Stell SHO 2050 User manual

SHO 2050/2051
CZ 4-5
SK 6-7
HU 8-9
PL 10-11
EN 12-13
DE 14-15
IT 16-17
ES 18-19
FR 20-21
NL 22-23
RU 24-25
LT 26 -2 7
HR/BS 28-29
SR/ME 30-31
EΛΛ 32-33

2
12
34
6× V
A(1×) B(1×) C(1×) D(4×) E(4×)
F(4×) G(4×) K(4×)J(4×)I(4×)H(4×)
O(4×)N(4×)M(4×)L(4×) Q(4×)
R(8×) S(4×)
P(4×)
V(6×)U(6×)T(6×)
6×6x6x
TU
6×

3
67
BC
A
BC
A
5A 5B
CURVED TVFLAT TV
4 x
M4=D+L+R
M5=E+M+R
M6=F+N+S
M8=G+O+S
4 x
M4=H+L+R+R+P
M5=I+M+R+R+P
M6=J+N+S+Q
M8=K+O+S+Q

4 – CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Zkontrolujte obsah balení podle seznamu dílů na straně 2 aujistěte se, že jsou všechny díly vpořádku.
Poškozené nebo vadné díly nepoužívejte.
• Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Vpřípadě, že si nejste jisti některou částí
procesu instalace, požádejte opomoc profesionálního technika.
• Při utahování šroubů dejte pozor, aby nedošlo ke stržení závitu.
• Neinstalujte na vlhké, nebo jinak poškozené zdi. Upevňovací materiál dodávaný vbalení je určen
kmontáži na stěny zplných cihel abetonu. Vpřípadě montáže na stěny zjiných materiálů se poraďte
sodborníkem.
• Nikdy neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení, pokud jeví známky poškození.
• Hrany tohoto zařízení mohou při neodborném zacházení způsobit poranění osob.
• Toto zařízení není určeno kobsluze nebo montáži malými dětmi nebo nepoučenými osobami, pokud
nebudou pod dohledem odpovědných osob, které zajistí bezpečnost při obsluze nebo montáži zařízení.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že nebudou do zařízení zasahovat. Nedovolte dětem,
aby se zavěšovaly na zařízení nebo sním jinak manipulovaly. Vopačném případě může dojít kvážnému
úrazu. Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do mechanismu zařízení. Mohlo by dojít kporanění osob
nebo škodám na majetku.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, které mohou při vdechnutí nebo polknutí představovat riziko
udušení. Tyto součásti držte mimo dosah dětí!
Poznámka: Technické údaje adesign se mohou vdůsledku zlepšování výrobku změnit bez předchozího
upozornění.
SEZNAM DODANÝCH ČÁSTÍ
A Tělo držáku
B Levá konzole
C Pravá konzole
D Šroub M4×12
E Šroub M5×12
F Šroub M6×12
G Šroub M8×16
H Šroub M4×30
I Šroub M5×30
J Šroub M6×35
K Šroub M8×40
L Pojistná podložka M4
M Pojistná podložka M5
N Pojistná podložka M6
O Pojistná podložka M8
P Distanční podložka M4/M5
Q Distanční podložka M6/M8
R Podložka M4/M5
S Podložka M6/M8
T Vrut M8×90
U Podložka pod vrut
V Hmoždinka M10×80
INSTALACE
Tento držák na TV musí být bezpečně připevněn kvertikální stěně. Pokud by nebyl
pevně instalovaný, mohl by spadnout anásledně způsobit poranění nebo škody.
Připevnění držáku na zeď zplných cihel nebo betonovou či panelovou zeď
Na stěně si vyznačte polohu 6 otvorů (3 vhorní a3 vdolní řadě) pro připevnění těla držáku. Tělo Apoužijte
jako šablonu (Obr. 1). Pomocí vodováhy se ujistěte, že jsou otvory vodorovně. Vrtákem do zdiva (10 mm)
předvrtejte otvory minimálně 9 cm hluboké ado každého otvoru zasuňte hmoždinku V. Zkontrolujte, že
je hmoždinka zcela zasunutá azarovnaná sokrajem zdiva (Obr. 2). Tělo držáku připevněte ke stěně pomocí
šesti vrutů Ta podložek U, jak je znázorněno na Obr. 3.
Vyrovnání držáku
Po instalaci držáku na stěnu můžete dodatečně upravit vodorovnou polohu desky upevnění televizoru. Na
desce upevnění televizoru povolte vruty pomocí křížového šroubováku aza pomoci vodováhy vyrovnejte
desku do horizontální polohy (Obr. 4). Po vyrovnání vruty opět dotáhněte (nepoužívejte nadměrnou sílu).
CZ OBECNÉ POKYNY PRO MONTÁŽ

5 – CZ
Poznámka: Pokud není televizor po instalaci na držák zcela vodorovně, sejměte jej zdržáku (proveďte body
zobrázků 6a7vobráceném pořadí), zopakujte proces vyrovnání apoté televizor znovu nainstalujte.
Montáž konzolí na televizor
Televizor splochou zadní stěnou (Obr. 5A)
Nejdříve určete šrouby vhodné kmontáži na televizor (D/E/F/G): rukou je zkuste zašroubovat do otvorů
vzadní části televizoru. Pokud ucítíte odpor, okamžitě přestaňte šroubovat! Jakmile naleznete šroub
se správným závitem, postupujte podle nákresu 5A. Na šroub nasaďte odpovídající pojistnou podložku
(L/M/N/O), podložku (R/S) apotom šroub našroubujte do konzole B/Canakonec do televizoru.
Zkontrolujte, že jsou konzole připevněny svisle. Jsou vzájemně rovnoběžné aaretační šrouby směřují kvnější
hraně TV.
Televizor se zakřivenou zadní stěnou (Obr. 5B)
Nejdříve určete šrouby vhodné kmontáži na televizor (H/I/J/K) spolu svhodnou distanční podložkou
(P/Q): rukou je zkuste zašroubovat do otvorů vzadní části televizoru. Pokud ucítíte odpor, okamžitě
přestaňte šroubovat! Jakmile naleznete šroub se správným závitem, postupujte podle nákresu 5B.
Na šroub nasaďte odpovídající pojistnou podložku (L/M/N/O), podložku (R/S) a potom šroub
našroubujte do konzole B/C,nasaďte distanční podložky (P/Q) anakonec našroubujte do televizoru.
Ušroubů se závitem M4 aM5 budete mezi konzoli adistanční podložku potřebovat další podložku M4/M5
(R). Zkontrolujte, že jsou konzole připevněny svisle. Jsou vzájemně rovnoběžné aaretační šrouby směřují
kvnější hraně TV.
Připevnění televizoru kdržáku azajištění bezpečnostními šrouby
Varování: Manipulace s některými televizory vyžaduje asistenci druhé osoby! Výrobce neodpovídá za
poranění nebo škody na majetku způsobené nevhodnou manipulací!
Nejprve zahákněte konzole připevněné kTV (B+C) za vrchní hranu těla držáku A, potom spodní část
konzolí přiklopte ke spodní části těla držáku (Obr. 6). Následně pomocí křížového šroubováku utáhněte
pojistné šrouby (Obr. 7).
Gratulujeme, instalace je tímto dokončena. Přejeme vám příjemné zážitky při sledování televizoru
připevněného knástěnnému držáku.
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odevzdejte zařízení na místo určené obcí klikvidaci pevného odpadu
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.

6 – SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
• Skontrolujte obsah balenia podľa zoznamu dielov na strane 2 auistite sa, či sú všetky diely vporiadku.
Poškodené alebo chybné diely nepoužívajte.
• Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte všetky pokyny.Vprípade, že si nie ste istí niektorou časťou
procesu inštalácie, požiadajte opomoc profesionálneho technika.
• Pri uťahovaní skrutiek dajte pozor, aby nedošlo kstrhnutiu závitu.
• Neinštalujte na vlhké alebo inak poškodené steny. Upevňovací materiál dodávaný v balení je určený
na montáž na steny zplných tehál abetónu. Vprípade montáže na steny ziných materiálov sa poraďte
sodborníkom.
• Nikdy neinštalujte ani nepoužívajte toto zariadenie, ak javí známky poškodenia.
• Hrany tohto zariadenia môžu pri neodbornom zaobchádzaní spôsobiť poranenie osôb.
• Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho obsluhovali alebo montovali malé deti alebo nepoučené osoby,
ak nebudú pod dohľadom zodpovedných osôb, ktoré zaistia bezpečnosť pri obsluhe alebo montáži
zariadenia. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že nebudú do zariadenia zasahovať. Nedovoľte
deťom, aby sa zavesovali na zariadenie alebo sním inak manipulovali. Vopačnom prípade môže dôjsť
kvážnemu úrazu. Nikdy nestrkajte prsty ani iné predmety do mechanizmu zariadenia. Mohlo by dôjsť
kporaneniu osôb alebo škodám na majetku.
• Výrobok obsahuje drobné súčasti, ktoré môžu pri vdýchnutí alebo prehltnutí predstavovať riziko udusenia.
Tieto súčasti držte mimo dosahu detí!
Poznámka: Technické údaje adizajn sa môžu vdôsledku zlepšovania výrobku zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
ZOZNAM DODANÝCH ČASTÍ
A Telo držiaka
B Ľavá konzola
C Pravá konzola
D Skrutka M4 × 12
E Skrutka M5 × 12
F Skrutka M6 × 12
G Skrutka M8 × 16
H Skrutka M4 × 30
I Skrutka M5 × 30
J Skrutka M6 × 35
K Skrutka M8 × 40
L Poistná podložka M4
M Poistná podložka M5
N Poistná podložka M6
O Poistná podložka M8
P Dištančná podložka M4/M5
Q Dištančná podložka M6/M8
R Podložka M4/M5
S Podložka M6/M8
T Skrutka M8 × 90
U Podložka pod skrutku
V Rozperka M10 × 80
INŠTALÁCIA
Tento držiak na TV musí byť bezpečne pripevnený k vertikálnej stene. Ak by nebol
pevne inštalovaný, mohol by spadnúť anásledne spôsobiť poranenie alebo škody.
Pripevnenie držiaka na stenu zplných tehál alebo betónovú či panelovú stenu
Na stene si vyznačte polohu 6 otvorov (3 vhornom a3 vdolnom rade) na pripevnenie tela držiaka. Telo A
použite ako šablónu (Obr. 1). Pomocou vodováhy sa uistite, či sú otvory vodorovne. Vrtákom do muriva
(10mm) predvŕtajte otvory minimálne 9 cm hlboké ado každého otvoru zasuňte rozperku V. Skontrolujte, či
je rozperka celkom zasunutá azarovnaná sokrajom muriva (Obr. 2). Telo držiaka pripevnite kstene pomocou
šiestich skrutiek Ta podložiek U, ako je znázornené na Obr. 3.
Vyrovnanie držiaka
Po inštalácii držiaka na stenu môžete dodatočne upraviť vodorovnú polohu dosky upevnenia televízora. Na
doske upevnenia televízora povoľte skrutky pomocou krížového skrutkovača aza pomoci vodováhy vyrovnajte
dosku do horizontálnej polohy (Obr. 4). Po vyrovnaní skrutky opäť dotiahnite (nepoužívajte nadmernú silu).
SK VŠEOBECNÉ POKYNY NA MONTÁŽ

7 – SK
Poznámka: Ak nie je televízor po inštalácii na držiak celkom vodorovne, odoberte ho zdržiaka (postupujte
podľa bodov zobrázkov 6a7v obrátenom poradí), zopakujte proces vyrovnania apotom televízor znovu
nainštalujte.
Montáž konzol na televízor
Televízor splochou zadnou stenou (Obr. 5A)
Najskôr určte skrutky vhodné na montáž na televízor (D/E/F/G): rukou ich skúste zaskrutkovať do otvorov
vzadnej časti televízora. Ak ucítite odpor, okamžite prestaňte skrutkovať! Hneď ako nájdete skrutku so
správnym závitom, postupujte podľa nákresu 5A. Na skrutku nasaďte zodpovedajúcu poistnú podložku
(L/M/N/O), podložku (R/S) apotom skrutku naskrutkujte do konzoly B/Canakoniec do televízora.
Skontrolujte, či sú konzoly pripevnené zvislo. Sú vzájomne rovnobežné aaretačné skrutky smerujú kvonkajšej
hrane TV.
Televízor so zakrivenou zadnou stenou (Obr. 5B)
Najskôr určte skrutky vhodné na montáž na televízor (H/I/J/K) spolu svhodnou dištančnou podložkou
(P/Q): rukou ich skúste zaskrutkovať do otvorov v zadnej časti televízora. Ak ucítite odpor, okamžite
prestaňte skrutkovať! Hneď ako nájdete skrutku so správnym závitom, postupujte podľa nákresu 5B. Na
skrutku nasaďte zodpovedajúcu poistnú podložku (L/M/N/O), podložku (R/S) a potom skrutku
naskrutkujte do konzoly B/C, nasaďte dištančné podložky (P/Q) anakoniec naskrutkujte do televízora. Pri
skrutkách so závitom M4 aM5 budete medzi konzolu adištančnú podložku potrebovať ďalšiu podložku M4/
M5 (R). Skontrolujte, či sú konzoly pripevnené zvislo. Sú vzájomne rovnobežné aaretačné skrutky smerujú
kvonkajšej hrane TV.
Pripevnenie televízora kdržiaku azaistenie bezpečnostnými skrutkami
Varovanie: Manipulácia sniektorými televízormi vyžaduje asistenciu druhej osoby! Výrobca nezodpovedá za
poranenia alebo škody na majetku spôsobené nevhodnou manipuláciou!
Najprv zaveste konzoly pripevnené kTV (B+C) za vrchnú hranu tela držiaka A, potom spodnú časť konzol
priklopte kspodnej časti tela držiaka (Obr. 6). Následne pomocou krížového skrutkovača utiahnite poistné
skrutky (Obr. 7).
Gratulujeme, inštalácia je týmto dokončená. Prajeme vám príjemné zážitky pri sledovaní televízora
pripevneného knástennému držiaku.
POKYNY AINFORMÁCIE ONAKLADANÍ SPOUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odovzdajte zariadenie na miesto určené obcou na likvidáciu pevného odpadu
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.

8 – HU
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Ellenőrizze le acsomagolás tartalmát a2. oldalon található alkatrészjegyzék alapján, illetve ellenőrizze le
az alkatrészek sérülésmentességét. Asérült vagy hibás alkatrészeket ne használja.
• A szerelés előtt gyelmesen olvassa végig a teljes útmutatót. Amennyiben bizonytalanság merül fel
Önben aszerelést illetően, akkor aszerelést bízza megfelelő képzettségű szakemberre.
• A csavarok meghúzása során ügyeljen arra, hogy amenet ne szakadjon meg.
• A tartót nedves vagy más módon sérült falra felszerelni tilos. A termékhez mellékelt kötőelemek teli
falra (beton, tömör tégla stb.) való szereléshez használhatók. Amennyiben más típusú falra szereli fel
aterméket, akkor kérjen tanácsot rögzítéstechnikával foglalkozó szakembertől.
• A terméket tilos felszerelni, ha azon bármilyen sérülés van.
• A termék éles sarkai szakszerűtlen kezelés során személyi sérülést okozhatnak.
• A terméket gyerekek vagy hozzá nem értő személyek nem szerelhetik fel, illetve aterméket csak olyan
személy felügyelete mellett használhatják, aki atermék használatáért felelősséget vállal. Ügyeljen arra,
hogy atermékkel agyerekek ne játsszanak és azt csak felügyelet mellett használják. Ne engedje, hogy
agyerekek belekapaszkodjanak atermékbe. Ellenkező esetben súlyos személyi sérülés is bekövetkezhet.
Az ujjait és végtagjait ne dugja atermék mozgó alkatrészei közé. Ellenkező esetben személyi sérülés vagy
anyagi kár következhet be.
• A termékhez apró alkatrészek is tartoznak, amelyek lenyelése vagy beszippantása veszélyes lehet. Ezeket
az apró alkatrészeket gyerekektől tartsa távol!
Megjegyzés: aműszaki adatokat és akivitelt előzetes gyelmeztetés nélkül is megváltoztathatjuk.
ALKATRÉSZJEGYZÉK
A Tartó
B Bal konzol
C Jobb konzol
D M4×12 csavar
E M5×12 csavar
F M6×12 csavar
G M8×16 csavar
H M4×30 csavar
I M5×30 csavar
J M6×35 csavar
K M8×40 csavar
L Biztosítógyűrű M4
M Biztosítógyűrű M5
N Biztosítógyűrű M6
O Biztosítógyűrű M8
P Távtartó alátét M4/M5
Q Távtartó alátét M6/M8
R Alátét M4/M5
S Alátét M6/M8
T M8×90 facsavar
U Facsavar alátét
V Tipli 10×80 csavar
SZERELÉS
Ezt aTV tartót biztonságos módon kell a függőleges falra felszerelni. Szakszerűtlen
felszerelés esetén atévékészülék leeshet, és személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A tartó felszerelése teli beton vagy tömör téglafalra
A falra jelölje át 6 furat helyzetét (hármat afelső lyuksorban és hármat az alsó lyuksorban), az alaplemez
rögzítéséhez. Az alaplemezt Ahasználja sablonként (1. ábra). Vízmértékkel ellenőrizze le amegjelölt furatok
vízszintes helyzetét. 10 mm átmérőjű fúróval fúrjon afalba legalább 9 cm mély furatokat, és minden furatba
dugjon be egy tiplit V. Atipli vége nem állhat ki afalból (2. ábra). Az alaplemezt hat darab facsavar Tés
alátét Usegítségével, a3. ábrán látható módon rögzítse afalhoz.
A tartólap vízszintbe állítása
Az alaplemez falhoz szerelése után atévékészülék vízszintes helyzetét az alaplemez vízszintbe állításával lehet
biztosítani. Az alaplemezt rögzítő négy darab csavart lazítsa meg, majd az alaplapot vízmérték segítségével
állítsa vízszintes helyzetbe (4. ábra). Abeállítás után acsavarokat húzza meg (a csavarokat ne húzza meg túl
nagy erővel).
HU ÁLTALÁNOS SZERELÉSI UTASÍTÁSOK

9 – HU
Megjegyzés: ha atévékészülék az összeszerelés után nem áll vízszintes helyzetben, akkor atévét az 6. és 7.
ábrán látható lépéseket fordított sorrendben végrehajtva vegye le atartóról, állítsa be vízszintes helyzetbe
atartólapot, majd atévékészüléket szerelje vissza atartóra.
A konzol felszerelése atévékészülékre
Lapos hátlapú tévékészülék (5A. ábra)
Előbb válassza ki aszereléshez szükséges csavarokat (D/E/F/G): kézzel próbálja meg becsavarni acsavart
atévékészülék hátlapján található menetbe. Ha acsavar nem csavarozható könnyedén amenetbe, akkor
nem jó a mérete. Ne próbálja meg erővel becsavarni a csavart! A megfelelő méretű (menetű) csavar
megtalálása után a5A. ábra szerint folytassa aszerelést. Acsavarra húzza rá améretnek megfelelő biztosító
alátétet (L/M/N/O) és alapos alátétet (R/S), majd acsavart dugja akonzolon B/Ctalálható furatba
és csavarozza atévékészülék menetébe. Ellenőrizze le akonzol függőleges helyzetét. Akonzolok legyenek
egymással párhuzamosan, arögzítő csavarok pedig kifelé álljanak.
Íves hátlapú tévékészülék (5B. ábra)
Előbb válassza ki a szereléshez szükséges csavarokat (H/I/J/K) és a megfelelő távtartó alátéteket
(P/Q): kézzel próbálja meg becsavarni acsavart atévékészülék hátlapján található menetbe. Ha acsavar
nem csavarozható könnyedén amenetbe, akkor nem jó amérete. Ne próbálja meg erővel becsavarni
a csavart! A megfelelő méretű (menetű) csavar megtalálása után a 5B. ábra szerint folytassa a szerelést.
Acsavarra húzza rá améretnek megfelelő biztosító alátétet (L/M/N/O) és alapos alátétet (R/S), majd
a csavart dugja a konzolon B/Ctalálható furatba, húzza fel atávtartó alátétet (P/Q), végül a csavart
csavarozza a tévékészülék menetébe. Az M4-es és M5-ös csavarokhoz a konzol a távtartó alátét közé be
kell tenni egy M4/M5-ös (R) alátétet is. Ellenőrizze le akonzol függőleges helyzetét. Akonzolok legyenek
egymással párhuzamosan, arögzítő csavarok pedig kifelé álljanak.
A tévékészülék rögzítése atartólapon és arögzítő csavar meghúzása
Figyelmeztetés! Anehezebb vagy nagyobb méretű tévékészülék felszerelését két személy végezze! Atartó
gyártója nem vállal felelősséget aszakszerűtlen szerelés következtében bekövetkezett személyi sérülésekést
vagy anyagi károkért!
A tévékészülékre szerelt konzol (B+C) felső kampóját akassza a tartólap A felső peremébe, majd
a tévékészülék alsó részét hajtsa le úgy, hogy a konzol alsó része is felfeküdjön a tartólapra (6. ábra.).
Keresztcsavarhúzó segítségével akonzolt csavarral rögzítse atartólaphoz (7. ábra).
Gratulálunk! Aszerelésnek ezzel vége! Kívánunk Önnek kellemes tévézést amegvásárolt tévékészülék tartó
segítségével!
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
A termék élettartama végén a terméket adja le olyan gyűjtőhelyen, ahol gondoskodnak a hulladékok
újrafelhasználásáról.
A termék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós műszaki és egyéb előírásnak.

10 – PL
WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
• Sprawdź zawartość opakowania zgodnie zlistą części na stronie numer 2 isprawdź, czy wszystkie elementy
są wporządku. Nie należy używać uszkodzonych lub wadliwych części.
• Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje.Wwypadku braku pewności
odnośnie dowolnej części procesu instalacji należy poprosić opomoc profesjonalnego technika.
• Podczas dokręcania śrub należy uważać, aby nie doszło do ich urwania.
• Nie należy instalować na mokrych lub w inny sposób uszkodzonych ścianach. Materiały montażowe
dostarczane w opakowaniu są przeznaczone do montażu na ścianach z cegły i betonu. W wypadku
montażu na ścianach zinnych materiałów należy skonsultować się zekspertem.
• Nie wolno używać oraz instalować tego urządzenia, jeżeli są widoczne oznaki uszkodzenia.
• Krawędzie urządzenia mogą być przyczyną poważnych obrażeń wwypadku niewłaściwego obchodzenia
się zurządzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu lub obsługi przez małe dzieci lub osoby, które nie zostały
specjalnie poinstruowane, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo
podczas obsługi lub montażu urządzenia. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie ingerowały
wurządzenie. Nie pozwalaj dzieciom, aby zawieszały się na urządzeniu lub manipulowały nim winny
sposób.Wprzeciwnym razie mogłoby dojść do poważnych obrażeń. Nie należy wkładać palców lub innych
przedmiotów do mechanizmu urządzenia. Mogłoby dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
• Produkt zawiera małe części, które stwarzają ryzyko zadławienia wwypadku wdychania lub połknięcia.
Elementy te należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci!
Uwaga: Dane techniczne iwykonanie mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
LISTA DOSTARCZONYCH CZĘŚCI
A Korpus uchwytu
B Lewa konsola
C Prawa konsola
D Śruba M4×12
E Śruba M5×12
F Śruba M6×12
G Śruba M8×16
H Śruba M4×30
I Śruba M5×30
J Śruba M6×35
K Śruba M8×40
L Podkładka zabezpieczająca M4
M Podkładka zabezpieczająca M5
N Podkładka zabezpieczająca M6
O Podkładka zabezpieczająca M8
P Podkładka dystansowa M4/M5
Q Podkładka dystansowa M6/M8
R Podkładka M4/M5
S Podkładka M6/M8
T Śruba M8×90
U Podkładka pod śrubę
V Kołek rozporowy M10×80
INSTALACJA
Uchwyt do telewizora należy bezpiecznie przymocować do pionowej ściany.
Nieprawidłowy montaż może spowodować upadek urządzenia oraz obrażenia lub
szkody majątkowe.
Przymocowanie uchwytu na ścianie zcegły lub betonu oraz na ścianie panelowej
Zaznacz na ścianie położenie 6 otworów (3 w górnym i 3 w dolnym rzędzie) do przymocowania korpusu
uchwytu. Użyj korpusu Ajako szablonu (Rys. 1). Upewnij się za pomocą poziomicy, czy otwory są poziomo.
Nawierć otwory za pomocą wiertła murarskiego (10 mm) do głębokości przynajmniej 9 cm, do każdego otworu
włóż kołek rozporowy V. Sprawdź, czy kołek rozporowy jest całkowicie wsunięty izrównany zkrawędzią
ściany (Rys. 2). Przymocuj korpus uchwytu do ściany za pomocą sześciu śrub Ti podkładek U, jak pokazano
na Rys. 3.
Wyrównanie uchwytu
Po instalacji uchwytu na ścianie można dodatkowo zmodykować pozycję poziomą płyty mocującej telewizor.
Poluzuj śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego na płycie mocującej telewizor iwyrównaj płytę do pozycji
poziomej za pomocą poziomicy (Rys. 4). Dokręć śruby po wyrównaniu (nie należy używać nadmiernej siły).
PL OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU

11 – PL
Uwaga: Jeżeli po instalacji telewizora na uchwyt telewizor nie znajduje się w pozycji poziomej, zdejmij
go zuchwytu (zgodnie zpunktami 6i7wodwrotnej kolejności), powtórz proces wyrównania iponownie
zainstaluj telewizor.
Montaż konsoli do telewizora
Telewizor zpłaską tylną ścianą (Rys. 5A)
Najpierw określ odpowiednie śruby do montażu telewizora (D/E/F/G): spróbuj wkręcić je ręcznie do
otworów wtylnej części telewizora. Jeżeli poczujesz opór, natychmiast przerwij wkręcanie! Po znalezieniu
śruby zodpowiednim gwintem należy postępować zgodnie zdiagramem 5A. Na śrubę nasadź odpowiednią
podkładkę (L/M/N/O), podkładkę (R/S) i śrubę wkręć do konsoli B/C, a potem do telewizora.
Skontroluj, czy konsole są zamontowane pionowo. Powinny być równoległe względem siebie, a śruby
blokujące powinny być skierowane do zewnętrznej krawędzi telewizora.
Telewizor zzakrzywioną ścianką tylną (Rys. 5B)
Najpierw określ odpowiednie śruby do montażu telewizora (H/I/J/K) wraz zodpowiednią podkładką
dystansową (P/Q): spróbuj wkręcić je ręcznie do otworów wtylnej części telewizora. Jeżeli poczujesz opór,
natychmiast przerwij wkręcanie! Po znalezieniu śruby zodpowiednim gwintem należy postępować zgodnie
zdiagramem 5B. Na śrubę nasadź odpowiednią podkładkę (L/M/N/O), podkładkę (R/S) oraz śrubę
wkręć do konsoli B/C,nasadź podkładki dystansowe (P/Q) iwkręć do telewizora. Śruby zgwintem M4
iM5 wymagają między konsolą ipodkładką dystansową dodatkowej podkładki M4/M5 (R). Skontroluj, czy
konsole są zamontowane pionowo. Powinny być równoległe względem siebie, aśruby blokujące powinny być
skierowane do zewnętrznej krawędzi telewizora.
Mocowanie telewizora do uchwytu i zabezpieczenie przy pomocy śrub
zabezpieczających
Ostrzeżenie: Niektóre modele telewizorów wymagają pomocy innej osoby podczas montażu iprzenoszenia!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub szkody materialne spowodowane
przez niewłaściwe obchodzenie się zproduktem!
Zahacz konsole przymocowane do telewizora (B+C) za górną krawędź korpusu uchwytu A, następnie
dolną część konsoli przybliż do dolnej części korpusu uchwytu (Rys. 6). Następnie za pomocą śrubokręta
krzyżakowego dokręć śruby mocujące (Rys. 7).
Gratulacje, instalacja została zakończona. Życzymy miłych wrażeń podczas oglądania telewizora
zamontowanego na uchwycie ściennym.
INSTRUKCJE IINFORMACJE ODNOŚNIE ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Zużyty materiał opakowania należy zutylizować wodpowiednim miejscu.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Po zakończeniu okresu użytkowania należy przekazać urządzenie do wskazanego miejsca likwidacji odpadów
stałych
Niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.

12 – EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• Check the content of the package in parts list on page 2 and make sure that all parts are in order. Do not
use damaged or faulty parts.
• Read all instructions before installing the equipment. When you are unsure about any part of the
installation process, ask aprofessional technician for help.
• When tightening the screws, be careful to avoid stripping the thread.
• Do not install on adamp or otherwise damaged wall. The assembly material supplied in the package is
designed to be mounted on awall of bricks and concrete. For installation on walls made of other materials
consult aprofessional.
• Never install or use this product if there are signs of damage.
• The edges of the equipment may cause injury if they are handled improperly.
• This device is not designed for assembly or handling by small children, or persons, who have not been
specically instructed unless supervised by aresponsible person to ensure safety during handling or
installation. Children should be supervised to ensure that they do not interfere with the equipment.
Do not allow children to hang on the equipment or otherwise handle it. Otherwise, there is adanger of
serious injury. Never insert your ngers or other objects into the mechanism of the equipment. It could
cause personal injuries or property damage.
• The product contains small parts that can pose achoking hazard when inhaled or swallowed. Keep these
parts out of reach of children!
Note: Specications and design are subject to change due to improvements without notice.
LIST OF SUPPLIED PARTS
A Body of the mount
B Left bracket
C Right bracket
D Screw M4×12
E Screw M5×12
F Screw M6×12
G Screw M8×16
H Screw M4×30
I Screw M5×30
J Screw M6×35
K Screw M8×40
L Lock washer M4
M Lock washer M5
N Lock washer M6
O Lock washer M8
P Spacer M4/M5
Q Spacer M6/M8
R Washer M4/M5
S Washer M6/M8
T Screw M8×90
U Washer under the screw
V Expansion plug M10×80
INSTALLATION
This TVG mount must be securely fastened to avertical wall. If not solidly installed, it
could fall and cause injury or damage.
Installing the mount on the wall of solid brick or concrete wall or panel
On the wall, mark positions of six holes (3 in upper and 3 in lower row) for attaching the mount‘s body. Use
the body Aas atemplate (Fig. 1). Use aspirit level to make sure the holes are horizontal. Use masonry drill
(10mm) to pre-drill holes at least 9 cm deep and insert plastic anchor into each hole V. Check that the plastic
anchor is entirely inserted and even with the wall. (Fig. 2). Fasten the body of the mount using six screws T
and washers U, as shown Fig. 3.
Levelling the mount
After installing the wall mount, you can later adjust the horizontal position of the plate to mount the TV.
Loosen the screws on the TV mounting plate using Phillips screwdriver and use the spirit level to align the
plate horizontally (Fig. 4). Tighten the screws after you level the plate (do not use excessive force).
EN GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

13 – EN
Note: If the TV is not entirely horizontal after installation on the mount, remove it from the mount (perform the
points from the pictures 6and 7in reverse order), repeat the process of levelling and then reinstall the TV set.
Mounting the brackets on the TV set
TV set with at rear wall (Fig. 5A)
First, nd screws suitable for using to mount theTV set (D/E/F/G): try to screw them manually in the holes
at the back of the TV set. If you feel resistance stop screwing in immediately! Once you nd the screw with
the correct threat proceed according to the drawing 5A. Insert matching lock washer on the screw (L/M/
N/O), washer (R/S) and then screw the screw to the bracket B/Cand then to the TV. Check that the
brackets are fastened vertically. They are mutually parallel and the locking bolts are facing towards the outer
edge of the TV.
TV set with curved rear wall (Fig. 5B)
First nd screws suitable for mounting the TV (H/I/J/K) with a suitable spacer (P/Q): try to screw
them manually into the holes in the back of the TV. If you feel resistance stop screwing in immediately!
Once you nd the screw with the correct threat proceed according to the drawing 5B. Insert matching lock
washer on the screw (L/M/N/O), washer (R/S) and the screw the screw to the bracket B/C, insert
spacers (P/Q) and nally, screw them to the TV. When using screws with thread M4 and M5 you will need to
insert between the bracket and the spacer another washer M4/M5 (R). Check that the brackets are fastened
vertically. They are mutually parallel and the locking bolts are facing towards the outer edge of the TV.
Attaching the TV to the bracket and securing with safety bolts
Warning: Handling some TV sets requires help of another person. The manufacturer is not liable for injury or
damage to property caused by improper handling!
First, hook the brackets attached to theTV set (B+C) on the top edge of the body of the holder A, then push
the lower part of the brackets toward the bottom part of the holder (Fig. 6). Then, using Phillips screwdriver,
tighten the locking bolts (Fig. 7).
Congratulation, the installation is done. We wish you apleasant experience while watching TV mounted on
the wall mount.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING
Take the used packaging material to the municipal waste disposal.
PRODUCT DISPOSAL AFTER END OF LIFE
Dispose of equipment after the end of life in the designated municipal solid waste place
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.

14 – DE
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt gemäß Teileliste (Seite 2) und vergewissern Sie sich, dass alle Teile in Ordnung
sind. Benutzen Sie weder beschädigte noch mangelhafte Teile.
• Lesen Sie vor der Installation sorgfältig alle Instruktionen durch. Falls Sie sich bzgl. irgendeines Installationsprozesses
nicht sicher sind, lassen Sie sich von einem professionellen Techniker beraten.
• Achten Sie beim Nachziehen der Schrauben darauf, dass Sie nicht das Gewinde abreißen.
• Nicht an feuchte oder anderswie beschädigte Wände installieren. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial dient zur
Befestigung an Wände aus Vollziegeln und Beton. Falls Sie eine Montage an einen anderen Wandtyp planen, beraten Sie
sich mit einem Sachverständigen.
• Gerät niemals installieren oder benutzen, falls es Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
• Die Kanten dieses Gerätes können im Falle einer unsachgemäßen Handhabung zur Verletzung von Personen führen.
• Dieses Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder unaufgeklärten Personen bedient oder montiert werden, sofern diese
nicht unter Aufsicht einer verantwortlichen Person stehen, die für Ihre Sicherheit bei der Bedienung oder Montage sorgt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie in das Gerät nicht eingreifen. Erlauben Sie Kindern nicht,
sich auf das Gerät aufzuhängen oder mit diesem zu manipulieren. Anderenfalls könnte es zu einem schweren Unfall
kommen. Stecken Sie niemals Ihre Finger oder sonstige Gegenstände in den Gerätemechanismus. Es könnte zu einer
Verletzung von Personen oderVermögensschäden kommen.
• Das Produkt enthält kleine Teile, die eingeatmet oder verschluckt werden könnten, sodass Erstickungsgefahr droht. Diese
Teile sollten außer Reichweite von Kindern gehalten werden!
Bemerkung: Technische Angaben und Design können aufgrund der Verbesserung des Produktes ohne vorherige Mitteilung
geändert werden.
VERZEICHNIS DER MITGELIEFERTEN TEILE
A Wandhalterung-Körper
B Linke Konsole
C Rechte Konsole
D Schraube M4×12
E Schraube M5×12
F Schraube M6×12
G Schraube M8×16
H Schraube M4×30
I Schraube M5×30
J Schraube M6×35
K Schraube M8×40
L Sicherungsscheibe M4
M Sicherungsscheibe M5
N Sicherungsscheibe M6
O Sicherungsscheibe M8
P Distanzscheibe M4/M5
Q Distanzscheibe M6/M8
R Unterlegscheibe M4/M5
S Unterlegscheibe M6/M8
T Holzschraube M8×90
U Unterlegscheibe unter
Holzschraube
V Dübel M10×80
INSTALLATION
Diese TV-Wandhalterung muss gut an einer vertikalen Wand befestigt werden. Sollte diese
Wandhalterung nicht gut befestigt werden, könnte sie herunterfallen und zu Verletzungen
oder Schäden führen.
Befestigung der Wandhalterung an einer Wand aus Vollziegeln oder einer Beton-
und Paneelwand
Markieren Sie an der Wand 6 Positionen für die Önungen (3 oben und 3 unten), wo Sie den Körper der Halterung befestigen
möchten. Körper A als Schablone (Abb. 1). Benutzen Sie eine Wasserwaage um sicherzugehen, dass die Önungen
waagerecht sind. Bohren Sie mit einem Mauerbohrer (10 mm) mindestens 9 cm tiefe Bohrlöcher. Setzen Sie in jedes Bohrloch
einen Dübel V. Vergewissern Sie sich, dass der Dübel völlig eingeschoben und mit dem Rand der Wand eingeebnet wurde
(Abb. 2). Körper der Halterung an dieWand mit Hilfe von sechs Holzschrauben Tund Unterlegscheiben Ugemäß Abb. 3.
Ausgleichen der Wandhalterung
Nach der Installation der Wandhalterung können Sie die waagerechte Position der TV-Platte jederzeit ausbessern.
Holzschrauben an der Platte, die zur Befestigung des Fernsehers dient, mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen und
Wasserwaage benutzen, um die Platte horizontal auszugleichen (Abb. 4). Holzschrauben nach dem Ausgleichen erneut
nachziehen (nicht allzu viel Kraft ausüben).
DE ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE

15 – DE
Bemerkung: Falls der Fernseher nach der Installation an der Wandhalterung nicht völlig horizontal ausgeglichen wurde,
nehmen Sie diesen von der Wandhalterung ab (Punkte gemäß Bilder 6und 7in verkehrter Reihenfolge durchführen) und
wiederholen den Ausgleichprozess. Anschließend können Sie den Fernseher erneut installieren.
Montage der Konsolen an den Fernseher
Fernseher mit acher Hinterwand (Abb. 5A)
Bestimmen Sie die Schrauben, die zur Montage an den Fernseher geeignet sind (D/E/F/G): versuchen Sie diese mit
der Hand in die Önungen auf der Rückseite des Fernsehers einzuschrauben. Spüren Sie einen Widerstand, hören Sie
sofort zu schrauben auf! Sobald Sie die Schraube mit dem passenden Gewinde nden, gehen Sie gemäß Zeichnung 5A
vor. Passende Sicherungsscheibe (L/M/N/O/) und Unterlegscheibe (R/S) auf die Schraube aufsetzen. Anschließend
Schraube in die Konsole B/Cund in den Fernseher einschrauben. Vergewissern Sie sich, dass die Konsolen senkrecht
befestigt wurden. Die Konsolen stehen parallel gegenüber und die Stellschrauben zielen zur Außenkante des Fernsehers.
Fernseher mit gekrümmter Hinterwand (Abb. 5B)
Bestimmen Sie zunächst die Schrauben (H/I/J/K) und die dazugehörige Distanzscheibe (P/Q), die zur Montage
an den Fernseher geeignet sind: versuchen Sie die Schrauben mit der Hand in die Önungen im hinteren Teil des Fernsehers
einzuschrauben. Spüren Sie einen Widerstand, hören Sie sofort zu schrauben auf! Sobald Sie die Schraube mit
dem passenden Gewinde nden, gehen Sie gemäß Zeichnung 5B vor. Passende Sicherungsscheibe (L/M/N/O) und
Unterlegscheibe (R/S) auf die Schraube aufsetzen. Schraube in die Konsole B/Ceinschrauben, Distanzscheiben
(P/Q) aufsetzen und Schraube in den Fernseher einschrauben. Bei Schrauben mit dem Gewinde M4 und M5 muss zwischen
die Konsole und die Distanzscheibe eine weitere Unterlegscheibe M4/M5 (R) positioniert werden. Vergewissern Sie sich,
dass die Konsolen senkrecht befestigt wurden. Die Konsolen stehen parallel gegenüber und die Stellschrauben zielen zur
Außenkante des Fernsehers.
Befestigung des Fernsehers an der Wandhalterung und Fixierung durch
Sicherheitsschrauben
Warnung: Bei der Manipulation mit einigen Fernsehern könnte eine zweite Person benötigt werden! Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Vermögensschäden infolge einer unsachgemäßen Manipulation!
Zunächst die an den Fernseher befestigten Konsolen (B+C) an der oberen Kante der Wandplatte A einhaken und
anschließend unteren Teil der Konsolen zum unteren Teil der Wandhalterung zuklappen (Abb. 6). Sicherungsschrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher nachziehen (Abb. 7).
Wir gratulieren Ihnen, die Installation wurde beendet. Wir wünschen Ihnen angenehme Erlebnisse mit einem Fernseher, der
an der Wandhalterung befestigt wurde.
HINWEISE UND INFORMATIONEN BZGL. VERPACKUNGSENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial an einem seitens der Gemeinde bestimmten Abfallentsorgungsort entsorgen.
ENTSORGUNG NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an einen geeigneten Abfallentsorgungsort (Festabfall) entsorgen
Das Produkt erfüllt alle Bestimmungen der anwendbaren EU-Richtlinien.

16 – IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
• Controllare il contenuto del pacchetto con l’elenco delle parti apagina 2 eassicurarsi che tutte le parti
siano in ordine. Non utilizzare parti danneggiate odifettose.
• Prima di installare questo apparecchio, leggere tutte le istruzioni. Se non si èsicuri su qualsiasi parte del
processo di installazione, chiedere l’aiuto di un tecnico professionista.
• Quando si serrano le viti, fare attenzione aevitare di spanare il letto.
• Non installare su un muro umido odanneggiato in altro modo. Il materiale di montaggio fornito nel
pacchetto èprogettato per il montaggio su un muro di mattoni ecemento. Per installazione su pareti
costituite da altri materiali consultare un professionista.
• Non installare outilizzare questo prodotto se ci sono segni di danni.
• I bordi dell’apparecchiatura possono provocare lesioni se vengono maneggiate in modo improprio.
• Questo dispositivo non è progettato per essere montato o manipolato da bambini piccoli o persone
che non siano state specicamente istruite, ameno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile che garantisca la sicurezza durante l’installazione o la manutenzione. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non interferiscano con l’apparecchiatura. Non permettere ai bambini
di appendere l’apparecchiatura ogestirla in altro modo. In caso contrario, vi èil pericolo di gravi lesioni.
Non inserire mai le dita oaltri oggetti nel meccanismo dell’apparecchiatura. Ciò potrebbe causare lesioni
personali odanni materiali.
• Il prodotto contiene piccole parti che possono costituire pericolo di soocamento se inalate oingerite.
Mantenere queste parti fuori dalla portata dei bambini!
Nota: Speciche edesign sono soggetti amodica per miglioramento senza preavviso.
ELENCO DELLE PARTI FORNITE
A Corpo del supporto
B Staa sinistra
C Staa destra
D Vite M4 × 12
E Vite M5 × 12
F Vite M6 × 12
G Vite M8 × 16
H Vite M4 × 30
I Vite M5 × 30
J Vite M6 × 35
K Vite M8 × 40
L Rondella di bloccaggio M4
M Rondella di bloccaggio M5
N Rondella di bloccaggio M6
O Rondella di bloccaggio M8
P Distanziale M4/M5
Q Distanziale M6/M8
R Rondella M4/M5
S Rondella M6/M8
T Vite M8 × 90
U Rondella sotto la vite
V Tassello ad espansione M10 × 80
INSTALLAZIONE
Questo supporto TVG dev’essere ssato saldamente a una parete verticale. Se non
saldamente installato, potrebbe cadere ecausare lesioni odanni.
Installazionedel supportosu paretedimattonipienioparetedicementoopannello
Sulla parete, contrassegnare le posizioni dei sei fori (3 nella la superiore e3 in quella inferiore) per il ssaggio
del corpo del supporto. Utilizzare il corpo Acome modello (Fig. 1). Usare una bolla ad alcol per assicurarsi
che ifori siano orizzontali. Utilizzare una punta per muratura (10 mm) per pre-forare almeno 9 cm di profondità
einserire tasselli in plastica in ogni foro V. Controllare che itasselli in plastica siano completamente inseriti
ealivello con il muro. (Fig. 2). Fissare il corpo del supporto con sei viti Te rondelle U, come mostrato in
Fig. 3.
Mettere in bolla il supporto
Dopo l’installazione del supporto aparete, èpossibile regolare in seguito la posizione orizzontale della piastra
per montare la TV. Allentare le viti della piastra di montaggio TV utilizzando il cacciavite Phillips eutilizzare
IT ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE

17 – IT
la bolla ad alcol per allineare la piastra orizzontalmente (Fig. 4). Stringere le viti dopo aver messo in bolla la
piastra (non usare forza eccessiva).
Nota: Se la TV non ècompletamente orizzontale dopo l’installazione sul supporto, rimuoverla dal supporto
(eseguire ipunti delle Fig. 6e7in ordine inverso), ripetere il processo di messa in bolla epoi reinstallare il
televisore.
Montaggio delle stae sul televisore
TV con parete posteriore piatta (Fig. 5A)
In primo luogo trovare le viti adatte per il montaggio dellaTV (D/E/F/G): cercare di avvitarle manualmente
nei fori sul retro della TV. Se si avverte resistenza, smettere di avvitare immediatamente! Una volta trovata
la vite con il letto corretto, procedere secondo il disegno 5A. Inserire la rondella di bloccaggio corrispondente
sulla vite (L/M/N/O), la rondella (R/S) equindi avvitare la vite sulla staa B/Cequindi sulla TV.
Controllare che le stae siano ssate verticalmente. Esse sono reciprocamente parallele ei bulloni di bloccaggio
sono rivolti verso il bordo esterno della TV.
TV con parete posteriore curva (Fig. 5B)
In primo luogo trovare viti adatte per il montaggio della TV (H/I/J/K) con un distanziale adatto (P/Q):
cercare di avvitarle manualmente nei fori nella parte posteriore della TV. Se si avverte resistenza, smettere di
avvitare immediatamente! Una volta trovata la vite con il letto corretto, procedere secondo il disegno 5B.
Inserire la rondella di bloccaggio corrispondente sulla vite (L/M/N/O), la rondella (R/S) equindi avvitare
la vite sulla staa B/C, inserire idistanziali (P/Q) e, inne, avvitarle alla TV. Quando si utilizzano viti con
lettatura M4 eM5 sarà necessario inserire tra la staa eil distanziale un’altra rondella M4/M5 (R). Controllare
che le stae siano ssate verticalmente. Esse sono reciprocamente parallele ei bulloni di bloccaggio sono
rivolti verso il bordo esterno della TV.
Montaggio della TV alla staa essaggio con ibulloni di sicurezza
Avvertenza: Maneggiare alcuni apparecchi TV richiede l’aiuto di un’altra persona. Il produttore non
èresponsabile per lesioni odanni materiali causati da gestione impropria!
In primo luogo, agganciare la staa applicata alla TV (B+C) sul bordo superiore del corpo del supporto A,
poi spingere la parte inferiore delle stae verso la parte inferiore del supporto (Fig. 6). Quindi, utilizzando un
cacciavite Phillips, avvitare ibulloni di bloccaggio (Fig. 7).
Congratulazione, l’installazione è così eseguita. Vi auguriamo di guardare piacevolmente la TV montata sul
supporto aparete.
ISTRUZIONI EINFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI IMBALLAGGIO USATI
Portare imateriali di imballaggio usati allo smaltimento riuti urbani.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO DOPO LA FINE DELLA DURATA
Smaltire il dispositivo dopo la ne della sua durata nel luogo comunale designato per iriuti solidi
Questo prodotto soddisfa tutti irequisiti normativi dell’Unione Europea ad esso applicabili.

18 – ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Revise el contenido del paquete en la lista de piezas de la página 2 yasegúrese de que estén todas las partes en
orden. No use piezas dañadas ni rotas.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar el equipo. Si no está seguro acerca de alguna parte del proceso de
instalación, solicite ayuda aun instalador profesional.
• Cuando ajuste los tornillos, tenga cuidado de evitar forzar la rosca.
• No lo instale sobre una pared húmeda ni dañada. El material del montaje provisto en el embalaje está destinado
para ser montado sobre una pared de ladrillos yhormigón. Para la instalación sobre paredes construidas con otros
materiales, consulte con un profesional.
• Nunca instale ni use este producto si presenta signos de daños.
• Los bordes del equipo pueden causar lesiones si son manipulados en forma inapropiada.
• Este dispositivo no está destinado para ser montado ni manipulado por niños pequeños ni por personas que no
hayan recibidos instrucciones especícas a menos que sean supervisados por una persona responsable que
garantice su seguridad durante la manipulación oinstalación. Los niños deben ser supervisados para garantizar que
no intereran con el equipo. No permita que los niños se cuelguen del equipo ni que lo manipulen. De lo contrario,
corren riesgo de sufrir una lesión grave. Nunca inserte los dedos ni otros objetos en los mecanismos del equipo.
Podría causar lesiones personales odaño ala propiedad.
• El producto contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de ahogo si son inhaladas oingeridas.
¡Mantenga estas piezas fuera del alcance de los niños!
Nota: Las especicaciones yel diseño están sujetos acambios por mejoras sin previo aviso.
LISTA DE PIEZAS PROVISTAS
A Cuerpo del montaje
B Soporte izquierdo
C Soporte derecho
D Tornillos M4×12
E Tornillos M5×12
F Tornillos M6×12
G Tornillos M8×16
H Tornillos M4×30
I Tornillos M5×30
J Tornillos M6×35
K Tornillos M8×40
L Arandela de seguridad M4
M Arandela de seguridad M5
N Arandela de seguridad M6
O Arandela de seguridad M8
P Espaciador M4/M5
Q Espaciador M6/M8
R Arandela M4/M5
S Arandela M6/M8
T Tornillos M8×90
U Arandela bajo el tornillo
V Tapones de expansión M10×80
INSTALACIÓN
Este montaje para televisor debe ser colocado en forma rme en una pared vertical. Si no
está instalado en forma rme, podría caerse ycausar lesiones odaño.
Instalación del montaje sobre una pared de ladrillos sólidos ouna pared opanel
de hormigón
Sobre la pared, marque las posiciones de seis oricios (3 en la la superior y3 en la la inferior) para colocar el cuerpo
del montaje. Use el cuerpo Aa modo de plantilla (Fig. 1). Use un nivel con burbuja de aire para asegurarse de que
los oricios estén en posición horizontal. Con un taladro de mampostería (10 mm) taladre previamente oricios de
al menos 9 cm de profundidad einserte un tarugo de plástico en cada oricio V. Revise que el tarugo plástico esté
completamente insertado yal ras con la pared. (Fig. 2). Ajuste el cuerpo del montaje con seis tornillos Ty arandelas
U, como se muestra en la Fig. 3.
ES INSTRUCCIONES GENERALES DE INSTALACIÓN

19 – ES
Nivelación del montaje
Después de instalar el montaje de pared usted podrá ajustar la posición horizontal de la placa para montar el televisor.
Aoje los tornillos en la placa de montaje del televisor usando el destornillador Phillips yuse el nivel de burbuja de agua
para alinear la placa en posición horizontal (Fig. 4). Ajuste los tornillos después de nivelar la placa (no use fuerza excesiva).
Nota: Si el televisor no está totalmente horizontal luego de la instalación sobre el montaje, sáquelo del montaje (siga
los pasos de las imágenes 6y7en sentido inverso), repita el proceso de nivelación yluego vuelva ainstalar el televisor.
Montaje de los soportes al televisor
Televisor con pared posterior plana (Fig. 5A)
Primero busque los tornillos adecuados para montar el televisor (D/E/F/G): intente atornillarlos manualmente en
los oricios de la parte trasera del televisor. ¡Si siente resistencia deje de atornillar de inmediato! Una vez que
encuentre el tornillo con la rosca correcta proceda de acuerdo con el diagrama 5A. Inserte la arandela de seguridad
correspondiente en el tornillo (L/M/N/O), la arandela (R/S) yluego atornille el tornillo al soporte B/Cyluego
al televisor. Controle que los soportes estén ajustados en forma vertical. Son mutuamente paralelos y los pernos de
jación están enfrentando hacia el borde exterior del televisor.
Televisor con pared posterior curva (Fig. 5B)
Primero busque los tornillos adecuados para el montaje del televisor (H/I/J/K) con un espaciador adecuado
(P/Q): intente atornillarlos en forma manual en los oricios de la parte posterior del televisor. ¡Si siente resistencia
deje de atornillar de inmediato! Una vez que encuentre el tornillo con la rosca correcta proceda de acuerdo con el
diagrama 5B. Inserte la arandela de seguridad correspondiente en el tornillo (L/M/N/O), la arandela(R/S) yel
tornillo al soporte B/C, inserte los espaciadores (P/Q) ynalmente atorníllelos al televisor. Cuando use tornillos
con rosca M4 yM5 deberá insertar otra arandela M4/M5 (R) entre el soporte yel espaciador. Controle que los soportes
estén ajustados en forma vertical. Son mutuamente paralelos ylos pernos de jación están enfrentando hacia el borde
exterior del televisor.
Colocación del televisor en el soporte yjación con pernos de seguridad
Advertencia: La manipulación de algunos aparatos de televisión requiere de la ayuda de otra persona. ¡El fabricante no
es responsable por lesiones odaños ala propiedad causados por la manipulación inapropiada!
Primero, enganche los soportes adjuntos al televisor (B+C) sobre el borde superior del cuerpo del soporte del televisor
A, luego coloque la parte inferior de los soportes en la parte inferior del soporte del televisor (Fig. 6). Luego, usando el
destornillador Phillips, ajuste los pernos de jación (Fig. 7).
Felicitaciones, ha terminado la instalación. Le deseamos una experiencia placentera mientras mira un televisor colocado
en el montaje de pared.
INSTRUCCIONES EINFORMACIÓN CON RESPECTO ACÓMO DESECHAR EL EMPAQUE USADO
Lleve el material de empaque usado aun sitio municipal para eliminación de desechos.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO LUEGO DE FINALIZADA SU VIDA ÚTIL
Luego de nalizada su vida útil, elimine el equipo en un lugar designado por la municipalidad para desechos sólidos.
Este producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas de la UE que aplican al mismo.

20 – NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE
• Controleer de inhoud van de verpakking volgens de onderdelenlijst op bladzijde 2 en zorg ervoor dat alle
onderdelen in orde zijn. Gebruik geen beschadigde of defecte onderdelen.
• Lees vóór installatie van het apparaat alle aanwijzingen goed door. Vraag, als uonzekerheid hebt over een bepaald
deel van het installatieproces, om hulp van een professionele technicus.
• Let er op dat ubij het aandraaien van de schroeven vastdraaien vermijdt.
• Niet installeren aan natte of anderszins beschadigde muren. Het in de verpakking meegeleverde montagemateriaal
is bestemd voor montage aan een muur van bakstenen en beton. Raadpleeg een deskundige in het geval van
montage aan muren van andere materialen.
• Installeer en gebruik dit product nooit als het tekenen van beschadiging vertoont.
• De randen van dit apparaat kunnen bij ondeskundig gebruik ernstig letsel veroorzaken.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor bediening of montage door kleine kinderen, noch door ongeïnformeerde
personen, tenzij ze onder toezicht staan van verantwoordelijke personen die de veiligheid garanderen tijdens
gebruik of montage van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het apparaat
in aanraking komen. Laat kinderen niet aan het apparaat hangen of anderszins handelingen met het apparaat
verrichten. In het omgekeerde geval kan ernstig letsel het gevolg zijn. Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen
in het mechanisme van het apparaat. Dit kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
• Het product bevat kleine onderdelen die bij inademing of inslikken verstikkingsgevaar opleveren. Houd deze
onderdelen buiten het bereik van kinderen!
Opmerking: Technische gegevens en het design kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om
verbeterd te worden.
LIJST VAN GELEVERDE ONDERDELEN
A Houderbehuizing
B Linkerconsole
C Rechterconsole
D Schroef M4×12
E Schroef M5×12
F Schroef M6×12
G Schroef M8×16
H Schroef M4×30
I Schroef M5×30
J Schroef M6×35
K Schroef M8×40
L Grendelplaatje M4
M Grendelplaatje M5
N Grendelplaatje M6
O Grendelplaatje M6
P Afstandsplaatje M4/M5
Q Afstandsplaatje M6/M8
R Ring M4/M5
S Ring M6/M8
T Houtschroef M8×90
U Ring onder houtschroef
V Plug M10×80
INSTALLATIE
Deze TV-houder moet stevig worden bevestigd aan een verticale wand. Als hij niet
stevig wordt bevestigd, kan hij vallen en letsel of schade veroorzaken.
Montage van de consoles aan een muur van massieve baksteen of beton, of aan
een paneelmuur
Markeer op de muur de positie van 6 gaten (3 in een bovenste en 3 in een onderste rij ) voor bevestigen van het huis van
de houder. Gebruik het Alichaam als matrijs (Fig. 1). Overtuig uer met de waterpas van, dat de openingen horizontaal
zijn. Boor met een steenboor (10 mm) boorgaten van ten minste 9 cm diep en plaats in elk gat een plug V. Zorg ervoor
dat de plug volledig in de muur is geplaatst en gelijk is met de rand van de muur (Fig. 2). Bevestig het huis van de
houder aan de muur met de zes schroeven Ten de ringen V, zoals getoond wordt op Fig. 3.
Nivellering van de houder
Na montage van de houder aan de muur kunt u de horizontale positie van de plaat voor bevestiging van de TV
aanpassen. Draai op de plaats voor bevestiging van de televisie met een kruisschroevendraaier en een waterpas de
plaat in horizontale stand. (Fig. 4). Draai na nivellering de schroeven weer aan (gebruik geen bovenmatig veel kracht).
NL ALGEMENE AANWIJZINGEN VOOR MONTAGE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stell Rack & Stand manuals

Stell
Stell SOS 2011 User manual

Stell
Stell SHO 1020 User manual

Stell
Stell SHO 1044 User manual

Stell
Stell SHO 7300 SLIM User manual

Stell
Stell SOS 2012 User manual

Stell
Stell SHO 1110 User manual

Stell
Stell SAA 4000 User manual

Stell
Stell SOS 1910 User manual

Stell
Stell SHT B331 Instruction manual

Stell
Stell SHO 7620 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 1092 User manual

Stell
Stell SHO 3900 User manual

Stell
Stell SHO 1100 User manual

Stell
Stell SHO 8050 User manual

Stell
Stell SOS 1720 User manual

Stell
Stell SHO 3620 User manual

Stell
Stell SHO 5000 User manual

Stell
Stell SOS 1710 User manual

Stell
Stell SHO 7000 SLIM User manual

Stell
Stell SOS 2010 User manual