STERWINS A061003 Maintenance manual

:+2 .ZZV ]]]_GZZUURIUS
գ澜澜
ؙ澜澜ې
ݪ澜澜ՙ
ؽ澜澜ة
澜澜ઔ
પޢа
).
'
'^SS
دவدڂMՅ
ӄMՅ
ச澜澜৸
澜澜ݤ
௲ԭӳ
دவڙӄڙ'
'JUHK'IXUHGZ6XU
࣐ѝ
הࡉ ୩Ԥ
ъճ 77
ӱҀݺޫ
ڙ⽸࣮

Electric Tiller
A061003
ɗɥɟɤɬɪԕɨɩɫɵɬԕɵɲ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ
ɤɭɥɶɬɢɜɚɬɨɪ
EAN code:3276000457695
Модель: A061003
Notice de Montage -
Utilisation - Entretien
Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
Istruzioni per il Montaggio,
l'Uso e la Manutenzione
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
Instrukcja Montażu,
Użytkowania i Konserwacji
Руководство По Сборке
и Эксплуатации
FR ES PT IT
EL PL RU
Manual asamblare,
utilizare și întreținere
RO Assembly - Use -
Maintenance Manual
ENUA Керівництво По Збірці
і Експлуатації
KZ
Ԕԝɪɚɫɬɵɪɭɠԥɧɟ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɠԧɧɿɧɞɟɝɿ
ɛɚɫɲɵɥɵԕ
Traduction de la version originale du mode d’emploi - Motobineuse électrique / Traducción de las Instrucciones originales - Motoazada eléctrica / Tradução das Instruções Originais - Motoenxada elétrica /
Traduzione delle istruzioni originali - Motozappa elettrica / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών - Ηλεκτρικό περιστροφικό σκαπτικό / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - Elektryczny kultywator /
Перевод оригинала руководства по эксплуатации - Электрический культиватор /
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɠԧɧɿɧɞɟɝɿɛɚɫɲɵɥɵԕɬɵԙɬԛɩɧԝɫԕɚɚɭɞɚɪɦɚɫɵɗɥɟɤɬɪԕɨɩɫɵɬԕɵɲ
ɉɟɪHɤɥɚɞɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɨʀɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɗɥɟɤɬɪɲɚɛɵԕɬɚɭɵɲ
/ Traducerea instrucţiunilor originale - Motosăpătoare electrică / Original Instructions - Electric Tiller
2022/03-V01


FR Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit STERWINS. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit STERWINS pour vous apporter entière
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner
ES Le agradecemos haber comprado este producto STERWINS. Le recomendamos leer atentamente el manual de
instalación, uso y mantenimiento. Este producto STERWINS ha sido diseñado para proporcionarle plena
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
PT Agradecemos a sua preferência por este produto STERWINS. Aconselhamo-lo a ler o manual de instalação, utilização
e manutenção com atenção. Criámos este produto STERWINS para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
IT Grazie per aver acquistato questo prodotto STERWINS. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
EL Ευχαριστούμε για την αγορά σας αυτού του προϊόντος STERWINS. Σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Σχεδιάσαμε αυτό το προϊόν STERWINS για να σας προσφέρει πλήρη
ικανοποίηση.
Αν χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του καταστήματος από το οποίο αγοράσατε το προϊόν είναι στη διάθεσή σας
PL użytkowania i konserwacji. Ten produkt marki STERWINS zaprojektowaliśmy, aby spełnić wszystkie Państwa
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
RU Благодарим Вас за приобретение изделия STERWINS. Рекомендуем внимательно прочитать инструкции по
установке, эксплуатации и техническому обслуживанию. Изделие STERWINS разработано, чтобы доставить
Вам удовольствие.
Если Вам потребуется помощь, консультанты Вашего магазина находятся в Вашем распоряжении.
RO Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs STERWINS. Vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs STERWINS pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.
EN Thank you for purchasing this STERWINS product. We recommend that you read the installation, user and
maintenance instructions carefully. We have designed this STERWINS product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.
Дякуємо вам за покупку цього виробу STERWINS. Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб STERWINS для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
UA
KZ STERWINS ԧнімін сатып алԑаныԙыз ԛшін алԑыс білдіреміз. Орнату, ԕолдану және ԕызмет кԧрсету жԧніндегі
нԝсԕаулыԕтарды мԝԕият оԕып шыԑуԑа кеԙес береміз. Біз бԝл STERWINS ԧнімін сізді толыԕтай ԕанаԑаттаныру
ԛшін жасап шыԑардыԕ.
Егер сізге кԧмек ԕажет болса сіздіԙбԧлшектеп сататын дԛкеніԙіздегі топ сізге жәрдем береді.

0123456cm
A
X4
X2 X4
BC
X4
D
E
F
13# A061003 Blade kit
x4
x2
x3
4x16
4x30

FR: Préparation / ES: Preparación / PT: Preparação / IT: Preparazione / EL: Προετοιμασί /
PL: Przygotowanie / RU: Подготовка / KZ: Дайындау / UA: Пiдготування / RO: Pregatire /
EN: Preparation
FR: Montage / ES: Montaje / PT: Montagem / IT: Montaggio / EL: Συναρμολόγηση / PL: Montaż /
RU: Сборка / KZ: Монтаждау / UA: Збiрка / RO: Montaj / EN: Assembly
FR: Utilisation / ES: Utilización / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Χρήση / PL: Użytkowanie /
RU: Использование / KZ: Пайдала / UA: Використання / RO: Utilizare / EN: Use
FR: Entretien / ES: Mantenimiento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Συντήρηση /
PL: Konserwacja / RU: Уход / KZ: Және техникалыԕԕызмет кԧрсету / UA: Догляд /
RO: Întreţinere / EN: Maintenance
FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio /
EL: Αποθήκευση το χειμώνα / PL: Przechowywanie / RU: Зимний период / KZ: Ԕысԕы саԕтау /
UA: Зимовий період / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN: Winter storage
278 279
280 282
283 283
284 286
287 287
FR: Mentions Légales & Consignes de Sécurité / ES: Instrucciones Legales y de Seguridad /
PT: Avisos Legais e instruções de Segurança / IT: Istruzioni Legali e di Sicurezza /
EL: Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / PL: Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa /
RU: Руководство по технике безопасности и правовым нормам /
KZ: Ԕауіпсіздік және ԕԝԕыԕтыԕбасшылыԕ/ UA: Керівництво З Техніки /
RO: Manual privind siguranţa / EN: Legal & Safety Instructions
04 277

SYMBOLES
Maintenez les pieds éloignés des pièces rotatives tranchantes - risque de
blessures! Avant toute opération de nettoyage, réparation ou inspection,
s’assurer que les accessoires de coupe et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisés.
Maintenez toute tierce personne à distance.
Maintenez le cordon d’alimentation éloigné de l’outil de coupe.
Utilisez l’appareil perpendiculairement à la pente, jamais dans le sens
de la pente.
Inspectez la zone où l’outil doit être utilisé et retirez-en tout ce qui
pourrait être projeté par l’outil. Si des objets non visibles sont trouvés
pendant l’utilisation, éteignez le moteur et retirez les objets.
ATTENTION ! Lisez attentivement la notice d’utilisation.
Prenez garde aux lames tranchantes. Les lames restent en rotation un certain
temps après que le moteur a été éteint – Débranchez la che de la prise
secteur avant de procéder à une opération d’entretien sur l’appareil ou si son
cordon d’alimentation a été endommagé.
4
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

SYMBOLES
Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger, de le transporter et
d’eectuer toute manipulation de montage, de nettoyage, de réglage et
d’entretien.
N’exposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité.
L’outil de coupe continue de tourner après l’arrêt du moteur. Attendez l’arrêt
complet de toutes les pièces de la machine avant de toucher le produit.
Faites particulièrement attention lorsque vous eectuer un travail sur
l’accessoire de coupe.
Portez l’outil par la poignée de transport.
Maintenez les autres personnes à une distance d’au moins 15 m (50
pieds) pendant l’utilisation de l’outil.
Niveau de puissance acoustique garanti: 93 dB(A)
SLZ
93
Portez des lunettes de protection.
Portez des gants de travail.
Portez une protection auditive.
5
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

SYMBOLES
Type et source de danger: Ne pas respecter ce symbole de danger peut
provoquer des blessures physiques ou la mort.
Type et source de danger: Ce symbole de danger met en garde contre la
détérioration de l’appareil, de l’environnement ou d’autres biens.
Remarque: Ce symbole indique qu’il s’agit d’informations pouvant vous
aider à mieux comprendre les processus impliqués.
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation :
Ceci est un produit de classe de protection II. Cela signie qu’il est équipé
d’une isolation renforcée ou d’une double isolation.
Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une
évaluation de la conformité à ces directives a été eectuée.
Symbole de conformité ukrainien
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Pour
obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou un magasin
local.
Portez des chaussures protectrices antidérapantes.
Portez des vêtements de protection près du corps.
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des
États membres.
Protégé contre les projections d’eau de tous côtés.
IPX4
6
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

CONTENU
1. Consignes de sécurité
2. Utilisation prévue de la motobineuse Sterwins
3. Description
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service de l’appareil
6. Utilisation
7. Entretien
8. Dépannage
9. Mise au rebut et recyclage
10. Garantie
11.Vue éclatée avec liste des composants
12. Déclaration de conformité CE
7
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
gLa machine doit toujours être utilisée conformément aux
instructions du fabricant fournies dans la notice d'utilisation.
gLisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation correcte de la machine.
gNe laissez jamais les enfants et les personnes n'ayant pas lu les
présentes consignes utiliser l'outil. Les réglementations locales
peuvent restreindre l’âge de l’opérateur.
gSeules les personnes formées sont autorisées à utiliser la machine.
gN'utilisezjamaisl'outil si despersonnes,enparticulierdesenfants,
ou des animaux, se trouvent à proximité.
gGardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est responsable
des accidents ou dangers causés à autrui ou à la propriété d’autrui.
gPendant l'utilisation de l'outil, portez toujours des chaussures
solides et un pantalon long. N’utilisez pas l’appareil pieds nus
ou avec des sandales ne recouvrant pas complètement les pieds.
Évitez de porter des vêtements amples qui ont des cordons ou des
lacets.
gInspectez minutieusement la zone où l’outil doit être utilisé, et
enlevez tout ce qui pourrait être projeté par l’outil.
gAvant utilisation, inspectez toujours visuellement les lames,
l’écrou de lame et l’unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont
ni usés ni endommagés.
gAn de préserver l'équilibre de l’outil, changez toujours les pièces
usées ou endommagées par ensembles complets. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
gAvant l'utilisation, inspectez le câble d'alimentation et la
rallonge pour détecter tout signe de dommage ou d'usure. Si la
rallonge est endommagée au cours de l’utilisation, débranchez-
DANGER ! Choc électrique!
Risque de blessure due à un choc électrique.
8
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
la immédiatement de l’alimentation électrique. NE TOUCHEZ PAS
LA RALLONGE AVANT DE LA DEBRANCHER DE L’ALIMENTATION.
N’utilisez pas la machine si la rallonge est endommagée ou usée.
gRemplacez les silencieux défectueux.
gAssurez-vous que la zone de travail est dépourvue de pierres,
bâtons, câbles ou autres objets qui pourraient endommager le
produit ou son moteur.
gNe binez pas des sols très mouillés car ils ont tendance à coller
à l’outil et à l’empêcher de tourner correctement, de plus vous
pourriez glisser et tomber.
gTenez toujours l’appareil solidement. Pour pouvoir bien le guider,
exercez une légère pression sur les poignées.
gN’essayez pas de biner trop profondément ou de forcer l’appareil à
pénétrer dans une terre trop dure ou trop résistante.
gPassez l’appareil dans le sol à vitesse normale, en vous eorçant
d’avancer en ligne droite.
gBinezenrangéesquisechevauchentlégèrement. Lemoyenleplus
ecacede biner le sol consisteàdéplacerle produitde hauten bas
en lignes verticales, puis à le déplacer en lignes horizontales de
gauche à droite. Ceci permettra de réaliser des rangées régulières
et de garantir qu’aucune parcelle de terre ne sera oubliée.
gFaites particulièrement attention lorsque vous changez de
direction. Appliquez une légèrepressionsurle guidon de sorte que
les dents se soulèvent pour tourner. Manœuvrez le produit en le
guidant avec les roues. Relâchez légèrement la pression pour faire
rentrer à nouveau les dents dans le sol.
gTravaillez uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière
articielle susante.
gVeillez à toujours avoir des appuis des pieds solides sur les pentes.
gMarchez, ne courez jamais avec l'outil.
9
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
gUtilisez l’appareil perpendiculairement à la pente, jamais dans le
sens de la pente.
gSoyez extrêmement vigilant(e) quand vous changez de direction
sur une pente.
gN’utilisez pas l’outil sur les pentes trop fortes.
gFaites extrêmement attention quand vous faites demi-tour et
quand vous tirez l'appareil vers vous.
gNemodiezpas les réglagesdumoteuret ne mettezpasle moteur
en surrégime.
gDémarrez le moteur prudemment, de la manière indiquée dans le
mode d'emploi, et avec les pieds à une distance raisonnable des
lames.
gN’utilisez pas cette machine sur un sol susceptible d’endommager
la lame.
gNe mettez jamais vos mains ou vos pieds près ou sous les parties
rotatives.
gDes surfaces de préhension permettent de manipuler la machine.
gN'essayez jamais de ramasser ou de transporter l'appareil tant que
le moteur tourne.
gNe faites jamais fonctionner lamotobineuse si ses dispositifs de
protection sont défectueux, ou si ses organes de sécurité ne sont
pas en place, par exemple les déecteurs/capots des bouches
d’éjection et/ou le bac de ramassage.
gArrêtez le moteur et débranchez l'appareil. Veillez à ce que toutes
lespiècesmobilessoiententièrementimmobilesavantdedégager
un bourrage ou de déboucher la goulotte ; avant de nettoyer ou
d’entretenir la machine ; après avoir heurté un objet étranger.
Inspectez l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé et faites
procéder aux réparations nécessaires avant de le redémarrer et de
le réutiliser.
10
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
gPendant l'utilisation de la machine, des chaussures de sécurité
doivent être portées.
gSi la machine se met à vibrer de façon anormale (vériez
immédiatement) contrôlez si elle est endommagée ; vériez si des
pièces sont desserrées et resserrez-les ; remplacez ou réparez les
pièces endommagées.
gRespectez les consignes d’entretien et de réparation de cet
outil. N’apportez aucune modication à l’outil. Des informations
relatives à l'entretien et à la réparation de l'outil sont fournies dans
ce mode d'emploi.
gSerrez bien tous les écrous, les boulons et les vis an de vous
assurer que l’appareil est en état de fonctionnement sûr.
gPar sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être
changées.
gAvec lesmotobineuses comportant plusieurs lames, prenez garde
au fait que faire tourner une lame peut provoquer la rotation des
autres lames.
gLors des réglages, faites attention à ne pas vous coincer les doigts
entre les lames et les parties xes de lamotobineuse.
gPourlesmotobineusesrotatives,veillezàcequeseulsdessystèmes
de coupe de rechange de type adapté soient utilisés.
gSi le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes de
qualication équivalente, pour des raisons de sécurité.
gPar sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être
changées. N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires
authentiques.
gLors de la maintenance des lames, gardez à l’esprit que même si le
moteur est arrêté, les lames peuvent toujours tourner.
gSi le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
11
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes de
qualication équivalente, pour des raisons de sécurité.
gLa rallonge, la che et la prise doivent être étanches et prévues
pour une utilisation à l’extérieur.
gAttendez toujours que l’outil ait refroidi avant de le ranger.
gAvant de ranger l’outil :
- Relâchez le système de verrouillage du guidon
- Abaissez le guidon comme indiqué sur l’illustration.
gLa machine doit être alimentée via un dispositif diérentiel à
courant résiduel (DDR) ayant un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30mA.
gLa zone de travail doit être susamment bien aérée. L’appareil
doit rester accessible de tous les côtés.
gLors du transport du produit, l’opérateur doit tenir les poignées à
deux mains.
Attention: Une rallonge inadaptée peut s’avérer dangereuse et
entraîner des accidents. En cas de doute, veuillez demander conseil à
unélectricienqualié.Parsécurité,lespiècesusées ou endommagées
doivent être changées.
gPour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez
la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à
vibrationsetbruitréduits,etportezdeséquipementsdeprotection
individuelle.
gPour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au
bruit, prenez en compte les facteurs suivants:
gUtilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception et
cette notice d’utilisation.
gMaintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
12
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
gUtilisez les accessoires adéquats avec l’outil et veillez à ce qu’ils
soient en bon état.
gTenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
gEntretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et
veillez à ce qu’il reste bien lubrié (si applicable).
gSi vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations,
planiez votre travail pour l’étaler sur une durée plus longue.
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les
exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de
dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister du fait
de la structure et de la conception de cet outil:
gProblèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement
utilisé et entretenu.
gBlessures corporelles et dommages matériels dus au bris des
accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non
visibles pendant l'utilisation.
gDanger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à
des objets volants.
ATTENTION: An d'éviter tout risque lié à une réactivation
involontaire de l’interrupteur thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté via un commutateur externe, tel qu'un minuteur, ni
raccordé à un circuit régulièrement activé et désactivé par le réseau.
ATTENTION ! Ce produit crée un champ électromagnétique pendant
l'utilisation ! Dans certaines conditions, ce champ électromagnétique
peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs! An de
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, les personnes
portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le
13
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit!
Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette notice
d'utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les
scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers.
Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil an d'être à
même d'identier les risques susamment tôt et de pouvoir y faire
face. La rapidité de réaction permet d'éviter les blessures corporelles
et dommages matériels graves.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'outil et débranchez-le de
l'alimentation électrique. Faites réviser l'outil par un professionnel
qualié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

2. UTILISATION PREVUE DE LA MOTOBINEUSE STERWINS
Ceproduitestconçupour ameublirettravaillerlaterredanslesjardins
et pour biner les terres grossières an de mélanger les engrais, la
tourbe et le composte dans les zones domestiques. Ce produit ne doit
pas être utilisé pour biner de la terre extrêmement sèche ou mouillée.
Il est interdit d’utiliser ce produit quand il pleut ou dans un
environnement humide.
Pour des raisons de sécurité, il est indispensable de lire l’intégralité du
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et de toujours en respecter
les consignes.
Ce produit est conçu pour un usage domestique privé uniquement,
pas pour un usage commercial. Il ne doit pas être utilisé à d’autres ns
que celles décrites.
Gardez à l’esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour
des applications commerciales, marchandes ou industrielles.
Notre garantie sera annulée si l’outil est utilisé à des ns
commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des nalités
équivalentes.
15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

1
2
3
5
6
9
10
11
12
13
14
15
7
8
4
3. DESCRIPTION
1Bouton de blocage de sécurité
2MARCHE/ARRET
3Poignée
4Cordon d’alimentation
5Molette
6Clip de câble
7Barre supérieure de guidon
8Barre centrale de guidon
9Poignée de transport
10 Boîtier du moteur
11 Capot de protection
12 Lames
13 Boîte de vitesse
14 Roues
15 Barre inférieure de guidon
16
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN

4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle A061003
Tension nominale 220-240V~50Hz
Puissance d'entrée nominale 1400W
Largeur de coupe 400 mm
Nombre de lame 6
Niveau de pression acoustique max. 73,5 dB(A) K=2,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
mesuré 89 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti LWA 93 dB(A)
Vibrations 1,055 m/s2K = 1,5 m/s2
Poids de l’outil ≈ 13 kg
Indice de protection contre les
liquides IP X4
17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Table of contents
Languages:
Other STERWINS Tiller manuals