STERWINS ETHT2-50.3 Installation instructions

2016/09
ETHT2-50.3
EAN CODE : 3276000242000
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UK
RO
EN
Traduction de la version originale du mode d’emploi-Tronçonneuse Électrique/Traducción de las Instrucciones originales-Motosierra eléctrica de /Tradução das
Instruções Originais-Moto-serra Eléctrica /Traduzione delle istruzioni originali-Elettrosega a catena / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών-Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
/ Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-ELEKTRYCZNA PIŁA ŁAŃCUCHOWA O MOCY / Перевод оригинала инструкции-Электрическая цепная пила / Переклад
оригінальної інструкції-Електрична ланцюгова пила / Traducerea instrucţiunilor originale -Ferăstrău electric cu lanţ / Original Instructions-Electric Pole Hedge
Trimmer


INDEX
1.Domaine d’utilisation
2.Consignes de sécurité
3.Description de votre outil
4.Spécications techniques
5.Dépannage
6.Mise au rebut et recyclage
7.Garantie
8.Vue éclatée et liste des pièces
9.Déclaration de conformité CE
SYMBOLES
Lisez le mode d’emploi.
Caution /Warning.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive
Portez un casque de protection.
N’exposez pas le produit à la pluie
ou à l’humidité.
Portez une tenue de protection
moulante !
Éteignez et débranchez
l’appareil avant de le ranger,
de le transporter et d’eectuer
toute manipulation de montage,
de nettoyage, de réglage et
d’entretien.
Portez des chaussures protectrices
antidérapantes.
Portez un masque antipoussières.
Débranchez le câble s’il est
endommagé ou emmêlé.. NE
TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT
D’AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION.
Portez des gants protecteurs.
Maintenez toutes les autres
personnes éloignées.
N’approchez pas vos doigts du
dispositif de coupe en mouvement !
Risque de choc électrique.
Classe II Double isolation.
Ce produit est conforme
aux directives européennes
applicables et une méthode
d’évaluation de la conformité de
ces directives a été appliquées.
Symbole DEEE. Les produits
électriques usagés ne doivent
pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là
où des installations existent.
Pour obtenir des conseils sur le
recyclage, contactez votre mairie
ou un magasin local.
Avertissement ! Les lignes
électriques aériennes
représentent un danger !Veillez
à respecter une distance d’au
moins 10 m.
FR
3

1.DOMAINE D’UTILISATION
Ce taille-haie électrique ETHT2-50.3 est conçu avec une puisse nominale d’entrée de
500Watts.
Cet outil est conçu pour couper et tailler les haies, les buissons et les arbustes larges et de
grande taille dans les jardins domestiques. Ne dépassez pas la capacité de coupe maximale.
Ne coupez pas des branches dépassant la capacité maximale spéciée.
Il est interdit d’utiliser ce produit en cas de pluie ou dans un environnement humide.
Par sécurité, lisez toujours intégralement la notice d’utilisation avant la première utilisation et
respectez toujours respecter toutes les instructions qu’elle contient.
Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique privé. Il n’est pas conçu pour un
usage commercial ou marchand. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans
le mode d’emploi.
FR
4

1.Maintenez l’espace de travail propre et bien éclairé.Les aires de travail
en désordre ou mal éclairées augmentent les risques d’accident.
2.N’utilisez pas les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enammer les
poussières ou les vapeurs.
3.Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lors de
l’utilisation d’un outil électrique.Un moment d’inattention peut vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
1. La che du cordon d’alimentation de l’outil électrique doit être
adaptée à la prise électrique. Ne modiez jamais la che de quelque
manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur de che avec les outils
électriques disposant d’une mise à la terre ou à la masse. Les ches non
modiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de
Sécurité de l’espace de travail
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes et mises en
garde de sécurité.Ne pas respecter les mises en garde et
instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez la notice d’utilisation et les mises en garde dans leur
intégralité pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité
désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur
batterie (sans l).
Consignes de sécurité générales pour l’outil
électrique
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
5

décharge électrique.
2. Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou
mises à la masse, telle que les tuyaux, les radiateurs, les fours et les
réfrigérateurs.Le risque de décharge électrique augmente si votre corps
est relié à la terre ou à la masse.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau
pénètre dans un outil électrique, le risque de décharge électrique est
accru.
4. Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes ou des pièces mobiles.
Un cordon d’alimentation endommagé ou emmêlé accroît le risque de
décharge électrique.
5. Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une
rallonge électrique destinée à une utilisation en extérieur.L’utilisation
d’une rallonge destinée à un usage en extérieur permet de réduire les
risques d’électrocution.
6. Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif diérentiel
à courant résiduel (DDR).L’utilisation d’un DDR réduit les risques de
décharge électrique.
1. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
ou après avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures graves.
2. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours
une protection oculaire.Des équipements de protection appropriés,
Sécurité des personnes
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
6

tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque et un dispositif de protection auditive,
réduisent les risques de blessures.
3. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est
sur la position arrêt avant de brancher l’outil sur une prise électrique
et/ou sur une batterie, de le saisir ou de le transporter.Transporter
un outil électrique le doigt sur son interrupteur ou le brancher à une
alimentation électrique avec son interrupteur sur la position marche
augmente les risques d’accidents.
4. Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’outil en
marche.Une clé de réglage ou de serrage restée sur une pièce en
rotation d’un outil électrique peut provoquer des blessures.
5. N’essayez pas d’atteindre des endroits diciles d’accès. Restez toujours
d’aplomb et gardez constamment un bon équilibre.Ceci permet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
6. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux.Veillez à ce que vos cheveux, vêtements et gants
restent éloignés des pièces mobiles.Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
7. Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction
et de récupération de poussières, assurez-vous que ces dispositifs
sont raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de
récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
1. Ne forcez pas un outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au
travail à eectuer.Un outil électrique adapté permet d’eectuer ce
travail plus ecacement, avec une sécurité accrue, et au rythme pour
lequel l’outil a été conçu.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
7

2. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de le
mettre sous tension et hors tension. Un outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé avec son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez le câble et/ou la batterie de l’outil électrique avant de
procéder à des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger l’outil.
Cette mesure de sécurité permet de réduire les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
4. Rangez les outils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas
les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ce manuel
d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains de personnes inexpérimentées.
5. Entretenez les outils électriques.Vériez que les pièces mobiles ne
sont pas grippées ou mal alignées, qu’aucune des pièces n’est cassée
et qu’aucun autre problème ne peut aecter le bon fonctionnement
de l’outil électrique. Si un outil électrique est endommagé, il doit être
réparé avant d’être réutilisé. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
6. Maintenez les accessoires de coupe aûtés et propres. Des accessoires
de coupe bien entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses mèches et embouts et
toutes les autres pièces en respectant ces instructions et en tenant
compte des conditions d’utilisation et du travail à eectuer. Utiliser
l’outil électrique à d’autres ns que celles pour lesquelles il a été conçu
peut provoquer des situations dangereuses.
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
8

Faites réparer vos outils électriques par un réparateur qualié qui ne doit
utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela garantit que l’outil
électrique reste sûr.
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce remplacement doit être
eectué par le fabricant ou un agent agréé an d’éviter tout risque de
sécurité.
Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette
opération par un réparateur qualié (les deux balais doivent toujours
être remplacés en même temps).
Mesures de sécurité pour taille-haie à long manche
IMPORTANT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Conservez-le pour référence ultérieure
Méthodes de travail sécurisées
Familiarisez-vous avec les instructions et consignes du manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet outil pour la première fois.
Mise en place
1. CETTE MACHINE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation an de savoir comment
manipuler, préparer, entretenir, démarrer et arrêter correctement le
taille-haie. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation
correcte du taille-haie.
2. Ne laissez jamais un enfant utiliser le taille-haie.
3. Faites attention aux lignes électriques à haute tension.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité d’autres personnes, notamment
Réparations
Apprentissage
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
9

d’enfants.
5. Portez une tenue adaptée ! Ne portez pas de vêtements amples, ni de
bijoux, car ceux-ci peuvent d’être happés par les pièces mobiles. Il est
recommandé de porter des gants de travail, des lunettes de protection
et des chaussures avec semelle antidérapante
6. Si la lame heurte un objet étranger ou si le taille-haie se met à vibrer
ou à produire des bruits suspects, coupez l’alimentation et laissez-le
s’arrêter complètement. Débranchez le cordon d’alimentation du secteur
et suivez les étapes suivantes :
-- repérez les signes de dommages éventuels ;
-- repérez les pièces desserrées et resserrez-les, le cas échéant ;
-- faites remplacer ou réparer toutes les pièces endommagées par des
pièces de spécications identiques.
1. Ce produit ne doit pas utilisé à d’autres ns que celles décrites dans ces
instructions. Suivez de près toutes les instructions.
2. Arrêtez le produit et débranchez le cordon d’alimentation de la source
d’alimentation avant
• denettoyerl’appareil,dedébloquerlalame,
• deprocéderàtoutemanipulationderéglage,d’entretienoude
contrôle,
• demodierlapositiondelalame,
• etdelaisserl’appareilsanssurveillance.
3. Avant de lancer le produit, assurez-vous qu’il se trouve dans une
position correcte, telle que dénie dans le mode d’emploi. N’utilisez
pas ce produit sur des marches ou une échelle.
4. L’utilisateur de l’appareil doit toujours travailler dans une position
stable et sans danger.
5. N’utilisez pas l’appareil si la lame est endommagée ou trop abîmée.
Utilisation
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
10

6. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans les poignées et les
écrans de protection correctement montés. N’essayez jamais d’utiliser
un outil incomplet ou modié d’une manière non autorisée.
7. Tout appareil équipé de deux poignées doit être tenu à deux mains.
8. Restez vigilant et anticipez tous les dangers potentiels aux alentours
de la zone de travail, dont vous pourriez ne pas avoir conscience du fait
du bruit de l’appareil.
1.Avant de ranger, réparer ou examiner l’appareil, éteignez-le,
débranchez-le de l’alimentation et attendez l’arrêt complet des parties
mobiles. Laissez le produit refroidir avant de l’inspecter, de le régler, etc.
2.Attendez toujours que le produit ait refroidi avant de le ranger.
3.Lors du transport ou du stockage du produit, placez toujours la
protection de transport sur la lame.
4.Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange
recommandés par le fabricant.
5.Inspectez et entretenez l’outil régulièrement. Faites réparer l’outil
exclusivement par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de
qualication similaire.
6.Rangez l’outil hors de portée des enfants quand vous ne l’utilisez pas.
1.Maintenez toujours en permanence vos mains et vos pieds éloignés de
l’accessoire de coupe, notamment quand vous allumez l’outil.
2.N’essayez pas de saisir ou d’enlever les morceaux coupés quand l’outil
est en fonctionnement. Retirez les morceaux coupés exclusivement
quand l’outil est éteint et débranché de l’alimentation électrique.
3.Ayez toujours une position d’utilisation sûre et sécurisée pendant
Entretien et stockage
Mesures de sécurité supplémentaires pour
taille-haie à long manche
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
11

l’utilisation de l’outil. .
4.Inspectez régulièrement l’accessoire de coupe pour vérier qu’il
n’est pas endommagé et faites-le réparer immédiatement s’il est
endommagé.
5.Ne mettez pas l’outil en surcharge.
6.Inspectez l’outil immédiatement s’il se met à vibrer anormalement. Des
vibrations excessives peuvent provoquer des blessures.
7.Éteignez l’outil si l’accessoire de coupe se bloque. , débranchez-le et
débloquez-le. Inspectez l’accessoire de coupe pour vérier qu’il n’est
pas endommagé avant de réutiliser l’outil.
8.Respectez les instructions d’entretien et de réparation de cet outil.
N’apportez jamais aucune modication à l’outil. Des informations
concernant l’entretien et les réparations sont fournies dans cette notice
d’utilisation.
9.Vous devez savoir comment éteindre rapidement l’outil en cas
d’urgence.
10.Ne pas exposer l’outil à la pluie. N’utilisez pas l’outil sur une haie
mouillée.
11.Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière
articielle susante.
12.L’utilisation prolongée de l’outil expose l’utilisateur à des vibrations
pouvant provoquer des symptômes connus collectivement sous le nom
de syndrome des vibrations du système main-bras, par exemple la
décoloration des doigts qui deviennent blancs, ainsi que des maladies
spéciques, par exemple le syndrome du canal carpien.
• Pourréduirecerisquelorsdel’utilisationdel’outil,porteztoujoursdes
gants protecteurs et maintenez vos mains chaudes.
• Lessymptômesdusyndromedesvibrationsdusystèmemain-
bras comprennent toute combinaison des symptômes suivants :
picotements dans les doigts et engourdissement des doigts, ne pas
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
12

pouvoir sentir correctement les objets, perte de force dans les mains,
doigts devenant blancs (décoloration) et rouges et douloureux
pendant la récupération (notamment par temps humide et froid, et
généralement d’abord uniquement dans le bout des doigts). Consultez
immédiatement un médecin si vous présentez de tels symptômes.
13. N’utilisez les rallonges que pour une utilisation en extérieur, PVC
d’usage ordinaire avec zone transversale d’au moins 1.5mm² pour
rallonges allant jusqu’à 15 mètres et 2.5 mm2pour rallonges de plus
de 15m mais de moins que 40m.
Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée
d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit
réduits, et portez des équipements de protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux vibrations et au bruit,
prenez en compte les facteurs suivants :
1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception et cette
notice d’utilisation.
2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
3. Utilisez des accessoires appropriés avec l’outil et veillez à ce qu’ils soient
en bon état.
4.Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et veillez
à ce qu’il reste bien lubrié (si requis).
6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations,
planiez votre travail pour l’étaler sur une durée plus longue.
Réduction du bruit et des vibrations
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
13

Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil à l’aide de cette notice
d’utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les
scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation de cet outil an d’être à
même d’identier les risques susamment tôt et de pouvoir y faire
face.La rapidité de réaction permet d’éviter les blessures corporelles et
dommages matériels graves.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez l’outil et débranchez-le de
l’alimentation électrique.Faites réviser l’outil par un professionnel
qualié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de
sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent.
Les dangers suivants peuvent exister du fait de la structure et de la
conception de cet outil :
1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l’outil est utilisé
pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement utilisé et
entretenu.
2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des
accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non visibles
pendant l’utilisation.
3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des
objets volants.
Urgences
Risques résiduels
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
14

3.DESCRIPTION DE VOTRE OUTIL
1Lame
2Ouvertures de ventilation
3Bouton de verrouillage (réglage d’angle)
4Support
5Manchon de verrouillage
6Rallonge du tube
7Clip de verrouillage (réglage de longueur)
8Surface de prise/du manche
9Boucle
10 Bouton de verrouillage
11 Interrupteur marche/arrêt
12 Poignée arrière
13 Garde de sécurité
a.Porte-câble
14 Câble et prise mâle
15 Harnais
a.Clip de sécurité
16 Protège-lame
1
2
3
4
5
6
8
9
10
12
7
16
13
11
13a
14
15
15a
FR
15

4.SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle ETHT2-50.3
Tension, fréquence nominale 220-240V~50HZ
Puissance d’entrée nominale 500W
Vitesse nominale sans charge n0 3300/min
Longueur de coupe max. 384mm
Blade gap 22mm
Classe de protection Classe II
Angle d’ajustement de la tête de coupe -90°/-60° / -30° / 0° / 30° / 60°
Poids Env. 4.2 kg
Niveau de pression acoustiqueLpA 90.30dB(A)
Incertitude KpA 2.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA 98dB(A)
Incertitude K(m/s2) 1.5m/s2
Niveau de puissance acoustique garanti LWA 100dB(A)
Front handle (gripping surface) ah1.692m/s2
Poignée arrièreah1.5m/s2
Incertitude K 1.5m/s2
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit de la
norme EN ISO 10517 et conformément aux normes EN ISO 11094 et EN ISO 3744.
Le niveau d’intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A) et il est
nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée
(conforme à la norme EN 60745) et peut servir pour comparer les outils. La valeur des
vibrations déclarée peut également servir pour eectuer une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT !La valeur des émissions vibratoires pendant l’utilisation réelle
de l’outil peut diérer de la valeur déclarée selon les manières dont il est utilisé.
Identiez des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en vous basant sur
une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte
toutes les phases du cycle d’utilisation, telles que les moments où l’appareil est éteint, ceux
où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge).
La valeur des émissions vibratoires pendant l’utilisation réelle de l’outil est fonction de la
manière dont il est utilisé et peut diérer de la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures
appropriées pour vous protéger contre l’exposition aux vibrations ! Prenez en compte
l’ensemble du processus de travail, y compris les moments où l’outil fonctionne à vide et
ceux où il est éteint ! Les mesures appropriées comprennent entre autres l’entretien et la
maintenance réguliers de l’outil et des accessoires de coupe, le maintien des mains au chaud,
des pauses régulières et la planication appropriée du travail !
FR
16

4.SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Utilisation
1. Réglez le manche à la longueur nécessaire comme décrit dans le
manuel de montage.
2. Avant de tailler la haie, coupez et éliminez les branches
3.Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains sur la surface
de prise et la poignée. N’utilisez jamais cet appareil en le tenant d’une
seule main.
4. Coupez les deux côtés de la haie, en coupant de bas en haut. Ceci
permet d’éviter la chute des coupures dans la trajectoire de la lame.
5. Après les côtés, continuez avec le sommet.
6. Lorsque vous devez couper de larges haies avec la zone de coupe en
vue, déplacez le dispositif de coupe à travers la surface de coupe d’un
mouvement de balayage en suivant la forme de la haie ou de l’arbuste.
Pour un meilleur résultat, il est recommandé d’incliner légèrement la
lame vers le bas dans le sens de la coupe.
7. Manipulez le produit lentement vers l’avant pour couper les haies les
plus hautes et les zones de coupe hors de vue.
8. Ne coupez pas trop vite et n’essayez pas de couper une trop grande
quantité à la fois.
9. Divisez le travail en plusieurs étapes si la zone à couper est
particulièrement longue ; vous obtiendrez un meilleur résultat, et
d’autre part les petites coupures se prêtent davantage au compostage.
FR
17

ENTRETIEN
Transport
Rangement
1. Avant et après chaque utilisation, vériez que le produit et les
accessoires (ou xations) ne sont pas endommagés ou usés. Si
nécessaire, remplacez-les par des nouveaux comme décrit dans ce
manuel d’instruction. Respectez les exigences techniques.
2. Rangement et transport
1.Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation.
2.Fixez le protège-lame.
3.Tenez toujours l’appareil par la surface de prise et la poignée arrière.
4Protégez l’outil des chocs et vibrations fortes auxquels il peut être
soumis pendant son transport dans un véhicule.
5.Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni glisser ni
tomber.
1. Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation.
2.Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
3.Remettez en place la protection de lame lorsque le produit n’est pas
utilisé, p. ex. lors du rangement et du transport
4.Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sec, sombre, bien
aéré et à l’abri du gel.
5. L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des
enfants. Dans l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’appareil
est rangé doit être comprise entre 10°C et 30°C.
6. Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son emballage
d’origine ou de le recouvrir avec un tissu ou une bâche an de le
protéger contre la poussière.
4.SPECIFICATIONS TECHNIQUES
FR
18

Problème Cause possible Solution
L’outil ne
s’allume pas.
Il n’est pas branché dans une
alimentation électrique. Branchez-le dans une alimentation
électrique.
Le cordon d’alimentation ou la
che est défectueux. Le cordon d’alimentation ou la che est
défectueux.
Il y a un autre
dysfonctionnement électrique
de l’outil.
Faites réviser l’outil par un électricien
spécialisé.
L’outil n’atteint
pas sa pleine
puissance.
La rallonge électrique ne
convient pas à un usage avec
cet outil.
Utilisez une rallonge électrique
appropriée.
La tension de l’alimentation
électrique (par exemple un
générateur) est trop basse.
Branchez l’outil dans une autre
alimentation électrique.
Les ouïes de ventilation sont
bouchées. Clean the air vents
Le résultat n’est
pas satisfaisant.
La lame est usée/endommagée. Remplacez-le par un nouveau,et envoyez
-le au responsable du service après-vente
pour remplacement.
L’épaisseur des branches dépasse
la capacité de l’outil. Coupez exclusivement des branches
conformes à la capacité de l’outil.
Bruit/vibrations
excessifs.
La lame est endommagée. Remplacez-le par un nouveau, etenvoyez-
le au responsable du service après-vente
pour remplacement.
Les écrous/vis sont desserrés. Resserrez les écrous/vis.
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes
que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez
l’outil à l’aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être
résolu rapidement.
5.DEPANNAGE FR
19

6. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Leproduitestfournidansun emballage leprotégeant des détériorationspendant
son expédition. Conservez l’emballage tant que vous n’êtes pas sûr que toutes les
pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Puis recyclez
l’emballage.
Les anciens produits sont potentiellement recyclables d’après la Directive sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE) (2012/19/UE) et ne relèvent,
par conséquent, pas de vos déchets ménagers. Aidez-nous à protéger l’environnement et à
préserver les ressources naturelles : Apportez cet appareil à un centre de récupération agréé s’il
en existe un près de chez vous.
FR
20
Other manuals for ETHT2-50.3
1
Table of contents
Languages:
Other STERWINS Brush Cutter manuals