verwendung des Gerätes mit angeschlossenem
Stromwandler ist bei einem Stromausfall besondere
Vorsicht geboten.
g) Vor jedem Gebrauch sollte sichergestellt werden,
dass sich die Leitungen und Messungssensoren in
ohne Beschädigungen des Isoliermaterials.
die Leitungen und Messungssensoren vom Gerät
abgenommen und der Regulator auf „OFF“ gestellt
werden.
i) Halten Sie bei der Messung die Messleitungen
ausschließlich an den isolierten Teilen fest.
die allgemeinen Regeln und elektrotechnischen
Kenntnisse.
k) Ersetzen Sie abgenutzte Sicherungen durch eine
neue Sicherung des gleichen Typs und der gleichen
l) Ersetzen Sie defekte Messleitungen nur durch das
gleiche Modell oder durch die gleichen elektrischen
Parameter.
m) Um Stromschläge und Beschädigungen an Geräten
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE

4 5
09.07.2019
1. LCD-Display
entsperren.
3. Ein- und Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung
des Bildschirms. Die Hintergrundbeleuchtung
schaltet sich nach 6 Sekunden automatisch
aus. Wenn die Batterie erschöpft ist, wird die
Hintergrundbeleuchtung schwächer.
4. Diode zur Anzeige der Kontinuität des Stromkreises.
Funktionen und des Messbereichs
7. Eingangsbuchse
• 20A
• mA
• COM
• Gleichstromspannung
Bereich Genauigkeit
200mV
0,5% +8
0.1mV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V 1,5% +8 1V
• Wechselstromspannung
(Durchschnittsquadrat) der Sinuskurve.
• Gleichstromspannung
Sekunden ohne Sicherung.
• Wechselstromspannung
Bereich Genauigkeit
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Sekunden ohne Sicherung.
• Widerstand
Bereich Genauigkeit Frequenz
2V
1,5% +10
1mV
40~400Hz
20V 10mV
200V 100mV
750V 2,5% +10 1V
Bereich Genauigkeit
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Bereich Genauigkeit
1,2% +15
0,8% +8
2,5% +10
2,5% +15
• Diodentest und Signal bei einem unterbrochenen
Stromkreis
Bereich Beschreibung Testbedingungen
Darstellung der
annähernden
Diodenspannung.
Gleichstrom ca. 1,0
mA.
Gleichstromspannung
1mV
Die eingebaute
Klingel erzeugt
ein Signal, wenn
der Widerstand
schwächer ist als
Stromkreis 1,0V
• HFE-Test
Bereich Testumfang Strom-/Testspannung
NPN & PNP 0-1000
• Kondensatortest
Bereich Genauigkeit
2,5% +30
9,0% +40
• Batterietest
Bereich Genauigkeit Belastbarkeit
1.5V 10mV
2.5% +10
9V 10mV
12V 10mV
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.3.1. MESSUNGSANLEITUNG
3.3.1.1. GLEICHSPANNUNG
1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
„COM-Buchse und die rote Messleitung mit dem „V/
CAP”
2) Drehen Sie den Regler auf „V “.
3) Schließen Sie die Sonden an die zu messende Quelle
oder Last an.
4) Lesen Sie das Ergebnis auf der LCD-Anzeige ab.
3.3.1.2. WECHSELSPANNUNG
1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
„COM-Buchse und die rote Messleitung mit dem „V/
CAP”
2) Drehen Sie den Regler auf „V~”.
3) Schließen Sie die Sonden an die zu messende Quelle
oder Last an.
4) Lesen Sie das Ergebnis auf der LCD-Anzeige ab.
DE DE
n) Es ist verboten, die Position des Bereichsschalters
während der Messung zu ändern.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) BenutzenSie dasGerät nichtin explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
i) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
b) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
c) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
e) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
f) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
g) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
werden.
i) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
j) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
k) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zur Messung von elektrischen Werten
sowie der Temperatur von ausgewählten Geräten und
Stromkreisen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Bedienungsanleitung S. 36.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
VerwendenSie dasGerät nichtbeiUmgebungstemperaturen
80%. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des
Gerätes den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
ACHTUNG! Die Grenzwerte des Überlastungsschutzes

6 7
09.07.2019
DE DE
3.3.1.3. WIDERSTANDSMESSUNG
1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
„COM-Buchse und die rote Messleitung mit dem „V /
”.
3) Schließen Sie die Sonden an die zu messende Quelle
oder Last an.
4) Lesen Sie das Ergebnis auf der LCD-Anzeige ab.
es einige Sekunden dauern, bis ein stabiler Messwert
vorliegt.
• Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist, d. h.
im Leerlauf, wird „1“ angezeigt, wenn der Bereich
vollständig von der Stromversorgung
3.3.1.4. DIODENTEST
1) Verbinden Sie das schwarze Messkabel mit der
Buchse „COM“ und das rote Messkabel mit der
2) Drehen Sie den Regler in die Position .
3) Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode
(+) und die schwarze Messleitung mit der Kathode
4) Den Wert des Spannungsabfalls auf der Anzeige
ablesen. Wenn die Sonden umgekehrt zur Diode
angeschlossen sind, zeigt die Anzeige „OL“ an.
3.3.1.5. DURCHGANGSTEST DER ELEKTRISCHEN
SCHALTUNG
1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
„COM-Buchse und die rote Messleitung mit dem „V /
”.
2) Bringen Sie den Regler in die Position „ “.
Schaltung an. Das akustische Signal ertönt
kontinuierlich und die rote Diode leuchtet, wenn der
3.3.1.6. MESSUNG DER ELEKTRISCHEN KAPAZITÄT
1) Denschwarzen Messungsleitungsdrahtan die„COM“-
Buchse und den roten Messungsleitungsdraht an die
”. Buchse anschließen.
anschließen.
4) Das Ergebnis auf dem LC-Display ablesen.
• Die Kondensatoren sollten vor der Messung entladen
sein.
3.3.1.7. GLEICHSTROM-(DC)-/WECHSELSTROM-(AC)-
MESSUNG
1) Verbinden Sie das schwarze Messkabel mit der
Buchse „COM“ und das rote Messkabel mit der
Buchse „mA“.
2) Stellen Sie den Regler auf den gewählten Bereich
„A “ oder „A~“.
3) Schließen Sie die Sonden an die zu messende Quelle
oder Last an.
4) Lesen Sie das Ergebnis auf der LCD-Anzeige ab. Die
Polarität der roten Messlinie wird zusammen mit
dem Messwert angezeigt.
3.3.1.8. HFE-TEST
1) Bringen Sie den Regler in die Position „hFE”.
oder PNP ist, suchen Sie die Emitter-, Basis- und
Kollektorleitungen.
3) Stecken Sie die Kabel in die entsprechenden
4) Den ungefähren „hFE“-Wert ablesen.
3.3.1.9. BATTERIETEST
1) Verbinden Sie das schwarze Messkabel mit der
Buchse „COM“ und das rote Messkabel mit der
”
von 1,5 V, 9 V oder 12 V ein.
3) Schließen Sie die schwarze Messleitung an den
Minuspol des Kondensators an. Schließen Sie die
rote Messleitung an den Pluspol des Kondensators
an.
4) Lesen Sie das Ergebnis auf der LCD-Anzeige ab.
3.3.2. Nutzeranweisungen
• Eine Überschreitung des Anzeigebereichs hat zur
Folge, dass die Mitteilung „OL” angezeigt wird.
• Erscheint das „ “ Symbol, muss die Batterie
ausgetauscht werden.
• Wenn die Skala des zu messenden Wertes
unbekannt ist, stellen Sie den Regler auf die höchste
Bereichsposition.
• Wird nur „1“ oder „-1“ angezeigt, wird der Bereich
Bereich eingestellt werden.
• Die Anzeige eines Dreieckes mit einem
eingeben werden kann; es ist möglich, eine
höhere Spannung anzuzeigen, aber es kann die
internen Schaltkreise des Gerätes beschädigen
oder einen elektrischen Schlag verursachen.
und der Maximalstrom von 10 A 10 A beträgt,
wird bei Überschreitung dieser Grenzwerte die
Sicherung zerstört.
Messzeit weniger als 1 Sekunde betragen, um eine
Überhitzung des Stromkreises zu vermeiden.
• Seien Sie vorsichtig bei der Messung von
Hochspannung, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
f) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
g) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
können Mineralien enthalten, die elektronische
Schaltungen angreifen können.
i) Verwenden und lagern Sie das Gerät unter normalen
Temperaturbedingungen. Extreme Temperaturen
oder schmelzen.
Ein Herunterfallen des Gerätes kann die Leiterplatten
beschädigen und zu Fehlfunktionen des Gerätes
l) verwenden Sie nur neue Batterien der in den
technischen Daten angegebenen Größe und des
angegebenen Typs. Bevor die Batterien eingelegt
oder ausgetauscht werden, muss sichergestellt
werden, dass das Gerät an keinen externen
Stromkreis angeschlossen und dass der Regulator
auf „OFF“ gestellt ist und dass die Messleitungen von
den Klemmen getrennt sind.
m) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, trennen
Sie die Messleitungen von den Messkreisen, bevor
Sie die Sicherung austauschen. Zum Schutz vor Feuer
verschlissene Sicherungen nur durch Sicherungen
F-200 mA / 250 V ersetzen.
n) Verwenden Sie das Gerät erst, wenn die hintere
Abdeckung ordnungsgemäß geschlossen und mit
der Schraube gesichert ist.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
mit 9V AAA 1,5V.
2. Batterien mit entsprechenden technischen
Parametern hereinlegen.
3. Den Deckel der Batterie schließen und festschrauben.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei
den entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung und
der Verpackung. Die bei der Konstruktion des Gerätes
Kennzeichnung recycelt werden. Mit der Entscheidung
zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die
Recyclinganlagen zu erhalten.

8 9
09.07.2019
Parameter description Parameter value
Product name Multimeter
Model SBS-DMB-1000
Battery type 9V(6F22)/NEDA 1604
Rated power [W] 3
Over Voltage Protection CATIII 1000
Measuring range of direct/
alternating current voltage
200mV~1000V/
2V~750V
Measuring range of direct/
alternating current amperage
2mA~20A/
2mA~20A
Measuring range of electrical
resistance/capacitance
Protection rating IP IP20
Maximum reading 1999
Working temperature /
Relative working humidity
[°C, °F/%RH]
0 – 40/85
Storage temperature/ Relative
storage humidity [°C, °F/%RH]
-10 – 50/85
Dimensions [mm] 167x87x52
Weight [kg] 0.281
TECHNICAL DATA
and instructions to refer to < Multimeter >. Do not use in
very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock! Do not cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) When measuring the voltage, make sure that the
knob is set to appropriate range.
b) Exercise caution when measuring voltage above DC
60V, AC 30V.
c) If possible, avoid connecting the device to live
circuits.
d) Before taking measurements of resistance, diode or
continuity test, capacitance test or temperature test,
make sure that the tested circuit is not live.
e) Before taking the measurements, make sure that the
correct function and measuring range have been
selected.
f) Take special care in the event of a break in the circuit
when using the device in a system with an electric
current transformer connected to the terminals.
g) Before every use, make sure that the test leads and
probes are in good condition, e.g. the insulation is
undamaged.
h) Before disassembling the battery cover, disconnect
the test leads and probes from the device and set the
i) When measuring, make sure that you are holding
the insulated parts of the test leads.
j) Please observe general electrotechnical principles
and guidelines when taking measurements.
k) A blown fuse must be replaced with a new one of the
l) Replace damaged test leads only with the same
model or with the same electrical parameters.
m) To avoid electric shock and damage to the
instruments, do not exceed the limits of the input
signals.
n) Never change the position of the range switch
during the measurement.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
b) If you discover damage or irregular operation,
a supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
d) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
electrical devices) to put it out.
USER MANUAL
1. LCD display.
2. HOLD button/ Lock/unlock the displayed value.
is running low, the backlight will dim.
4. LED informing about the continuity of the circuit
and measuring range.
• 20A
• mA
• COM
f) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
g) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
h) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
i) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
b) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
c) Keep the device out of the reach of children.
d) Device repair or maintenance should be carried out
This will ensure safe use.
e) To ensure the operational integrity of the device, do
any screws.
f) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
g) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
h) Do not cover the air intake and outlet.
i) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
j) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
3.2. PREPARING FOR USE
The temperature of environment must not be higher
than 40°C and the relative humidity should be less than
80%. The power cord connected to the appliance must be
correspond to the technical details on the product label.
not be exceeded.
standards.
Read instructions before use.
Recyclingprodukt.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details, it may
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even death.
3. USE GUIDELINES
The device measures the electrical values and the
temperatures of selected devices and electrical circuits.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 36).
• DC voltage
Range Accuracy Resolution
200mV
0,5% +8
0.1mV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V 1,5% +8 1V
AC 600V for other ranges.
• AC voltage (RMS)
Range Accuracy Resolution Frequency
2V
1,5% +10
1mV
40~400Hz
20V 10mV
200V 100mV
750V 2,5% +10 1V
a sine wave.
EN EN

10 11
09.07.2019
seconds without fuse.
• Intensity of alternating current
Bereich Genauigkeit
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
seconds without fuse.
• Resistance
Range Accuracy Resolution
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Range Accuracy Resolution
1,2% +15
0,8% +8
2,5% +10
2,5% +15
• Diode test and signal of interrupted circuit
Range Description Test conditions
Displaying
approximate diode
voltage.
Constant current
about 1.0 mA.
DC voltage around
3.0V.
The built-in buzzer
sounds when the
resistance is less
Open circuit voltage
around 1.0V
• HFE-Test
Range Testing range Current/ test voltage
NPN & PNP 0-1000
• Capacitor Test
Range Accuracy Resolution
2,5% +30
9,0% +40
• Battery Test
Range Resolution Accuracy Resistance to load
1.5V 10mV
2.5% +10
9V 10mV
12V 10mV
3.3. DEVICE USE
3.3.1. MEASUREMENT INSTRUCTIONS
3.3.1.1. DC VOLTAGE
3) Connect the probes to the source or load to be
measured.
4) Read the result from the LCD display.
3.3.1.2. AC VOLTAGE
3) Connect the probes to the source or load to be
measured.
4) Read the result from the LCD display.
3.3.1.3. RESISTANCE MEASUREMENT
3) Connect the probes to the source or load to be
measured.
4) Read the result from the LCD display.
may take a few seconds to obtain.
• When the input is not connected, i.e. the circuit is
exceeded.
• When testing a circuit resistance, make sure that the
circuit under test is completely disconnected from
the power supply and that all capacitors have been
completely discharged.
3.3.1.4. DIODE TEST
2) Turn the dial to “ “.
3) Connect the red test lead to the anode (+) and the
black lead to the cathode (-) of the diode being
tested.
4) Read the voltage drop from the display. If the probes
are connected inversely to the diode, the display will
3.3.1.5. ELECTRICAL CIRCUIT CONTINUITY TEST
3) Connect the probes to the circuit to be tested. The
acoustic signal will be continuous, and the red LED
3.3.1.6. MEASUREMENT OF ELECTRICAL CAPACITY
3) Connect the probes to the item being tested.
4) Read the result from the LCD display.
• Capacitors should be discharged before
measurements.
3.3.1.7. DC / AC MEASUREMENT
3) Connect the probes to the source or load to be
measured.
4) Read the result from the LCD display. The polarity
of the red test lead will be displayed along with the
measured value.
3.3.1.8. HFE TEST
1) Set the dial to the hFE position.
2) Determine if the tested transistor is NPN or PNP,
locate the emitter, base and collector leads.
3) Insert the leads into the proper holes of the hFE
socket on the front panel.
4) Read the approximate hFE value.
3.3.1.9. BATTERY TEST
2) Set the dial to the selected 1.5V, 9V or 12V range.
3) Connect the black test lead to the negative pole
of the capacitor. Connect the red test lead to the
positive pole of the capacitor.
4) 4) Read the result from the LCD display.
3.3.2. DIRECTIONS FOR USE
will be displayed
• When the scale of the value to be measured is
unknown, set the range dial to the highest range
position.
means the range has been exceeded and a higher
measurement range should be set with the dial.
• A displayed triangle with an exclamation mark
means that
A higher voltage can be shown but it can
destroy the internal circuits of the device or
cause an electric shock.
maximum for 10A is 10A. Exceeding these limits
will destroy the fuse. Since the 10A range is not
protected, the measurement time should be
less than 1 second to prevent the circuit from
overheating.
• Be careful when measuring high voltages because of
the risk of electric shock.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
e) The device must be regularly inspected to check its
f) Use a soft cloth for cleaning.
g) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
h) Protect the device against moisture. If it is wet, wipe
it dry immediately. Liquids may contain minerals
which can corrode electronic circuits.
i) Use and store the device in standard temperature
conditions. Extreme temperatures can shorten the
life of the device, damage the batteries and deform
or melt plastic parts.
j) Handle the device with care. Dropping it may damage
printed circuit boards and cause malfunctioning.
k) Protect the device from dust and dirt.
l) Use only new batteries of the size and type indicated
replacing the batteries, make sure that the device is
not connected to an external circuit, that the control
disconnected from the terminals.
m) To avoid electric shock, disconnect the test leads
from the measuring circuits before replacing the
a fuse whose rating is F-200mA / 250V.
n) b) Do not use the device until the back cover is
properly closed and secured with a screw.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
9V(6F22)/ NEDA 1604 batteries are installed in the
devices.
1. Open the battery cover on the back of the device
with a screwdriver.
2. Insert the batteries that correspond to the technical
parameters.
3. Close and screw on the battery cover.
Remove used batteries from the device using the same
procedure by which you installed them.
Recycle batteries with the appropriate organisation or
company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
environment. Contact local authorities for information
on your local recycling facility.
• Constant current
EN EN

12 13
09.07.2019
ostrzegawczy).
Opis parametru
Nazwa produktu Multimetr
Model SBS-DMB-1000
Typ baterii 9V(6F22)/NEDA 1604
Moc znamionowa [W] 3
CATIII 1000
200mV~1000V/
2V~750V
2mA~20A/
2mA~20A
Klasa ochrony IP IP20
Maksymalny odczyt 1999
Temperatura pracy/
[°C/%RH]
0 – 40/85
-10 – 50/85
Wymiary [mm] 167x87x52
0,281
DANE TECHNICZNE
jest ustawione na odpowiedni zakres.
technicznym np. bez uszkodzenia izolacji.
i) Podczas dokonywania pomiaru przewody
na ten sam model lub o tych samych parametrach
elektrycznych.
w trakcie dokonywanego pomiaru.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
uprawnionej.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
2.
UWAGA!
niemieckiego.
UWAGA!
samodzielnie!
2).
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
nadzoru.
UWAGA!
elektrycznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
i zakresu pomiaru
• 20A
• mA
• COM
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UWAGA!
instrukcji na stronie 36.
•
Zakres
200mV
0,5% +8
0.1mV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V 1,5% +8 1V
PL PL

14 15
09.07.2019
•
kwadratowa) fali sinusoidalnej.
•
20A, do 10 sekund bez bezpiecznika.
•
Zakres
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
20A, do 10 sekund bez bezpiecznika.
•
Zakres
2V
1,5% +10
1mV
40~400Hz
20V 10mV
200V 100mV
750V 2,5% +10 1V
Zakres
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Zakres
1,2% +15
0,8% +8
2,5% +10
2,5% +15
•
Zakres Opis Warunki testu
diody.
1,0 mA.
w obwodzie
1,0V
• Test hFE
Zakres Zakres testu
NPN & PNP 0-1000
• Test kondensatora
Zakres
2,5% +30
9,0% +40
PPTC 110 mA.
• Test baterii
Zakres
1.5V 10mV
2.5% +10
9V 10mV
12V 10mV
PPTC 110 mA.
3.3.1. INSTRUKCJA POMIARU
„V /CAP”.
”.
przeznaczonego do wykonania pomiaru.
„V /CAP”.
przeznaczonego do wykonania pomiaru.
3.3.1.3. POMIAR REZYSTANCJI
”.
przeznaczonego do wykonania pomiaru.
przekroczenia zakresu.
200mA, a maksymalny dla 10A wynosi 10A,
zapobiec przegrzaniu obwodu.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
warunkach temperaturowych. Ekstremalne
i typie wskazanym w parametrach technicznych.
ustawione jest w pozycji „OFF” a przewody
tylko na bezpiecznik o parametrach F-200mA / 250V.
3.3.1.4. TEST DIODY
.
(+) a czarny do katody (-) testowanej diody.
”.
przed pomiarem.
(DC)/
ZMIENNEGO (AC)
” lub
„A~”
przeznaczonego do wykonania pomiaru.
czerwonego przewodu pomiarowego zostanie
3.3.1.8. TEST HFE
gniazda hFE na panelu przednim.
3.3.1.9. TEST BATERII
”
12 V.
testowy do dodatniego bieguna kondensatora.
• Przekroczenie zakresu wskazania spowoduje
PL PL

16 17
09.07.2019
AKUMULATORÓW I BATERII.
1604.
technicznym.
niniejszegoproduktupoprzeznormalneodpadykomunalne,
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Multimetr
Model SBS-DMB-1000
Typ baterie 9V(6F22)/NEDA 1604
Jmenovitý výkon [W] 3
CATIII 1000
200mV~1000V/
2V~750V
2mA~20A/
2mA~20A
IP20
1999
[°C, °F/%RH]
0 – 40/85
[°C, °F/%RH]
-10 – 50/85
167x87x52
Hmotnost [kg] 0,281
TECHNICKÉ ÚDAJE
elektrotechniky.
model nebo za model se stejnými elektrickými
parametry.
nebo prachu
Recyklovatelný výrobek.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
POZOR!
POZNÁMKA!
PL CZ

18 19
09.07.2019
10 sekund bez pojistky.
•
Rozsah
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
10 sekund bez pojistky.
• Odpor
Range Accuracy Resolution
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Rozsah
1,2% +15
0,8% +8
2,5% +10
2,5% +15
•
Rozsah Popis
diody.
cca 1,0 mA.
proudu cca 3,0 V.
• HFE-Test
Rozsah Rozsah testu
NPN & PNP 0-1000
• Test kondenzátoru
Rozsah
2,5% +30
9,0% +40
mA.
Rozsah Odolnost proti
1.5V 10mV
2.5% +10
9V 10mV
12V 10mV
mA.
“.
“.
3.3.1.4. TEST DIODY
“ (polarita
.
„OL“.
3.3.1.5. TEST KONTINUITY ELEKTRICKÉHO OBVODU
“.
”.
CZ
•
1. LCD displej.
hodnoty.
automaticky vypne po 6 sekundách. Pokud kapacita
• 20A
• mA
• COM
CZ
obsluhovat.
parametry nebo konstrukci.
•
Rozsah
200mV
0,5% +8
0.1mV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V 1,5% +8 1V
•
Rozsah Frekvence
2V
1,5% +10
1mV
40~400Hz
20V 10mV
200V 100mV
750V 2,5% +10 1V
POZNÁMKA!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 36.
•

20 21
09.07.2019
CZ
PROUDU (DC)(AC)
“ nebo „A~“
3.3.1.8. TEST HFE
3.3.1.9. TEST BATERIÍ
“
V, 9 V nebo 12 V.
„OL”.
proudem.
svitu.
odpojeny od svorek.
pojistky pouze za pojistku s parametry F 200 mA/250
V.
A BATERIÍ.
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Description des paramètres Valeur des
paramètres
Nom du produit Multimètre
Modèle SBS-DMB-1000
Type de batterie 9V(6F22)/NEDA 1604
Puissance nominale [W] 3
Protection contre les
surtensions
CATIII 1000
Plage de mesure de la tension
du courant continu/courant
alternatif
200mV~1000V/
2V~750V
du courant continu/courant
alternatif
2mA~20A/
2mA~20A
Plage de mesure de
Classe de protection IP IP20
Lecture maximale 1999
relative de travail [°C, °F/%RH]
0 – 40/85
[°C, °F/%RH]
-10 – 50/85
Dimensions [mm] 167x87x52
Poids [kg] 0,281
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d’« appareil », de « machine » et de « produit
se rapportent à/au <Multimètre >. N'utilisez pas l'appareil
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Lors de la mesure de la tension, assurez-vous que le
b) Faites particulièrement attention lorsque vous
circuits sous tension.
e) Avant de prendre des mesures, assurez-vous que la
f) Faites particulièrement attention en cas de rupture
du circuit lors de l'utilisation de l'appareil dans un
aux pinces.
g) Avant chaque utilisation, assurez-vous que les
dommage.
position « OFF ».
n) Il est interdit de changer la position du commutateur
de plage pendant la mesure.
MANUEL D´UTILISATION
FR
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
SYMBOLES
ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
non-respect des avertissements et des consignes
incendie, des blessures graves ou la mort.
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le

22 23
09.07.2019
• Tension du courant alternatif
moyenne) d'une onde sinusoïdale.
•
20A, jusqu'à 10 secondes sans fusible.
•
Plage
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
20A, jusqu'à 10 secondes sans fusible.
•
Plage
2V
1,5% +10
1mV
40~400Hz
20V 10mV
200V 100mV
750V 2,5% +10 1V
Plage
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Plage
1,2% +15
0,8% +8
2,5% +10
2,5% +15
• Test de diode et signal du circuit interrompu
Plage Description Conditions de test
approximative de la
diode.
Courant continu
environ 1,0 mA.
Tension du courant
continu environ
3,0 V.
retentit lorsque la
Tension de circuit
ouvert environ
1,0 V.
• Test hFE
Plage
l'essai
Courant/tension d'essai
NPN & PNP 0-1000
• Test de condensateur
Plage
2,5% +30
9,0% +40
• Test de batterie
Plage
à la charge
1.5V 10mV
2.5% +10
9V 10mV
12V 10mV
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
3.3.1. INSTRUCTIONS DE MESURE
3.3.1.1. TENSION DU COURANT CONTINU
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise « COM
» et le câble de mesure rouge à la prise « V /CAP ».
».
3) Connectez les sondes à la source ou à la charge à
mesurer.
3.3.1.2. TENSION DU COURANT ALTERNATIF
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise « COM
» et le câble de mesure rouge à la prise « V /CAP ».
3) Connectez les sondes à la source ou à la charge à
mesurer.
3.3.1.3. MESURE DE RÉSISTANCE
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise «COM»
».
FR
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone
illisibles, remplacez-les.
rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
l'appareil.
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
l'utilisation de l’appareil.
c) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Écran LCD.
au bout de 6 secondes. Si la batterie est faible, le
fonction et la plage de mesure.
• 20A
• mA
• COM
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
Attention ! Les valeurs limites pour la protection contre les
FR
f) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
l’encrassement.
i) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
les paramètres ou la construction.
chaleur.
ATTENTION!
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 36.
• Tension du courant continu
Plage
200mV
0,5% +8
0.1mV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V 1,5% +8 1V

24 25
09.07.2019
FR
3) Connectez les sondes à la source ou à la charge à
mesurer.
lecture stable peut prendre plusieurs secondes.
assurez-vous que le circuit à tester est complètement
3.3.1.4. TEST DE DIODE
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise «COM»
»
.
à la cathode (-) de la diode d’essai.
3.3.1.5. TEST DE CONTINUITÉ DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise « COM »
».
»,
3) Connectez les sondes au circuit à tester. Le signal
acoustique sera continu et le voyant rouge sera
3.3.1.6. MESURE DE LA CAPACITÉ ÉLECTRIQUE
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise « COM »
».
mesure.
3.3.1.7. MESURE DE L'INTENSITÉ DU COURANT
CONTINUE (DC)/ COURANT ALTERNATIF (AC)
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise « COM
» et le câble de mesure rouge à la prise « mA ».
»
ou « A ~ »
3) Connectez les sondes à la source ou à la charge à
mesurer.
3.3.1.8. TEST HFE
collecteur.
prise hFE du panneau avant.
4) Lisez la valeur approximative de « hFE ».
3.3.1.9. TEST DE BATTERIE
1) Connectez le câble de mesure noir à la prise « COM »
».
FR
V ou 12 V.
positif du condensateur.
3.3.2. MODE D'EMPLOI
• Lorsque le symbole «
positionnez le bouton de la plage la position de la
circuits internes de l’appareil ou provoquer un
200 mA et que le courant maximal pour 10A est
• Faites attention lorsque vous mesurez des tensions
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
des produits sans agents corrosifs.
c) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
soleil.
d) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
dommage.
g) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous
i) Utilisez et stockez l'appareil dans des conditions de
les pièces en plastique.
Une chute pourrait endommager les cartes de circuit
l'appareil.
l) Utilisez uniquement des piles neuves de taille et type
commencer le montage ou le remplacement des
à un circuit externe, que le bouton de commande est
câbles de mesure des circuits de mesure avant de
fusibles aux paramètres F-200mA / 250V.
n) N'utilisez pas l'appareil tant que le capot arrière n'est
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES
PILES
NEDA 1604.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment correspondant
à l'arrière de l'appareil, à l’aide d‘un tournevis.
techniques.
3. Fermer et visser le couvercle du compartiment
correspondant.
que lors de l'insertion. Pour la mise au rebut, rapportez les
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de

26 27
09.07.2019
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
Usare solo in ambienti chiusi.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Multimetro
Modello SBS-DMB-1000
Tipo di batteria 9V(6F22)/NEDA 1604
Potenza nominale [W] 3
Protezione contro
i sovraccarichi
CATIII 1000
Campo di misurazione della
tensione della corrente
continua/alternata
200mV~1000V/
2V~750V
Campo di misurazione
dell’amperaggio della corrente
continua/alternata
2mA~20A/
2mA~20A
Campo di misurazione della
resistenza/capacità elettrica
Classe di protezione IP IP20
Lettura massima 1999
Temperatura di esercizio/
Umidità relativa [°C, °F/%RH]
0 – 40/85
Temperatura ambiente
circostante/Umidità relativa
ambiente circostante
[°C, °F/%RH]
-10 – 50/85
Dimensioni [mm] 167x87x52
Peso [kg] 0,281
DATI TECNICI
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
<Multimetro>. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di
contenitori d'acqua! Non bagnare il dispositivo. Rischio di
scossa elettrica! Le aperture di ventilazione non devono
essere coperte!
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) Durante la misurazione della tensione assicurarsi che
manopola sia impostata sull’apposita posizione.
b) Prestare particolare attenzione durante la
misurazione della tensione superiore a DC 60V, AC
30V.
c) Se possibile, evitare di collegare lo strumento ai
circuiti sotto tensione.
d) Prima di eseguire la misurazione della resistenza,
la prova dei diodi o il test di continuità, capacità
o temperatura, assicurarsi che il circuito in prova non
sia sotto tensione.
scelto la funzione e il campo di misura corretti.
f) Prestare particolare attenzione nel caso in cui si
dello strumento con il trasformatore di corrente
collegato alle ganasce.
g) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che i cavi e le sonde
di misurazione siano in buone condizioni tecniche,
p.es. senza danni all’isolamento.
h) Prima di smontare il coperchio del vano batterie,
scollegare i cavi e le sonde di misurazione dallo
strumento e portare la manopola nella posizione
„OFF”.
i) Durante la misurazione impugnare i cavi di misura
nella parte isolata.
j) Durante la misurazione attenersi alle regole generali
e alle conoscenze elettrotecniche.
k) Un fusibile consumato deve essere sostituito da uno
nuovo dello stesso tipo e delle stesse caratteristiche.
l) Sostituire i puntali di misura difettosi solo per lo
stesso modello o con le stesse proprietà elettriche.
m) Per evitare scosse elettriche e danni agli strumenti,
ingresso.
range di misura durante la misurazione.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
3. CONDIZIONI D'USO
Lo strumento serve a misurare i valori elettrici e la
temperatura di dispositivi selezionati e circuiti elettrici.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Display LCD.
3. Accendere/spegnere la retroilluminazione dello
schermo. La retroilluminazione si spegnerà
automaticamente dopo 6 secondi. Se la batteria si
sta scaricando, la retroilluminazione si attenua.
4. Led che informa sulla continuità del circuito
selezione delle funzioni e del campo di misurazione.
• 20A
• mA
• COM
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘80%. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
Attenzione! È vietato superare i valori limite di protezione
da sovraccarico.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e
alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi,
gravi lesioni o addirittura al decesso.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
f) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
consegnare anche queste istruzioni.
h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
b) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
c) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
d) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
e) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
f) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
g) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
h) Non coprire l'ingresso e l'uscita dell'aria.
i) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
j) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
k) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 36.
• Tensione in corrente continua
Campo di
misura
Precisione Risoluzione
200mV
0,5% +8
0.1mV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V 1,5% +8 1V
CC 100V o CA 600V per altri range.
IT IT

28 29
09.07.2019
• Tensione in corrente alternata
dell’onda sinusoidale.
• Corrente continua
• Corrente alternata
Campo di
misura
Precisione Risoluzione
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
20A, jusqu'à 10 secondes sans fusible.
• Resistenza
Campo
di
misura
Precisione Risoluzione Frequenza
2V
1,5% +10
1mV
40~400Hz
20V 10mV
200V 100mV
750V 2,5% +10 1V
Campo di
misura
Precisione Risoluzione
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Campo di
misura
Precisione Risoluzione
1,2% +15
0,8% +8
2,5% +10
2,5% +15
• Prova dei diodi e test di continuità
Posizione Descrizione Condizioni di
prova
Visualizzazione
della tensione
approssimativa del
diodo LED.
Corrente continua
di circa 1,0 mA.
Tensione in
corrente continua
di circa 3,0 V.
• Test hFE
Range Range del
test
Corrente/tensione
di test
NPN & PNP 0-1000
• Test del condensatore
Campo di misura Precisione Risoluzione
2,5% +30
9,0% +40
110 mA.
• Test della batteria
Campo
di
misura
Risoluzione Precisione Resistenza al
carico
1.5V 10mV
2.5% +10
9V 10mV
12V 10mV
110 mA.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
3.3.1. ISTRUZIONI DI MISURAZIONE
3.3.1.1. TENSIONE DI CORRENTE CONTINUA
quello rosso alla presa „V /CAP”
2) Impostare la manopola nella posizione “V “
3) Collegare le sonde di misura alla fonte o al carico
destinato per eseguire la misurazione.
4) Leggere il risultato sul display LCD.
3.3.1.2. TENSIONE DI CORRENTE ALTERNATA
quello rosso alla presa „V /CAP”
2) Impostare la manopola nella posizione “V~ “
3) Collegare le sonde di misura alla fonte o al carico
destinato per eseguire la misurazione.
4) Leggere il risultato sul display LCD.
3.3.1.3. MISURAZIONE DI RESISTENZA
”.
3) Collegare le sonde di misura alla fonte o al carico
destinato per eseguire la misurazione.
4) Leggere il risultato sul display LCD.
• Per la misurazione di una resistenza superiore
ottenere una lettura stabile.
Il cicalino integrato
emette un segnale
acustico se la
resistenza è inferiore
Tensione del
circuito aperto di
circa 1,0 V
• Quando l'ingresso non è collegato, cioè in un circuito
range.
• Durante il controllo della resistenza del circuito,
occorre assicurarsi che il circuito testato sia
completamente scollegato dall'alimentazione e che
tutti i condensatori siano completamente scarichi.
3.3.1.4. TEST DEL DIODO
”. (polarità del
2) Impostare la manopola nella posizione .
3) Collegare il cavo di misura rosso all'anodo (+) e il
nero al catodo (-) del diodo testato.
4) Leggere il valore della caduta di tensione dal display.
Se le sonde sono collegate in senso inverso al LED, il
3.3.1.5. Test di continuità del circuito elettrico
”.
2) Impostare la manopola in posizione „
3) Collegare le sonde al circuito di cui si vuole testare la
il segnale acustico sarà continuo e il diodo rosso sarà
acceso.
3.3.1.6. MISURAZIONE DELLA CAPACITÀ ELETTRICA
1) Collegare il cavo di misura nero al terminale di
2) Portare il commutatore rotante nella posizione
3) Collegare le sonde al componente in prova.
4) Leggere il risultato sul display LCD.
• I condensatori devono essere scaricati prima della
misurazione.
3.3.1.7. LA MISURAZIONE DELL’INTENSITÀ DELLA
CORRENTE CONTINUA (CC)/ ALTERNATA (CA)
quello rosso alla presa „mA”.
2) Impostare la manopola nella posizione „A ” o „A~”
3) Collegare le sonde di misura alla fonte o al carico
destinato per eseguire la misurazione.
4) Leggere il risultato sul display LCD. La polarità del
cavo di misura rosso verrà visualizzata con il valore
di misurazione.
3.3.1.8. TEST HFE
1) Impostare la manopola nella posizione “hFE”
2) Determinare se il transistor in prova è NPN o PNP,
localizzare i cavi dell'emettitore, della base e del
collettore.
3) Inserire i cavi nei corrispondenti fori della presa hFE
sul pannello frontale.
4) Leggere il valore approssimativo di “hFE”.
3.3.1.9. TEST DELLA BATTERIA
”
2) Impostare la manopola nella posizione desiderata
del range 1,5 V, 9 V o 12 V.
3) Collegare il puntale nero al terminale negativo del
condensatore. Collegare il puntale rosso al terminale
positivo del condensatore.
4) Leggere il risultato sul display LCD.
3.3.2. INDICAZIONI PER L’UTILIZZO
• La visualizzazione del messaggio „OL” indica una
condizione di fuori scala.
• All’apparire del simbolo ”, sostituire le batterie
• Se la scala del valore da misurare non è nota, occorre
portare la manopola di range nella posizione di
range più alta.
deve essere posizionata ad un range superiore.
• La comparsa di un triangolo con punto esclamativo
a 600 V, può essere visualizzata una tensione
superiore, ma essa potrebbe danneggiare
i circuiti interni dell'unità o causare scosse
elettriche.
e la corrente massima della presa 10A è di 10A,
il superamento di questi limiti distruggerà il
fusibile. Dato che la gamma 10A non è protetta, il
tempo di misurazione dovrebbe essere inferiore
a 1 secondo per evitare il surriscaldamento del
circuito.
• Prestare attenzione quando si misurano alte tensioni
per evitare la possibilità di scosse elettriche.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
senza ingredienti corrosivi.
b) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
d) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
g) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
h) Proteggere lo strumento dall’umidità. In caso venga
bagnato, asciugarlo immediatamente. I liquidi
possono contenere minerali corrosivi per i circuiti
elettronici.
i) Utilizzare e stivare lo strumento nelle condizioni
di temperatura standard. Le temperature estreme
potrebbero ridurre la vita dello strumento,
danneggiare le batterie e deformare o fondere le
parti in plastica.
j) Manipolare lo strumento con delicatezza e
attenzione. La caduta potrebbe danneggiare circuiti
stampati e causare il funzionamento anomalo dello
strumento.
k) Proteggere lo strumento da polvere e sporco.
l) Usare solo batterie nuove di dimensioni e tipo indicati
nei parametri tecnici. Prima di montare o sostituire
le batterie, assicurarsi che lo strumento non sia
collegato a un circuito esterno, che il commutatore
rotante sia nella posizione „OFF” e i cavi di misura
siano scollegati
m) Per evitare scosse elettriche, scollegare i cavi di misura
dai circuiti di misura prima di sostituire il fusibile. Per
proteggersi dal rischio di incendio, sostituire i fusibili
usurati solo con fusibili F-200mA/250V.
IT IT

30 31
09.07.2019
la vite.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
9V(6F22) / NEDA 1604.
1. Aprire il coperchio del vano batterie sul retro tramite
un cacciavite.
2. Inserire batterie con adeguate caratteristiche
tecniche.
3. Chiudere e avvitare il coperchio del vano batterie.
Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l'installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all'organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull'etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull'imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l'ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
(señal general de advertencia).
Parámetro - Valor
Nombre del producto
Modelo SBS-DMB-1000
9V(6F22)/NEDA 1604
Potencia nominal [W] 3
sobretensiones
CATIII 1000
DC / AC
200mV~1000V/
2V~750V
intensidad DC / AC
2mA~20A/
2mA~20A
resistencia / capacidad
IP20
Lectura máxima 1999
Temperatura de trabajo/
Humedad relativa de trabajo
[°C, °F/%RH]
0 – 40/85
Temperatura de almacenaje/
Humedad relativa de
almacenaje [°C, °F/%RH]
-10 – 50/85
Dimensiones [mm] 167x87x52
Peso [kg] 0,281
DATOS TÉCNICOS
¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
b) Tenga especial cuidado a la hora de medir tensiones
superiores a DC 60V, AC 30V.
c) En la medida de lo posible, evite conectar el
d) Antes de medir la resistencia, hacer las pruebas de
diodos o continuidad, la prueba de capacidad o la
adecuados.
f) Tenga especial cuidado en caso de que tenga lugar
dispositivo junto con el transformador de corriente
conectado a las pinzas.
por ejemplo, sin daños de aislamiento.
h) Antes de quitar la tapa de las pilas, desconecte los
generales y al conocimiento de electrotecnia.
k) El fusible usado debe reemplazarse por uno nuevo
l) Reemplace los cables de prueba dañados solo con
el mismo modelo o con los mismos parámetros
las señales de entrada.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
graves e incluso la muerte.
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
con la apariencia real del dispositivo.
IT ES

32 33
09.07.2019
•
la onda sinusoidal.
• Intensidad de la corriente continua
hasta 10 segundos sin fusible.
• Intensidad de la corriente alterna
Rango
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
hasta 10 segundos sin fusible.
• Resistencia
Rango Frecuencia
2V
1,5% +10
1mV
40~400Hz
20V 10mV
200V 100mV
750V 2,5% +10 1V
Plage
2mA 1,0% +8
20mA
200mA 2,0% +8
20A 3,0% +15 10mA
Plage
1,2% +15
0,8% +8
2,5% +10
2,5% +15
• Prueba de diodos y señal de circuito interrumpido
Rango Condiciones de la
prueba
diodo.
Corriente
continua de
aproximadamente
1,0 mA.
la corriente
continua de
aproximadamente
3,0V.
El zumbador integrado
emite una señal cuando
la resistencia baja de
circuito abierto de
aproximadamente
1,0V.
• Prueba hFE
Ámbito de
El alcance
de la prueba
Prueba de corriente/
voltaje
NPN & PNP 0-1000
• Prueba del condensador
Rango
2,5% +30
9,0% +40
reiniciables.
•
Rango Resistencia
a la carga
1.5V 10mV
2.5% +10
9V 10mV
12V 10mV
reiniciables.
3.3. MANEJO DEL APARATO
3.2.1. INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN
3.2.1.1. Voltaje DC
3) Conecte las sondas a la fuente o carga a medir.
4) Lea el resultado en la pantalla LCD.
3.2.1.2. VOLTAJE DE CA
3) Conecte las sondas a la fuente o carga a medir.
4) Lea el resultado en la pantalla LCD.
ES
•
Rango
200mV
0,5% +8
0.1mV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
1000V 1,5% +8 1V
efectivo o AC 600V para otros rangos.
3. INSTRUCCIONES DE USO
seleccionados.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Pantalla LCD.
mostrado.
4. Diodo informador sobre la continuidad del circuito.
• 20A
• mA
• COM
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la
humedad relativa no debe exceder el 85%.
se corresponden con las indicaciones que aparecen en la
a sobrecargas.
ES
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
reparaciones por su cuenta!
aparato.
f) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
deben observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
al manejo del aparato.
c) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
b) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
c) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
funcionamiento.
g) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
h) ¡No cubra la entrada ni la salida de aire!
i) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
k) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
¡ATENCIÓN!
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
¡ATENCIÓN!
p. 36.

34 35
09.07.2019
ESES
3.2.1.3. MEDIDA DE RESISTENCIA
3) Conecte las sondas a la fuente o carga a medir.
4) Lea el resultado en la pantalla LCD.
lectura estable puede tomar varios segundos.
• Cuando la entrada no está conectada, es decir, en
excede el rango.
descargados.
3.2.1.4. PRUEBA DE DIODO
.
3) Conecte el cable de prueba rojo al ánodo (+) y el
negro al cátodo (-) del diodo de prueba.
están conectadas inversamente al diodo, la pantalla
3.2.1.5. PRUEBA DE CONTINUIDAD DEL CIRCUITO
ELÉCTRICO
3) Conecte las sondas al circuito a probar. La
estará encendido si la resistencia es inferior
3.2.1.6. MEDICIÓN DE CAPACIDAD ELÉCTRICA
.
3) Conecte la sonda al elemento analizado.
4) Lea el resultado en la pantalla LCD.
• Los condensadores se deben descargar antes de la
3.2.1.7. MEDICIÓN DE CORRIENTE CONTINUA (DC)/
CORRIENTE ALTERNA (AC)
2) Ajuste el mando en el rango „A ” o „A~”
seleccionado.
3) Conecte las sondas a la fuente o carga a medir.
4) Lea el resultado en la pantalla LCD. La polaridad del
cable rojo de prueba se mostrará junto con el valor
3.2.1.8. PRUEBA HFE
2) Determine si el transistor probado es NPN o PNP,
ubique los cables del emisor, la base y el colector.
de la toma hFE del panel frontal.
3.2.1.9. PRUEBA DE LA BATERÍA
2) Ajuste el mando en el rango seleccionado de 1.5V,
9V o 12V.
3) Conecte la punta de prueba negra al polo negativo
del capacitor. Conecte la punta de prueba roja al
polo positivo del capacitor.
4) Lea el resultado en la pantalla LCD.
3.2.2. INDICACIONES DE USO
”, debe cambiarse la
pila.
• Cuando se desconoce la escala del valor a medir,
más alto.
a 600 V, es posible mostrar un voltaje más alto,
pero puede destruir los circuitos internos del
y que el máximo para 10A es 10A, excediendo
rango de 10 A no está protegido, el tiempo de
evitar que el circuito se sobrecaliente.
• Tenga cuidado al medir altas tensiones contra la
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
no contengan sustancias corrosivas.
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
f) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
aparato durante un tiempo.
h) Proteja el aparato de la humedad. Si se moja,
i) Use y almacene el aparato en las condiciones
estándar de temperatura. Las temperaturas extremas
y deformar o fundir las partes de plástico.
j) Trate el aparato con delicadeza y cuidado. Si se
cae, se pueden dañar los circuitos impresos, lo
que puede provocar que el dispositivo no funcione
correctamente.
k) Proteja el aparato frente al polvo y la suciedad.
l) Use tan solo pilas nuevas del tamaño y el tipo
de reemplazar el fusible. Para protegerse contra
incendios, reemplace los fusibles usados solo con un
fusible con los parámetros F-200mA / 250V.
n) No utilice el dispositivo hasta que la cubierta trasera
tornillo.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
dispositivo con un destornillador.
2. Inserte las pilas correspondientes a los parámetros
acreditada para el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.

36 37
09.07.2019
NAMEPLATE TRANSLATIONS
expondo.de
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
Product Name: Multimeter
Model: SBS-DMB-1000
Battery: 1 × 9 V 6F22
Production Year:
Serial No.:
CAT III
1000 V
1 2 3
DE Importeur Produktname Modell
EN Importer Product Name Model
PL Importer Nazwa produktu Model
CZ Dovozce Název výrobku Model
FR Importateur Nom du produit Modèle
IT Importatore Nome del prodotto Modello
ES Importador Nombre del producto Modelo
4 5 6
DE Batterietyp Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Battery type Production year Serial No.
PL Typ baterii Rok produkcji Numer serii
CZ Typ baterie Rok výroby Sériové číslo
FR Type de batterie Année de production Numéro de serie
IT Tipo di batteria Anno di produzione Numero di serie
ES Tipo di batteria Año de producción Número de serie
1
2
3
6
5
4
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT
LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO
1
2
5
6
7
3
4

38 39
09.07.2019
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
Table of contents
Languages: