Steiner BlackBox Series User manual

DESCRIPTION
Congratulations for buying this Profes-
sional Air Hose Reel BlackBox Series.
The casing is made of moulded steel
and color powder painted. The spring
is made of high quality spring steel. The
hose is made environmental friendly
and long lasting, braided Polyuretane.
BESCHREIBUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses
professionellen Schlauchabrollers der
Serie BlackBox.
Das Gehäuse ist aus Stahlblech ge-
fertigt und durch Pulverbeschichtung
lackiert. Die inneren Teile sind galva-
nisiert und die Feder ist aus hochwer-
tigem Federstahl. Das Schlauch ist aus
umweltfreundlichem Polyurethan herg-
estellt und gewebeverstärkt.
GB DE
BESKRIVELSE
Vi gratulerer til købet af denne profess
ionelle slangeopruller i BlackBox se-
rien.
Huset er fremstillet i stærkt stål og pul-
ver lakeret. Fjederen er produceret i stål
af høj kvalitet og slangen er lavet i en
øko-venlig, armeret polyuretan, som
byder på en maksimal levetid.
DK
Air hose reel IRON / IRON SPARK-PROOF
P/N 320.10xx / 320.12xx
• Manual
• Gebrauchsanweisung
• Brugsanvisning
STEINER A/S, Denmark
More info on www.steiner.dk (P/N 005.0011)
TECHNICAL DATA
Model: 320.10xx
Hose length: 12 m
Lead-hose: 1.5 m
PUR hose dia. ø/Ø: 9.5/13 mm
Max. working pressure: 20 bar
Air connection: M 1/4”
Weight: 9 kg
TECHNISCHE DATEN
Modell: 320.10xx
Schlauchlänge: 12 m
Anschluss-Schlauch: 1.5 m
PUR Schlauch dia. ø/Ø: 9.5/13 mm
Max. Arbeitsdruck: 20 bar
DL-Anschluss AG 1/4”
Gewicht: 9 kg
TEKNISKE DATA
Model: 320.10xx
Slangelængde: 12 m
Tilførselsslange: 1,5 m
PUR Slange dia. ø/Ø: 9.5/13 mm
Max arbejdstryk: 20 bar
Lufttilslutning: UG 1/4”
Vægt: 9 kg
Model: 320.12xx
Hose length: 10 m
Lead-hose: 1.5 m
Spark-proof hose dia. ø/Ø: 8/14 mm
Max. working pressure: 20 bar
Air connection: M 1/4”
Weight: 9 kg
Modell: 320.12xx
Schlauchlänge: 10 m
Anschluss-Schlauch: 1.5 m
Funkenschutz Schlauch ø/Ø: 8/14 mm
Max. Arbeitsdruck: 20 bar
DL-Anschluss AG 1/4”
Gewicht: 9 kg
Model: 320.12xx
Slangelængde: 10 m
Tilførselsslange: 1,5 m
Gløderesistent slange ø/Ø: 8/14 mm
Max arbejdstryk: 20 bar
Lufttilslutning: UG 1/4”
Vægt: 9 kg
INSTALLATION
IMPORTANT! The hose reel has to be
wall or roof mounted at a minimum
height from the oor of 2.5m and only
use with air at a max. working pressure
of 20 bar. Mount the hose reel on a stiff
and consistant wall with 4 screws Ø
10mm.
INSTALLATION
WICHTIG! Der Schlauchaufroller muss
an einer Wand mindestens 2.5m ab
Fussboden montiert werden. er darf nur
mit Druckluft und einem max. Arbeits-
druckvon 20 Bar verwendet werden. Er
soll mit 4 Schrauben Ø 10mm an einer
starken und stabilen Wand oder einer
Decke montiert werden.
INSTALLATION
VIGTIGT! Slangeoprulleren skal mon-
teres på en væg eller under loftet mind-
st 2.5 m over gulvet og må kun bruges
til trykluft og med max. 20 bar. arbejds
tryk. Monter slangerullen på en stadig
og stærk væg og brug dertil 4 skruer Ø
10mm.

(GB) DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the hose reel 320.10xx / 320.12xx described in this manual, is manufactured in conformity with 98/37
CE rule and the EN 292/1 and EN292/2 EEC rules.
(D) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass unser Schlauchaufroller 320.10xx / 320.12xx, der in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist,
gemäss den EU-Vorschriften 98/37 CE, EN 292/1 und EN292/2 EEC entsprechen.
(DK) DEKLARATION OM OVERENSSTEMMELSE
Vi deklarerer hermed, at slangeoprulleren 320.10xx / 320.12xx, som beskrives i denne manual, er fremstillet
i overensstemmelse med EU-direktiverne 98/37 CE, EN 292/1 und EN292/2 EEC.
STEINER A/S
Aarhus, Denmark
May, 2012
René Steiner
Managing Director
STEINER A/S, Denmark
More info on www.steiner.dk (P/N 005.0011)
GB DE DK
USE AND MAINTENANCE
The automatic device to stop the hose
is working on an area corresponding to
one half turn of the drum. For releas-
ing the hose, put a light traction on it
until it releases. Always keep the hose
back when rewinding it in order to avoid
damages to the reel, injuries to people
or to surrounding things.
Periodically check the hose reel for
smooth operation, leaks or defects. De-
fect parts are to be exhanged immedi-
ately and use only original spare parts.
For exchange of hose, spring or spare
parts please ask us or your dealer for
the additional repair manual.
IMPORTANT! Maintenance should only
be carried out only by trained staff who
are familiar with instructions and infor-
mations in this manual.
GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Funktion der automatischen Stopp-
Vorrichtung entspricht einer halben Dre-
hung der Trommel. Um die Blockierung
des Schlauches aufzuheben/zu lösen,
genügt ein leichter Zug am Schlauch
bis zur Leerlaufstellung. Beim aufwick-
eln des Schlauches diesen immer mit
der Hand führen damit das Gerät, Per-
sonen oder umliegende Gegenstände
nicht beschädigt werden.
Überprüfen Sie periodisch den
Schlauchabroller auf Funktion, Leckage
oder Verschleiss. Defekte Teile sollen
sofort und nur durch originale Ersatz-
teile ersetzt werden.
Bitte verlangen Sie bei uns oder bei
Ihrem Händler die Reparaturanleitung
für das ersetzen von Schlauch, Federn
oder andere Ersatzteilen.
WICHTIG! Reparaturen dürfen nur von
fachkundigem Personal welches mit
dieser Anleitung vetraut ist durchge-
führt werden.
ANVENDELSE & PLEJE
Den automatiske kabelspærre aktiveres
ved at drejes en halv omgang af trom-
men og løses ved at trække slangen en
smule ud. Det er meget vigtigt, altid at
holde i kablet ved indrulning for at
undgå funktionsfejl og skader på per-
soner eller omgivelser.
Fjern straks strømtilførslen fra kabel-
oprulleren ved enhver form for beskadi-
gelse. Defekte dele skal straks udskiftes
og kun af originale reservedele.
Ved eventuel udskiftning af kabel, fjeder
eller øvrige dele kontakt venligt os eller
din forhandler for først at få vigtige in-
struktioner.
VIGTIGT! Reparation og vedligehold-
else skal udføres af uddannet perso-
nale, som kender til produktet og har
læst denne brugsanvisning.
CONNECTION
Always connect the hose reel to the sys-
tem with a compatible exible hose and
the corresponding coupling or adapt-
ers. For safety and ease in maintenance
always t a ball valve at the end of the
system.
ANSCHLUSS
Den Schlauchroller stets mit einem
kompatiblem und exiblem Sclauch mit
korrekten Adaptern ans Netz anschlies-
sen. Zur Sicherheit und für verein-
fachten Service sollte ein Kugelhahnen
am Netzabgagang montiert werden.
ANSLUTNING
Tilslut altid slangeoprulleren til systemet
med en kompatibel slange og brug kun
korrekte adaptrer. For sikkerhed og en
enkel service monter altid et kugleventil
i slutningen af systemet inden tilslutning
af slangerullen.
WARNING! The manufacturer declines
any responsibility for injuries or dam-
ages caused by a wrong installation.
ACHTUNG! Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden oder Unfälle
welche aus unsachgemässer Installa-
tion des Schlauchabrollers entstehen.
ADVARSEL! Producenten står ikke til
ansvar for eventuelle ulykker eller skad-
er forårsaget af fejlagtig anvendelse
eller montage.
This manual suits for next models
2
Other Steiner Tools manuals