Vigor V4324 User manual

Betriebsanleitung
Digital-Multimeter
Operating Instructions
Digital multimeter
V4324
V4324 BA-I

2
ViGOR GmbH •
;
Am Langen Siepen 13 - 15 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 97 95 •
\
+49 (0) 21 91 / 97 96 00
^
vigor-equipment.com •
]
Ursprungsprache deutsch – original language: German
1. Zu Ihrer Information
1
2. Zu ihrer Sicherheit
4 ... 5
2.1 Verantwortung des Betreibers
4
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4
2.3 Gefahren die vom Gerät ausgehen/
Persönliche Schutzausrüstung
5
3. Aufbau und Funktion
5 ... 9
3.1 Geräteelemente
5
3.2 Technische Daten
6
3.3 Prozess- und Funktionsbeschreibung
7
3.4 Anwendung
5
4. Wartung und Pflege
9 ... 10
4.1 Pflege
9
4.2 Ersatzteile
9
4.3 Aufbewahrung und Lagerung
9
4.4 Entsorgung
9
4.5 Austausch der Batterie und Sicherung
10
5. Konformitätserklärung
10
1. For your information
11
2. For your safety
12 ... 13
2.1 Owner‘s liability
12
2.2 Intended use
12
2.3 Dangers that may arise from the device/
Personal protective equipment
12
3. Design and function
13 ... 17
3.1 Device components
13
3.2 Accessories
14
3.3 Process and functional description
15
4. Maintenance and cleaning
17
4.1 Spare parts
17
5. Declaration of Conformity
18

3
1 Zu Ihrer Information
1.Allgemeine Informationen
Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeuges die vorliegende Betriebsanleitung
vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchgelesen und verstanden hat.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien
Betrieb Ihres VIGOR-Multimeters erforderlich sind.
• Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des VIGOR-Multimeters gehört die vollständige
Beachtung aller Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie deshalb diese Betriebsanleitung immer bei Ihrem VIGOR-Multimeter auf.
• Dieses Werkzeug wurde für bestimmte Anwendungen entwickelt. VIGOR weist ausdrücklich
darauf hin, dass dieses Werkzeug nicht verändert und / oder in einer Weise eingesetzt wer-
den darf, die nicht seinem Verwendungszweck entspricht.
• Für Verletzungen und Schäden, die aus unsachgemäßer und zweckentfremdeter
Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren, übernimmt
VIGOR keine Haftung oder Gewährleistung.
• Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden
Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten.
2.Symbolerklärung
ACHTUNG: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit!
WARNUNG!
Wichtige Sicherheitsinformationen, siehe Betriebsanleitung
ACHTUNG!
Es können gefährliche Spannungen anliegen
Erdungspunkt
Doppelisolierung (Schutzklasse II)
200mA/250V
Sicherung muss ausgetauscht werden (Sicherungswerte siehe Handbuch)

4
1. Verantwortung des Betreibers
• Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Entwicklung und Fertigung nach geltenden, anerkannten
Regeln der Technik gebaut und gilt als betriebssicher. Es können vom Gerät jedoch Gefah-
ren ausgehen, wenn es von nicht fachgerecht ausgebildetem Personal, unsachgemäß oder
nicht bestimmungsgemäß, verwendet wird. Jede Person, die mit Arbeiten am oder mit dem
Gerät beauftragt ist, muss daher die Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten gelesen und
verstanden haben.
• Betriebsanleitung stets in unmittelbarer Nähe des Geräts aufbewahren.
• Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder Umbauten am Gerät sind untersagt.
• Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise am Gerät sind in stets gut lesbarem Zustand
zu halten. Beschädigte Schilder oder Aufkleber müssen sofort erneuert werden.
• Angegebene Einstellwerte oder -bereiche sind unbedingt einzuhalten.
• Benutzen Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör, um Schäden und Verletzungen zu
vermeiden.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der
Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Neben den Arbeitssicherheits-Hinweisen in
dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen
Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutz-Vorschriften zu beachten und einzuhalten.
Die Benutzung und Wartung von Werkzeugen muss immer entsprechend den lokalen
staatlichen Landes- oder Bundesbestimmungen erfolgen.
• Gerät nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betreiben.
• Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige
Verwendung ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
• Für alle Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
3. Gefahren die vom Gerät ausgehen / Persönliche
Schutzausrüstung
Vor jeder Benutzung ist das VIGOR-Multimeter auf seine volle Funktionsfähigkeit zu prüfen.
Ist die Funktionsfähigkeit nicht gewährleistet, oder werden Schäden festgestellt, darf das
VIGOR-Multimeter nicht verwendet werden. Ist die volle Funktionsfähigkeit nicht gegeben
und das VIGOR-Multimeter wird dennoch verwendet, besteht die Gefahr von erheblichen
Körper-, Gesundheits- und Sachschäden.
• Das VIGOR-Multimeter nicht weiter betrieben werden, wenn Beschädigungen festgestellt
werden.
• Stellen Sie immer sicher, dass die Messspitzen nicht beschädigt sind. Verwenden Sie das
VIGOR-Multimeter auf keinen Fall wenn die schützende Isolierung beschädigt ist.
• Alle Service- oder Reparaturarbeiten immer durch Fachpersonal ausführen lassen. Um die
Betriebssicherheit auf Dauer zu gewährleisten, dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
• Schutzvorrichtungen und/oder Gehäuseteile dürfen nicht entfernt werden.
• Betätigen Sie das Werkzeug nie wenn eine Schutzabdeckung fehlt oder wenn nicht alle
Sicherheitseinrichtungen vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
2 Zu Ihrer Sicherheit

5
3. Gefahren die vom Gerät ausgehen / Persönliche
Schutzausrüstung
• Aus Sicherheitsgründen sind Veränderungen an VIGOR-Werkzeugen untersagt. Die
Vornahme von Veränderungen am Gerät führt zum sofortigen Haftungsausschluss.
• Achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Messpunkte während der Messung nicht
berühren.
• Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, Spritzwasser und Hitzeeinwirkung geschützt werden.
• Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug! Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
2 Zu Ihrer Sicherheit
3 Aufbau und Funktion
1.Geräteelemente / Lieferumfang
Dieses Multimeter verfügt in Übereinstimmung mit den Normen EN 61010-1-2010 und
EN 61010-2-033 für elektronische Messinstrumente über eine Überspannungskategorie
(CAT II) und Verschmutzungsgrad 2.
Das Messgerät ist ein batteriebetriebenes, tragbares digitales Multimeter mit 3½-stelligem
Display zur Messung von Gleich- und Wechselspannung, Gleichstrom und Widerstand sowie
zur Dioden-Durchgangsprüfung. 1. Display:
3½-stellig, 7 Segmente, 15 mm hoch, LCD.
2. Displaybeleuchtung:
MitdiesemKnopfwirddieDisplaybeleuchtung
eingeschaltet. Nach etwa 5 Sekunden
schaltet sich die Displaybeleuchtung
selbsttätig aus. Durch erneuten Knopfdruck
kann sie wieder eingeschaltet werden.
3. Drehschalter:
Dieser Schalter dient zur Auswahl von
Funktionen und Messbereichen sowie zum
Ein-/Ausschalten des Messgeräts.
4. „VΩmA“-Buchse:
Buchse zum Anschluss der roten Prüfleitung
(Plus) für die Spannungs- Widerstands- und
Stromstärkemessung (außer 10 A).
5. „COM“-Buchse:
Buchse zum Anschluss der
schwarzen Prüfleitung (Minus).
6. „10 A“-Buchse:
Buchse zum Anschluss der roten Prüfleitungen
für 10-A-Messungen.
7. HOLD-Taste:
Wenn diese Taste gedrückt wird, bleibt der
letzte Messwert angezeigt, und das Symbol
„“-wird im Display eingeblendet, bis die Taste
erneut gedrückt wird.
12
3
4
5
6
7

6
3 Aufbau und Funktion
2.Technische Daten
Die Genauigkeit gilt für den Zeitraum von einem Jahr ab Kalibrierung und bei Temperaturen
von 18 bis 28 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 80 %.
ALLGEMEIN
Überlastschutz: 600 V DC oder AC eff. für alle Messbereiche
3. Prozess- und Funktionsbeschreibung
GLEICHSPANNUNG
Maximale Spannung zwischen Anschlüssen
und Erde
CAT II 600 V
Sicherung F250 mA/600 V; F10 A/600 V
Stromversorgung 9 V Blockbatterie NEDA 1604 oder 6F22
Display LCD, Anzeige max. 1999, Aktualisierung alle
2-3
Messverfahren Integrierender A/D-Umsetzer mit
Zweirampenverfahren
Anzeige für Bereichsüberschreitung Anzeige „OL“ im Display
Polaritätsanzeige „-“ für negative Polarität
Betriebstemperatur 0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur -10 °C bis +50 °C
Anzeige Batterie schwach Anzeige „ “ im Display
Abmessungen 138 × 69 × 31 mm
Gewicht ca. 170 g
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 mV 100 μV ± 0,5 % des Messwerts ± 2 Stellen
2 V 1 m V ± 0,5 % des Messwerts ± 2 Stellen
20 V 10 m V ± 0,5 % des Messwerts ± 2 Stellen
200 V 100 m V ± 0,5 % des Messwerts ± 2 Stellen
600 V 1 V ± 0,8 % des Messwerts ± 2 Stellen

7
3 Aufbau und Funktion
Überlastschutz: F250 mA/600 V-Sicherung; F10 A/600 V-Sicherung
3. Prozess- und Funktionsbeschreibung
GLEICHSTROM
Bereich Auflösung Genauigkeit
20 μA 0,01 μA ± 1 % des Messwerts ± 2 Stellen
200 μA 0,1 μA ± 1 % des Messwerts ± 2 Stellen
2 mA 1 μA ± 1 % des Messwerts ± 2 Stellen
20 mA 10 μA ± 1 % des Messwerts ± 2 Stellen
200 mA 100 μA ± 1,5 % des Messwerts ± 2 Stellen
10 A 10 mA ± 3 % des Messwerts ± 2 Stellen
Überlastschutz: 600 V DC oder AC eff. für alle Messbereiche
Frequenzbereich: 40 Hz bis 400 Hz
Erfassung: Mittelwerterfassung, kalibriert in Effektivwert einer Sinuswelle
WECHSELSPANNUNG
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 V 100 mV ± 1,2 % des Messwerts ± 10 Stellen
600 V 1 V ± 1,2 % des Messwerts ± 10 Stellen
Maximale Leerlaufspannung: 3,2 V
Überlastschutz: 600 V DC oder AC eff. für alle Messbereiche
WIDERSTAND
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 Ω0,1 Ω± 0,8 % des Messwerts ± 3 Stellen
2 k Ω1 Ω± 0,8 % des Messwerts ± 2 Stellen
20 k Ω10 Ω± 0,8 % des Messwerts ± 2 Stellen
200 k Ω100 Ω± 0,8 % des Messwerts ± 2 Stellen
2 M Ω1 k Ω± 1,0 % des Messwerts ± 2 Stellen
Überlastschutz: 600 V DC oder AC eff.
DIODEN-DURCHGÄNGIGKEIT
Bereich Beschreibung
Bei Durchgängigkeit (unter ca. 1,5 k Ω) ertönt der integrierte
Summer
Anzeige der ungefähren Vorwärtsspannung der Diode

8
4. Anwendung:
GLEICHSPANNUNGSMESSUNG
1. Schließen Sie die rote Prüfleitung an die „V.Ω.mA“-Buchse und die schwarze Prüfleitung an
die „COM“-Buchse an.
2. Drehen Sie den Drehschalter in die gewünschte VDC-Position. Wenn die zu messende
Spannung unbekannt ist, stellen sie den Bereichswahlschalter auf den höchsten Messbereich
ein und verringern Sie den Wert dann, bis eine zufriedenstellende Auflösung erreicht ist.
3. Schließen Sie die Prüfleitungen an die Quelle oder zu messende Last an.
4. Lesen Sie den Spannungswert sowie die Polarität am Anschluss der roten Prüfleitung auf dem
Display ab.
GLEICHSTROMMESSUNG
1. Schließen Sie die rote Prüfleitung an die „V.Ω.mA“-Buchse und die schwarze Prüfleitung
an die „COM“-Buchse an. (Schließen Sie für Messungen zwischen 200 mA und 10 A die rote
Prüfleitung an die „10 A“-Buchse an.)
2. Drehen Sie den Drehschalter in die gewünschte ADC-Position.
3. Öffnen Sie den Stromkreis, dessen Stromstärke gemessen werden soll, und schließen Sie die
Prüfleitungen in Reihe an den Kreis an.
4. Lesen Sie den Stromstärkewert sowie die Polarität am Anschluss der roten Prüfleitung auf
dem Display ab.
WECHSELSPANNUNGSMESSUNG
1. Schließen Sie die rote Prüfleitung an die „V.Ω.mA“-Buchse und die schwarze Prüfleitung an
die „COM“-Buchse an.
2. Drehen Sie den Drehschalter in die gewünschte VAC-Position.
3. Schließen Sie die Prüfleitungen an die Quelle oder zu messende Last an.
4. Lesen Sie den Spannungswert auf dem Display ab.
WIDERSTANDSMESSUNG
1. Schließen Sie die rote Prüfleitung an die „V.Ω.mA“-Buchse und die schwarze Prüfleitung an
die „COM“-Buchse an. (Die Polarität der roten Prüfleitung ist positiv („+“).)
2. Drehen Sie den Drehschalter in die gewünschte „Ω“-Position.
3. Schließen Sie die Prüfleitungen beiderseits des zu messenden Widerstands an und lesen Sie
den Wert auf dem Display ab.
4. Wenn der zu messende Widerstand an einen Stromkreis angeschlossen ist, schalten Sie die
Stromversorgung ab und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie die Prüfspitzen anbringen.
DIODENTEST
1. Schließen Sie die rote Prüfleitung an die „V.Ω.mA“-Buchse und die schwarze Prüfleitung an
die „COM“-Buchse an. (Die Polarität der roten Prüfleitung ist positiv („+“).)
2. Drehen Sie den Drehschalter in die „ “-Position.
3. Schließen Sie die rote Prüfleitung an die Anode und die schwarze Prüfleitung an die Kathode
der zu prüfenden Diode an.
4. Die ungefähre Vorwärtsspannung der Diode wird angezeigt. Bei vertauschten Anschlüssen
wird nur „OL“ angezeigt.
3 Aufbau und Funktion

9
4 Wartung und Pflege
3 Aufbau und Funktion
DURCHGANGSPRÜFUNG MIT SIGNALTON
1. Schließen Sie die rote Prüfleitung an die „V.Ω.mA“-Buchse und die schwarze Prüfleitung an
die „COM“-Buchse an.
2. Drehen Sie den Drehschalter in die „ “-Position.
3. Schließen Sie die Prüfleitungen an zwei Punkte des zu prüfenden Stromkreises an.
4. Bei Durchgängigkeit ertönt der integrierte Summer.
1. Pflege
• VIGOR-Multimeter stets sauber halten.
• Trennen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses immer die Prüfleitungen von allen stromführenden
Kreisen.
• Ersetzen Sie die Sicherung nur durch Modelle mit der angegebenen Spannung und
Absicherung, damit der Brandschutz erhalten bleibt. F250 mA/600 V (flink);F10 A/600 V (flink)
• Keine entfetteten Mittel oder Wasser verwenden, um Korrosion zu vermeiden.
• Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen unbedingt die Artikelnummer des Gerätes
angeben.
• Überprüfung und Reparatur ist nur von Fachpersonal durchzuführen.
2. Ersatzteile
Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden.
• Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, oder Totalausfall des
Gerätes führen.
• Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile verfallen sämtliche Garantie-, Service-,
Schadenersatz- und Haftpflichtansprüche gegen den Hersteller oder seine Beauftragten,
Händler und Vertreter.
3. Aufbewahrung / Lagerung
Das Gerät ist unter folgenden Bedingungen zu lagern und aufzubewahren:
Gerät nicht im Freien aufbewahren, trocken und staubfrei lagern.
Gerät keinen Flüssigkeiten und aggressiven Substanzen aussetzen.
Lagertemperatur -10°C bis +45°C. Relative Luftfeuchtigkeit max. 60%.
4. Entsorgung
• Zur Aussonderung, Gerät reinigen und unter Beachtung geltender Arbeits- und
Umweltschutzvorschriften zerlegen. Bestandteile der Wiederverwertung zuführen.

10
5 Konformitätserklärung
4 Wartung und Pflege
EG-Konformitätserklärung
Produktbezeichnung: MULTIMETER
Typenbezeichnung: VIGOR V4324
Wir erklären, dass das bezeichnete Produkt die Bestimmungen der EG-Richtlinien
Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG und Niederspannung 2014/35/EG erfüllt.
Des Weiteren erklären wir, dass die Konformität zu folgenden Normen gegeben ist:
EN 61326-1 :2013 EN 61326-2-2 :2013
EN 61010-1 :2010 EN 61010-2-030 :2010
EN 61010-2-033 :2012
Dokumentationsverantwortliche ist: Sandra Müller,
Tel.: +49 (0) 2191 792 319
Datum: 01.12.2015
Hermann J. ZERVER
ViGOR GmbH • Am Langen Siepen 13 - 15 • 42857 Remscheid • GERMANY
5. Austausch von Batterie und Sicherung
Wenn „ “ angezeigt wird, sollte die Batterie ausgetauscht werden.
Die Sicherung muss nur selten ausgetauscht werden. Defekte Sicherungen sind meist eine
Folge von Anwendungsfehlern. Lösen Sie zum Austausch der Batterie oder der Sicherung
(F250 mA/600 V;F10 A/600 V) die 2 Schrauben auf der Unterseite des Gehäuses. Entnehmen
Sie dann die alte Batterie/Sicherung und ersetzen Sie sie. Achten Sie darauf, die
Batteriepole nicht zu vertauschen.
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses sicher, dass die Prüfleitungen von zu messenden
Stromkreisen getrennt wurden. Schließen Sie das Gehäuse und ziehen Sie die Schrauben
vollständig fest, bevor Sie das Messgerät wieder verwenden. Andernfalls besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags!

11
1 For Your Information
1. General information
Please ensure that device users have carefully read these operating instructions and
fully understand all information given before the device is used.
• These operating instructions contain important advice that is necessary for the safe and
trouble-free operation of your VIGOR multimeter.
• For intended use of the VIGOR multimeter, it is essential that all safety and other information
in these operating instructions is adhered to.
• For this reason, always keep these operating instructions together with your
VIGOR multimeter.
• This device has been designed exclusively for specific applications. VIGOR wishes to empha-
sise that any modifications to the device and/or use of the device not in line with its intended
application is strictly forbidden.
• VIGOR does not accept any express or implied warranty or liability for any injuries to persons
or damage to property caused by improper application, misuse of the device or a disregard
of the safety instructions.
• Furthermore, the regulations for the prevention of accidents valid for the application area of
this device must be observed and respected.
2. Explanation of the symbols
CAUTION: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit!
WARNING!
Important safety information, refer to the operating manual
CAUTION!
Dangerous voltages may be present
Earthing point
Double insulation (Protection class II)
200mA/250V
Fuse must be replaced with rating specified in the manual.

12
2 For Your Safety
1. Owner‘s liability
This device was developed and manufactured according to the technical norms and
standards valid at the time and is considered to be operationally reliable. Nevertheless, the
device set can present a danger if it is not used as intended or used in an inappropriate way
by non-qualified personnel. Please make sure that any person using this device or carrying
out maintenance work carefully reads these operating instructions and fully understands all
information given before using the device.
• Keep the operating instructions together with the device at all times.
• Any modification of the device is strictly forbidden.
• All security advices, warning and operation notices on the device have to be kept legible.
Immediately replace all damaged labels or stickers.
• All indications concerning setting values and setting ranges must be observed.
• Only use accessories recommended or sold by the manufacturer in order to avoid damage
to the unit, or injury to personnel.
2. Intended Use
Operational reliability is only guaranteed if the device is used as intended in accordance
with the information in the operating instructions. In addition to the safety advice given in
these operating instructions, the general safety regulations, regulations for the prevention of
accidents and regulations for environmental protection being valid for the application area
of this device set have to be observed and respected.
Always ensure tools are used, inspected and maintained in compliance with the respective
local, state, national or federal regulations.
• The device must only be used if it is in good working condition.
• Any deviation from the intended use and/or any misapplication of the device is not allowed
and will be considered as improper use.
• Any claims against the manufacturer and/or its authorised agents resulting from damage
caused by improper use of the device are invalid.
• Any personal injury or material losses caused by improper use of the device are the sole
responsibility of the operator.
3. Dangers that may arise from the device /
Personal protective equipment
Before each use, check the VIGOR multimeter for full functionality. Do not use the VIGOR
multimeter if its functionality cannot be ensured or if damage is detected. If it is determined
that the device is not in good working order but the device is used in spite of this, there is a
danger of serious damage to body, health and property.
• If damage is detected, the VIGOR multimeter must not be operated.
• Ensure that the measuring pins are not damaged.
• The VIGOR multimeter must not be used if the protective insulation is damaged.
• All service or repair work must be carried out by qualified personnel only. In order to gua-
rantee long term operational safety, only original spare parts must be used.
• Safety devices and/or housing parts may not be removed.
• Never operate the device if a protective cover is missing or if not all of the safety devices /
guards are fitted and in perfect condition.
• For safety reasons any modification of VIGOR devices is strictly forbidden. Any modification
of the device will result in immediate exclusion from warranty and liability.

13
2 For Your Safety
3 Design and Function
1. Device components/included in delivery
This multimeter has been designed according to EN61010-1-2010 and EN61010-2-033
concerning electronic measuring instruments with an overvoltage category (CATIII) and
pollution 2.
The device is a battery-operated portable 3½-digit digital multimeter for measuring DC and
AC voltage, DC current and resistance and also for diode continuity testing.
1. Display:
3½-digit, 7 segments, 15 mm high, LCD.
2. Back light:
When this button is pushed, the back light
of display is switched on. After about 5
seconds, the back light switches off auto-
matically. Push this button again once to
switch the backlight on again.
3. Rotary switch:
This switch is used to select functions and
desired measuring ranges as well as to
turn on/off the meter.
4. „V.Ω. mA“ jack:
Plug-in connector (positive) test lead for
voltage, resistance and current (except
10 A) measurements.
5. „COM“ jack:
Plug-in connector for black (negative) test
lead.
6. „10A“ jack:
Plug-in connector for red test lead for 10A
measurement.
7. HOLD button:
When this button is pushed, the most recent
reading remains displayed and the “H”
symbol will appear on the LCD until it is
pushed again.
• Ensure that during measurement you do not touch the measuring points being measured.
• The device must be protected from moisture, splash water and the effects of heat.
• Do not use the device in explosive atmosphere.
• This product is not a toy! Keep the device away from children.
12
3
4
5
6
7

14
3 Design and Function
2. Technical Data
Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at temperatures
of 18 to 28 °C with relative humidity to 80%.
GENERAL
Overload protection: 600V DC or rms. AC for all measuring ranges
3. Process and functional description
DC VOLTAGE
Maximum voltage between terminals
and earthing
CAT II 600 V
Fuse F250 mA/600 V; F10 A/600 V
Power supply 9V battery, NEDA 1604 or 6F22
Display LCD, max. display 1999, updates every
2-3 sec.
Measuring method Dual-slope integration A/D converter
Indication of rage exceeded „OL“ indication in display
Polarity indication „-“ for negative polarity
Operating temperature 0 °C bis +40 °C
Storage temperature -10 °C bis +50 °C
Low battery indication „- +“ indication „ “ in Display
Dimensions 138 × 69 × 31 mm
Weight approx. 170 g
Range Resolution Accuracy
200 mV 100 μV ± 0,5 % of reading ± 2 digits
2 V 1 m V ± 0,5 % of reading ± 2 digits
20 V 10 m V ± 0,5 % of reading ± 2 digits
200 V 100 m V ± 0,5 % of reading ± 2 digits
600 V 1 V ± 0,8 % of reading ± 2 digits

15
3 Design and Function
Overload protection: F250mA/600V fuse; F10A/600V fuse
3. Process and functional description
DC CURRENT
Range Resolution Accuracy
20 μA 0,01 μA ± 1 % of reading ± 2 digits
200 μA 0,1 μA ± 1 % of reading ± 2 digits
2 mA 1 μA ± 1 % of reading ± 2 digits
20 mA 10 μA ± 1 % of reading ± 2 digits
200 mA 100 μA ± 1,5 % of reading ± 2 digits
10 A 10 mA ± 3 % of reading ± 2 digits
Overload protection: 600V DC or rms. AC for all measuring ranges
Frequency range: 40Hz to 400Hz
Responding: average responding, calibrated in rms. of a sine wave
AC VOLTAGE
Range Resolution Accuracy
200 V 100 mV ± 1,2 % of reading ± 10 digits
600 V 1 V ± 1,2 % of reading ± 10 digits
Maximum open circuit voltage: 3.2V
Overload protection: 600V DC or rms. AC for all measuring ranges
RESISTANCE
Range Resolution Accuracy
200 Ω0,1 Ω± 0,8 % of reading ± 3 digits
2 k Ω1 Ω± 0,8 % of reading ± 2 digits
20 k Ω10 Ω± 0,8 % of reading ± 2 digits
200 k Ω100 Ω± 0,8 % of reading ± 2 digits
2 M Ω1 k Ω± 1,0 % of reading ± 2 digits
Overload protection: 600V DC or rms. AC
DIODEN-DURCHGÄNGIGKEIT
Range Description
If continuity exists (less than approx. 1.5kΩ), the built-in
buzzer will sound
Display of the approximate forward voltage drop of the diode

16
3 Design and Function
4. Application:
DC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the „V.Ω.mA“ jack and the black test lead to the „COM“ jack.
2. Set rotary switch to the desired DCV position. If the voltage to be measured is not known
beforehand, set range switch to the highest measuring range position and then reduce it
until satisfactory resolution has been obtained.
3. Connect the test leads to the source or load being measured.
4. Read voltage value on the LCD display along with the polarity of the red lead connection.
DC CURRENT MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the „V.Ω.mA“ jack and the black test lead to the „COM“ jack.
(For measurements between 200mA and 10A, remove red lead to „10A“ jack.)
2. Set the rotary switch to the desired DCA position.
3. Open the circuit in which the current is to be measured and connect the test leads in series
with the circuit.
4. Read current value on the LCD display along with the polarity of red lead connection.
AC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the „V.Ω.mA“ jack and the black test lead to the „COM“ jack.
2. Set the rotary switch to the desired ACV position.
3. Connect the test leads to the source or load being measured.
4. Read voltage value on the LCD display.
RESISTANCE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the „V.Ω.mA“ jack and the black test lead to the „COM“ jack.
(The polarity of red lead is positive „+“.)
2. Set the rotary switch to the desired „Ω“ range position.
3. Connect the test leads to both sides of the resistor to be measured and read the value on
the display.
4. If the resistance to be measured is connected to a circuit, turn off power and discharge all
capacitors before applying the test probes.
DIODE TEST
1. Connect the red test lead to the „V.Ω.mA“ jack and the black test lead to the „COM“ jack.
(The polarity of red lead is positive „+“.)
2. Set the rotary switch to the „ “ position.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to
the cathode of the diode.
4. The approximate forward voltage drop of the diode will be displayed. If the connection is
reversed only „OL“ will be shown.

17
3 Design and Function
AUDIBLE CONTINUITY TEST
1. Connect the red test lead to the „V.Ω.mA“ jack and the black test lead to the „COM“ jack.
2. Set the rotary switch to the „ “ position.
3. Connect test leads to two points of circuit to be
4. If continuity exists, built-in buzzer will sound.
d
1. Cleaning
• Always keep the VIGOR multimeter clean.
• Before opening the housing, always disconnect the test leads from all energised circuits.
• For continued protection against fire; replace the fuse only with the specified voltage and
current ratings F250mA/600V(quick acting); F10A/600V(quick acting)
• Do not use degreasing agents or water in order to avoid corrosion.
• For questions and spare parts orders, please indicate the article number of the device.
• Inspection and repair may only be carried out by qualified personnel.
2. Spare parts
Only use the manufacturer‘s original spare parts.
• Unsuitable or defective spare parts may cause damage or total failure of the device.
• The use of non-approved spare parts will void all warranty, service and liability claims as well
as all claims for compensation against the manufacturer or its agents, distributors and sales
representatives.
3. Storage
The device has to be stored according the following conditions:
• Do not store the device outdoors.
• Keep the device in a dry and dust-free place.
• Do not expose to liquids and aggressive substances.
• Do not expose to liquids and aggressive substances.
• Relative air humidity: max. 60%.
4. Disposal
• For disposal, clean the device and disassemble it according to the regulations for work
safety and environmental protection. Please recycle components.
4 Maintenance and cleaning

18
5 Declaration of Conformity
4 Maintenance and cleaning
EC Declaration of Conformity
Product description: MULTIMETER
Article No.: VIGOR V4324
The product described here meets the provisions of EU Directives regarding electromagnetic
compatibility 2014/30/EC and low voltage 2014/35/EC.
For the evaluation of conformity, the following harmonised standards were consulted:
EN 61326-1 :2013 EN 61326-2-2 :2013
EN 61010-1 :2010 EN 61010-2-030 :2010
EN 61010-2-033 :2012
Person authorised to compile the technical file: Sandra Müller,
Tel.: +49 (0) 2191 792 319
Date: 01/12/2015
Hermann J. ZERVER
ViGOR GmbH • Am Langen Siepen 13 - 15 • 42857 Remscheid • GERMANY
5. Maintenance and Cleaning
If „ “ appears on display, it indicates that the battery should be replaced. The fuse must
only rarely be replaced. Defective fuses are most commonly the result of errors in applica-
tion. To replace the battery or fuse (F250mA/600V;F10A/600V) remove the 2 screws in the
bottom of the housing. Simply remove the old battery/fuse and replace it with a new one.
Be careful not to mix up the battery polarity.
WARNING
Before attempting to open the housing, be sure that test leads have been disconnected
from circuits being measured. Close housing and tighten screws completely before using the
meter in order to avoid electrical shock hazard. Otherwise there is a danger of electric shock!

19
Notizen / Notes

BA V4324 I. 10.2015/ ∞Ho/114
ViGOR GmbH •
;
Am Langen Siepen 13 - 15 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 97 95 •
\
+49 (0) 21 91 / 97 96 00
^
vigor-equipment.com •
]
Table of contents
Languages: