Stiga OS1081 User manual

SE
BRUKSANVISNING
DK
BRUGSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
K ÄY T TÖ O HJ E
GB
INSTRUCTION MANUAL
DE
BETRIEBSANLEITUNG
FR
MANUEL D’INSTRUCTUTION
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.stigagames.com
PLAY OFF 71-1143-XX
STANLEY CUP 71-1142-XX
HIGH SPEED 71-1144-XX
Art.Nr. OS1081

2
1
3
5
7
4
8

3
• Ej lämplig för barn under 3 år - innehåller smådelar.
• Var försiktig vid hantering av reglagestänger och
se till att gummihandtaget täcker stångens ände.
• Instruktionen bör sparas i händelse av reklamation.
• Ces jeux ne doivent pas être mis entre les mains
d’enfants de moins de 3 ans car ils contiennent
des éléments de petites dimensions.
• Maniez les leviers de réglage avec précaution et
faites en sorte que la poignée de caoutchouc
couvre l’extrémité du levier.
• Veuillez garder le manuel d’utilisation en cas de
demande de garantie.
SE
VARNING
FR
ATTENTION
•
Bør ikke brukes av barn under 3 år – inneholder
små deler
.
•
Vær forsiktig med håndteringen av stengene, og
sørg for at gummihåndtaket dekker stangens ende
.
•
Ta vare på instruksjonen
.
•
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni:
contiene
piccole parti che potrebbero essere ingoiate.
•
Fare attenzione nel maneggiare le aste e accertarsi
che gli estremi delle aste siano coperti dalle
protezioni in gomma
.
•
Conservare questo manuale di istruzioni per potersi
avvalere della garanzia
.
• Не рекомендуется использовать детям в
возрасте до 3 лет, так как содержит мелкие
детали.
• Будьте осторожны при использовании жердей
управления, убедитесь, что резиновый
наконечник покрывает конец жерди.
• Храните данное руководство на случай
возникновения претензий.
IT
ATTENZIONE
RU
ВНИМАНИЕ
• Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam - satur
mazas detaļas.
• Esiet uzmanīgi, lietojot stieņus. Gumijas uzgaļiem
jāatrodas to galos.
• Saglabājiet instrukciju iespējamo sudzību gadījumiem.
NO
ADVARSEL
LV
BRĨDINÃJUMS
• Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille - sisältää
pieniä osia.
• Ole varovainen käsitellessäsi säätötankoja ja
tarkista, että kumikahva peittää tangon pään.
• Säästä ohjeet mahdollisia valituksia varten.
FI
VAROITUS
• Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet - enthält
kleine Teile.
• Achten Sie vor dem spielen darauf dass alle Enden
der Spielstangen mit einen Gummigriff am Ende
versehen ist.
• Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung auf, falls
es zu Reklamationen kommen sollte.
DE
WARNUNG
• Not suitable for children under 3 years - contains
small parts.
• Be careful when using the control bars and check
that the rubber grips cover the end of the bars.
• Keep the instruction in case of complaint.
GB
WARNING
•
Ikke egnet til børn under 3 år – indeholder smådele
.
•
Vær forsigtig ved betjening af stængerne, og sørg for
at enden af stangen er dækket af gummihåndtaget
.
•
Ta vare på instruksjonen
.
DK
ADVARSEL
•
Nejsou vhodné pro děti mladší 3 let - obsahují malé díly.
• Bud’ opatrný při zacházení s vodícími tyčemi a dohlédni
na to, aby konce těchto tyčí byly vždy kryty gumovým
držadlem.
• Uschovej instrukce pro případ reklamace.
CZ
UPOZORNĚNÍ
•
Gra dla dzieci powyżej 3 lat - zawiera małe części.
• Bądź ostrożny przy posługiwaniu się drążkami do gry
i pamiętaj o tym aby gumowekońcówki były nałożone na
drążki.
• Zachowaj instrukcję na wypadek reklamacji.
PL
OSTRZEŻENIE

4
MONTERING
BEN (figur 1-2, sid 2)
Tryck dit de svarta plastfötterna på benen.
Placera benet i bottenlistens spår.
Snäpp fast benet runt spelets kant.
MÅLBUR och MÅLNÄT (figur 3, sid 2)
Häng målnätet i buren. Tryck fast målburen i
hålen på spelplanen.
MÅLRÄKNARSKENA (figur 4, sid 2)
Fäst sifferdekalen på målräknarskenan.
Trä på målräknarlöparen på skenan.
Tryck fast skenan på sargkanten.
PLEXIGLASSARG (figur 5, sid 2)
Montera plexiglassargen på rinkens kortsidor.
SPELARE (figur 6, sid 2)
Varje lag består av 5 utespelare och 1 mål-
vakt. Genom att röra reglagestängerna ser
du vilka spelarfästen som tillhör de olika
lagen. Tryck försiktigt fast spelarna på
spelarfästena. Håll emot med andra handen
under spelet.
UNDERHÅLL
SÄKERHET
Kontrollera före användning att produkten är
intakt. Produkten får av säkerhetsskäl ej an-
vändas förrän eventuella brister åtgärdats.
BYTE REGLAGESTÅNG (figur 7, sid 2)
Vänd spelet med botten upp. Ta bort det
svarta gummihandtaget i änden på regla-
gestången. Lossa reglagestången försiktigt
genom att vrida släden åt sidan samtidigt
som botten trycks nedåt. Drag ut stången.
Montera en ny reglagestång.
BYTE REGLAGELÄNK (figur 8, sid 2)
Snäpp loss länken genom att tränga stången
genom slitsen i länken. Montera en ny länk.
SVENSKA
SE
INNEHÅLL
• 1 st Spelplan
• 2 st Plexiglassarger
• 2 st Målburar
SPELREGLER
Matcherna blir oftast roligare om man spelar
efter fastställda regler.
- Matchtiden är 5 minuter. Klockan går även
om pucken skjuts utanför spelet.
- Matchstart sker genom att pucken släpps
ned i mittcirkeln.
- Mål får inte göras av centern direkt vid
tekning eller matchstart. Pucken måste
först passas till annan spelare.
- Pucken måste ligga kvar inne i målet för
att mål skall räknas. Utstudsande puck är
alltså inte mål.
- Nedsläpp efter mål sker alltid i mittcirkeln.
TIPS
ATT GÖRA ETT BRA SPEL BÄTTRE
- Några droppar olja eller lite silikonspray på
kugghjul och reglagestänger förbättrar
funktionen.
- Komplettera benen med små sugproppar
och spelet kommer att stå stadigt som en
klippa.
- Fäst metallbrickor med superlim runt hålen
på spelets kortsidor där spakarna förs fram
och tillbaka. Spelets livslängd förlängs
ytterligare.
TILLBEHÖR/RESERVDELAR
(sid 16-19)
Som tillbehör finns lag från flera hockeyligor
runtom i världen, bl a Elitserien och NHL. Det
finns även helvita lag som du kan måla själv.
Samtliga nummersatta detaljer som visas på
sprängbilden på sidan 16 finns att köpa som
tillbehör/reservdelar.
STIGA original tillbehör och reservdelar
köper du där du köpt ditt STIGA Hockeyspel.
• 4 st Ben med svarta friktionsfötter
• 2 st Målräknarskena med markeringssläde
• 2 st Puckar
• 2 st Lag med spelare

5
MONTERING
BEN (figur 1-2, side 2)
Tryk de sorte plastfødder på plads på
benene. Anbring benet i bundlistens spor.
Tryk benet fast rundt om spillets forkant.
MÅL, MÅLNET (figur 3, side 2)
Hæng målnettet i målet. Tryk målet fast i
hullerne på spillet.
MÅLSCORESKINNE (figur 4, side 2)
Sæt talmærket på målskinnen.
Sæt målscoreløberen på skinnen.
Tryk skinnen fast på spillets kant.
PLEXIGLAS (figur 5, side 2)
Monter plexiglasset på banens korte ender.
SPILLER (figur 6, side 2)
Hvert hold består af 5 spillere og 1 målmand.
Ved at røre lidt ved reguleringsstængerne
ser du, hvilke spillerholdere, der tilhører de
forskellige hold. Tryk forsigtigt spillerne fast
på spillerholderne. Hold imod med den
anden hånd under spillet.
VEDLIGHOLDELSE
SIKKERHED
Kontrollér før brug, at produktet er intakt.
Produktet må af sikkerhedshensyn ikke bru-
ges, før evt. mangler er udbedret.
UDSKIFTNING AF REGULERINGSSTANG
(figur 7, side 2)
Vend spillet om med bunden opad. Fjern det
sorte gummihåndtag i enden på regulerings-
stangen. Løsn reguleringsstangen forsigtigt
ved at dreje slæden til siden, samtidigt som
bunden trykkes nedad. Træk stangen ud.
Monter en ny reguleringsstang.
UDSKIFTNING AF REGULERINGSLED
(figur 8, side 2)
Tryk leddet løs ved at presse stangen gen-
nem slidsen i leddet. Monter et nyt led.
DANSK
DK
INDHOLD
• 1 stk Spillefelt
• 2 stk Plexiglassarger
• 2 stk Mål
SPILLEREGLER
Matcherne bliver oftest sjovere, hvis man
spiller efter fastsatte regler..
- Matchtiden er 5 minutter. Uret går også,
når pucken skydes uden for spillet.
- Matchstart sker ved at lade pucken falde
ned i midtercirklen.
- Mål må ikke gøres af centerspilleren direkte
ved nedslipning af pucken eller matchstart.
Pucken skal først spilles til en anden spiller.
- Pucken skal blive liggende inde i målet,
for at det tælles som et mål. Udhoppende
puck er altså ikke i mål.
- Efter et mål slippes pucken altid ned i
midtercirklen.
TIPS
HVORDAN ET GODT SPIL GØRES BEDRE
- Nogle dråber olie eller lidt siliconespray på
tandhjul og reguleringsstænger forbedrer
funktionen.
- Hvis benene forsynes med små suge-
kopper, vil spillet stå stabilt som en klippe.
- Fæst metalskiver med superlim rundt
om hullerne på spillets korte ender, hvor
stængerne føres frem og tilbage. Spillets
levetid vil hermed forlænges yderligere.
TILBEHØR/RESERVEDELE
(side 16-19)
Med hvert spil følger to komplette hold.
Ud over disse kan der købes et antal hold i
andre farvekombinationer. Med nogle enkle
penselsstrøg og lidt farve kan du kopiere
dragterne på dit favorithold, og hvorfor ikke
lave en hel serie. Holdforpakningerne kan
købes, hvor du har købt dit spil.
Samtlige nummersatte dele, som vises på
eksplosionsbilledet, kan købes som reser-
vedele/tilbehør. Samtlige STIGA original
reservedele køber du, hvor du har købt dit
STIGA Hockeyspil.
• 4 stk Ben med sorte plastfødder
• 2 stk Målscoreskinne
• 2 stk Puck
• 2 stk Hold med spiller

6
NORSK
NO
MONTERING
BEN (figur 1-2, side 2)
Sett de svarte plastføttene på bena. Sett
benet i bunnlistens spor, og klem det fast
rundt spillets kant.
MÅLBUR/MÅLNETT (figur 3, side 2)
Heng målnettet i buret. Press målburet
fast i hullene på banen.
MÅLTELLERSKINNE (figur 4, side 2)
Fest tallklistremerket på måltellerskinnen.
Tre måltelleren på skinnen. Trykk skinnen fast
på sargkanten.
PLEKSIGLASS (figur 5, side 2)
Monter pleksiglasset på banens kortsider.
SPILLERE (figur 6, side 2)
Hvert lag består av 5 utespillere og 1 keeper.
Ved å bevege kontrollspakene ser du hvilke
spillerfester som tilhører de forskjellige
lagene. Trykk spillerne forsiktig fast på
spillerfestene. Hold imot med den andre
hånden under spillet.
VEDLIKEHOLD
SIKKERHET
Kontroller at produktet er intakt før det tas
i bruk. Av hensyn til sikkerheten skal ikke
produktet tas i bruk før eventuelle feil er
utbedret.
SKIFT AV KONTOLLSPAK (figur 7, side 2)
Snu spillet med bunnen opp. Fjern det svarte
gummihåndtaket i enden av kontrollspaken.
Løsne kontrollspaken forsiktig ved å vri
sleden til siden, samtidig som bunnen press-
ses nedover. Trekk ut spaken. Monter en ny
kontrollspak.
SKIFT AV FORBINDELSESLEDD
(figur 8, side 2)
Smekk løs leddet ved å presse stangen
gjennom sporet i leddet. Monter et nytt ledd.
INNHOLD
• 1 stk Spilleflate
• 2 stk Plexiglass vant
• 2 stk Mål
SPILLEREGLER
Kampene blir oftest morsommere hvis man
spiller etter fastsatte regler.
- Matchtiden er 5 minutter. Klokken går selv
om pucken skytes utenfor spillet.
- Matchen startes ved at pucken slippes
ned i midtsirkelen.
- Det må ikke lages mål av senteren
umiddelbart ved drop eller matchstart.
Pucken må først passes til en annen spiller.
- Pucken må bli liggende i målet for at det
skal telle som mål. Hvis pucken spretter ut
igjen, er det altså ikke mål.
- Nedslipp etter mål skjer alltid i midtsirkelen.
TIPS
Å GJØRE ET GODT SPILL BEDRE
- Noen dråper olje eller litt silikonspray på
tannhjul og kontrollspaker gir bedre
funksjon.
- Kompletter bena med små sugekopper og
spillet vil stå stødig som fjell.
- Fest metallskiver med superlim rundt
hullene på spillets kortsider der spakene
føres frem og tilbake. Spillets levetid blir
ytterligere forlenget.
EKSTRAUTSTYR/
RESERVEDELER
(side 16-19)
Som ekstrautstyr finnes lag fra flere
hockey-ligaer, Bl.a. Eliteserien og NHL.
Alle nummererte detaljer som vises på
spreng-tegningen på side 16, kan kjøpes
som ekstrautstyr.
STIGA original ekstrautstyr og reservedeler
kan du kjøpe der du har kjøpt spillet
• 4 stk Ben
• 2 stk Måltellere
• 2 stk Pucker
• 2 sett Lag a 6 spillere

7
SUOMEN KIELI
FI
ASENNUS
JALAT (kuva 1-2, sivu 2)
Paina mustat muovitassut kiinni jalkoihin.
Aseta jalat pohjalistan uraan. Napsauta
jalka kiinni reunukseen.
MAALI, MAALIVERKKO (kuva 3, sivu 2)
Ripusta maaliverkko maaliin. Paina maali
kiinni pelikentässä oleviin reikiin.
MAALILASKURIKISKO (kuva 4, sivu 2)
Kiinnitä numerotarra maalilaskurikiskoon.
Pujota maalilaskuri liukukiskoon.
Paina kisko kiinni reunukseen.
PLEKSILASI (kuva 5, sivu 2)
Asenna pleksilasi kaukalon päätyihin.
PELAAJAT (kuva 6, sivu 2)
Kuhunkin joukkueeseen kuuluu 5 kenttä-
pelaajaa ja maalivahti. Liikuttamalla
ohjaintankoja näet, mitkä pelaajakiinnikkeet
kuuluvat mihinkin joukkueeseen. Paina
pelaajat varovasti kiinni pelaajakiinnikkeisiin
tukemalla toisella kädellä pelin alapuolelta.
HUOLTO
TURVALLISUUS
Tarkasta ennen käyttöä, että tuote on ehjä.
Tuotetta ei saa turvallisuussyistä käyttää,
ennen kuin mahdolliset puutteet on korjattu.
OHJAINTANGON VAIHTAMINEN
(kuva 7, sivu 2)
Käännä peli ylösalaisin. Irrota tangon päässä
oleva musta kumikahva. Irrota ohjaintanko
varovasti kääntämällä luistia sivulle ja
painamalla pohjaa samalla alaspäin.
Vedä tanko pois. Asenna uusi ohjaintanko.
OHJAINLENKIN VAIHTAMINEN
(kuva 8, sivu 2)
Napsauta lenkki irti painamalla tanko
lenkissä olevan raon läpi. Asenna uusi lenkki.
SISÄLTÖ
• 1 kpl Pelialusta
• 2 kpl Päätypleksejä
• 2 kpl Maaleja
PELISÄÄNNÖT
Pelaaminen on yleensä hauskempaa, jos
otteluissa noudatetaan sovittuja sääntöjä.
- Otteluaika on 5 minuuttia. Kello käy, vaikka
kiekko laukaistaisiin kentän ulkopuolelle.
- Peli aloitetaan pudottamalla kiekko
keskiympyrään.
- Keskushyökkääjä ei saa tehdä maalia
suoraan aloituksesta. Kiekko on syötettävä
ensin toiselle pelaajalle.
- Maali hyväksytään vain, jos kiekko jää
maaliin. Maalista pois ponnahtavaa kiekkoa
ei siis hyväksytä maaliksi.
- Maalin jälkeen aloitus tapahtuu aina
keskiympyrästä.
VINKKEJÄ
MITEN SAAT PELISTÄ ENTISTÄKIN
PAREMMAN
- Muutama tippa öljyä tai suihke silikonia
hammasrattaisiin ja ohjaintankoihin
parantaa pelin toimintaa.
- Täydentämällä jalkoja pienillä imukupeilla
saat pelin pysymään tukevasti paikoillaan.
- Asenna metalliset aluslevyt superliimalla
pelin päätyihin ohjaintankojen reikien
ympärille. Pelin elinikä pitenee entisestään.
LISÄVARUSTEET/VARAOSAT
(sivu 16-19)
Mukana olevien joukkeiden lisäksi voit ostaa
monia eri joukkueita peliisi. Esimerkiksi NHL
joukkeita tai SM-Liiga joukkueita. On jopa
olemassa joukkeita jotka voit maalata itse
haluamaksesi joukkueeksi.
Kaikki numeroidut osat räjäytyskuvassa
(sivu 16) ovat saatavilla muyös varaosina.
Kaikkia alkuperäisiä STIGA varaosia voit
kysellä omalta STIGA kauppiaaltasi.
• 4 kpl Jalkoja peliin ja niihin kumiset liukuestot
• 2 kpl Maalilaskureita ja niihin merkkausosat
• 2 kpl Kiekkoja
• 2 kpl Joukkuetta

8
ENGLISH
GB
ASSEMBLY
LEGS (fig. 1-2, page 2)
Put on the black antifriction feet on the legs, and
place the leg in the rail of the reinforcement list,
then snap the leg around the edge of the game.
GOAL and GOAL NET (fig. 3, page 2)
Hang the net on the goal. Press the goal into
the hole on the rink (fig. 3).
GOALCOUNTER (fig. 4, page 2)
Attach the number sticker on the goal counter rail.
Thread the goal counter indicator on the rail.
Press the rail into the sideboard.
PLEXIGLASS (fig. 5, page 2)
Attach the plexiglass to the short sides of the rink.
PLAYERS (fig. 6, page 2)
Each team consists of 5 outfield players and
1 goalkeeper. By moving the control rods you
can see which player fixtures belong to the
different teams. Carefully press the players
into position on the fixtures. Hold your other
hand against the underside of the game.
MAINTENCE
SAFETY
Before use, check that the product is intact.
For safety reasons, the product must not be
used until any defects have been rectified.
CHANGE OF PLAYING ROD
(fig. 7, page 2)
Turn the game over. Remove the black, rubber
handle on the end of the playing rod.
Loosen the playing rod by carefully turning the
slide to the side at the same time as the bottom
is pressed down. Pull out the rod. Fit a new
playing rod.
REPLACING THE CONTROL LINK
(fig. 8, page 2)
Snap-off the link by pressing the rod through
the slot in the link. Fit a new link.
INCLUDES
• 1 Playground
• 2 Plexiglasses
• 2 Goals
GAME RULES
Matches are more fun if you follow established
rules.
- The match time is 5 minutes. The clock is
still on if the puck is hit out of the rink.
- The match is started by dropping the puck
into the centre circle.
- Goals cannot be scored by the centre directly
from a face-off or match start. The puck must
be played to another player first.
- The puck must remain in the net for the
goal to be counted. Pucks which bounce
out of the net are not counted.
- The face-off after a goal always takes place
in the centre circle.
TIP
TO MAKE A GOOD GAME BETTER
- A few drops of oil or a little silicon spray on
the gear wheels and control rods improves
their operation.
- Fit suction cups to the feet and the game
will be as steady as a rock.
- Secure metal washers using super glue
around the holes on the game’s short sides
where the rods move backwards and
forwards. The game will give even more
hours of pleasure.
ACCESSORIES/SPARE PARTS
(page 16-19)
In addition to the teams supplied you can also
buy teams from several hockey leagues around
the world, i.e. the NHL. There are also teams
available which you can paint yourself.
All numbered components on the exploded
view (page 16) are available as spare parts/
accessories.
All STIGA original spare parts and accessories
can be obtained from the store where you
purchased your STIGA Hockeygame.
• 4 Legs with black anti friction feet
• 2 Goal counters including marker sledge
• 2 Pucks
• 2 Team of players

9
DEUTSCH
DE
MONTAGE
FÜSSE (Abb. 1-2, Seite 2)
Die schwarzen Kunststoffe wie in Abbildung 1 an
den Füßen anbringen. Die Füße in die Führungen
der Bodenleisten einrasten und um die Kante des
Spieles befestigen.
TOR, TORNETZ (Abb. 3, Seite 2)
Das Tornetz am Tor befestigen und in den dafür
vorgesehenen Löchern auf der Spielfläche
montieren.
SPIELSTANDSANZEIGEN (Abb. 4, Seite 2)
Ziffernaufkleber auf die Spielstandsanzeigen
aufkleben. Den beweglichen Toranzeiger auf der
Schiene anbringen. Die Schiene auf der Bande
befestigen.
PLEXIGLAS (Abb. 5, Seite 2)
Das Plexiglas an den Stirnseiten des Spielfeldes
anbringen.
SPIELER (Abb. 6, Seite 2)
Jede Mannschaft besteht aus 5 Feldspielern und
einem Torwart. Durch bewegen der Spielerstangen
kann man sehen, welche Spielerhalterungen zu den
verschiedenen Mannschaften gehören. Die Spieler
vorsichtig an den Spielerhalterungen montieren. Mit
der anderen Hand unter dem Spiel gegenhalten.
WARTUNG
SICHERHEIT
Vor der Verwendung immer kontrollieren, ob
das Produkt intakt ist. Das Produkt darf aus
Sicherheitsgründen erst dann verwendet werden,
nachdem eventuelle Mängel beseitigt sind.
AUSTAUSCH DER SPIELERSTANGE
(Abb. 7, Seite 2)
Das Spiel mit der Unterseite nach oben stellen.
Den schwarzen Gummihandgriff am Ende der
Stange entfernen. Die Stange vorsichtig lösen,
in dem die Führung zur Seite gedreht und gleich-
zeitig der Boden nach unten gedrückt wird. Die
Stange herausziehen und eine neue montieren.
AUSTAUSCH DES GELENKS (Abb. 8, Seite 2)
Das Gelenk lösen, in dem die Stange durch den
Schlitz im Gelenk gedrückt wird. Dann ein neues
Gelenk einbauen.
INHALT
• 1 Spiel
• 2 Plexiglasbanden
• 2 Tore
SPIELREGELN
Die Spiele machen oft mehr Spaß, wenn nach
festgelegten Regeln gespielt wird.
- Die Spielzeit beträgt 5 Minuten. Die Uhr läuft
weiter, auch wenn der Puck das Spielfeld
verlässt.
- Das Spiel startet, in dem der Puck im mittleren
Kreis des Spielfeldes freigegeben wird.
- Beim Bully darf der Stürmer nicht direkt ein
Tor schießen, sondern muß den Puck erst
einem anderen Spieler zuspielen.
- Der Puck muß sichtbar im Tor liegen, um
anerkannt zu werden. Herausprallende Pucks
können also nicht als Tor anerkannt werden.
- Nach einem Tor wird der Puck immer im
mittleren Kreis des Spielfeldes zum Spiel
freigegeben.
TIP
EIN GUTES SPIEL KANN NOCH
VERBESSERT WERDEN
- Einige Tropfen Öl oder etwas Silikonspray auf
die Zahnräder und Drehstangen verbessern
die Funktion.
- Die Beine können mit kleinen Saugköpfen
versehen werden, dann steht das Spiel sehr
stabil.
- An der Stirnseite des Spielfeldes, dort wo die
Stangen hin-und-herbewegt werden, können
rund um die Löcher Metallscheiben mit
Superkleber angeleimt werden. Dadurch
wird die Lebensdauer des Spieles zusätzlich
verlängert.
ZUBEHÖR/ERSATZTEILE
(Seite 16-19)
Zusätzlich zu den bereits mitgelieferten
Mannschaften können Sie weitere Mannschaften
aus verschiedenen Ligen kaufen, z.B. der NHL.
Des Weiteren gibt es Teams zum selber bemalen.
Alle aufgelisteten Teile (Seite 16) sind auch als
Ersatzteile erhältlich und können bei Ihrem
Händler vor Ort bezogen werden.
• 4 Rutschfeste Standfüße
• 2 Spielstandsanzeigen
• 2 Pucks
• 2 Mannschaften

10
FRANÇAIS
FR
MONTAGE
PIEDS (Fig. 1-2, page 2)
Enfoncer en place les sabots en plastique sur
les pieds. Placez le pied dans la rainure de la
baguette du fond. Encliquetez le pied autour du
bord du jeu.
CAGE ET FILET DE BUT (Fig. 3, page 2)
Suspendez le filet dans le but Sur La Cage.
Enfoncez le but dans les trous du plan de jeu.
BARRE DES BUTS (Fig. 4, page 2)
Coller l’autocollant avec chiffres sur la barre des
buts. Adaptez la pièce coulissante permettant
de compter les buts à la barre. Appliquez la
barre sur le rebord.
PLEXIGLAS (Fig. 5, page 2)
Monter le plexiglas sur les côtés courts du terrain.
JOUEURS (Fig. 6, page 2)
Chaque équipe consiste en 5 joueurs et 1 gardien
de but. En manoeuvrant les tiges de commande,
vous verrez à quelle équipe correspond les dif-
férentes fixations de joueur. Mettez délicatement
en place les joueurs sur les fixations de joueur.
Prenez appui en-dessous du jeu à l’aide de
l’autre main.
ENTRETIEN
SÉCURITÉ
Avant toute utilisation, vérifier que l’équipement
est intact. Pour des raisons de sécurité, ne
jamais utiliser un équipement présentant des
déficiences.
REMPLACEMENT DE LA TIGE DE
COMMANDE (Fig. 7, page 2)
Retournez le jeu. Enlevez la poignée en caout-
chouc noire à l’extrémité de la tige de comman-
de. Desserrez la tige de commande délicate-
ment en tournant le chariot vers le côté tout
en appuyant le fond vers le bas. Retirez la tige.
Montez une nouvelle tige de commande.
REMPLACEMENT D’ARTICULATION DE
COMMANDE (Fig. 8, page 2)
Décliquetez l’articulation en pressant la tige à
travers la rainure de l’articulation. Montez
une nouvelle articulation.
INCLUS
• 1 Aire de jeu
• 2 Baies vitrées
• 2 Cages
RÈGLES DU JEU
Les matchs sont souvent plus amusants si l’on
joue selon des règles établies à l’avance.
- La durée du match est 5 minutes. L’horloge
avance même si le puck sort du jeu.
- Le départ du match se fait en lachant le puck
dans le cercle du milieu.
- Aucun but ne doit être marqué par le centre
directement lorsque le puck est laché ou lors
du départ du match. Le puck doit d’abord
être passé à un autre joueur.
- Le puck doit rester à l’intérieur du but pour
que le point compte. En conséquence, aucun
point n’est marqué si le puck rebondit.
- Après un but, le puck est toujours laché dans
le cercle du milieu.
CONSEILS
RENDRE UN BEAU JEU ENCORE PLUS
BEAU
- Quelques gouttes d’huile ou un jet de silicone
sur les roues dentées et les tiges de
commande améliorent le fonctionnement.
- Ajoutez des petits crampons en caoutchouc
aux pieds et le jeu deviendra solide comme
de la roche.
- Fixez des rondelles métalliques avec de la
supercolle autour des trous sur les deux côtés
de la largeur du jeu à travers desquels les
tiges sont manoeuvrées. La durée de vie du
jeu en sera prolongée davantage.
ACCESSOIRES / PIÈCES DE
RECHANGE
(page 16-19)
En plus des équipes préalablement fournies,
vous pouvez également acheter des équipes de
plusieurs ligues de hockey à travers le monde,
dont la NHL. Il y a aussi des équipes disponibles
vierges que vous pouvez peindre.
Tous les composants numérotés à la page 16
sont disponibles en pièces détachées.
Toutes les pièces de rechange et accessoires
STIGA peuvent être obtenus auprès du magasin
où vous avez acheté votre jeu de hockey STIGA.
• 4 Pieds avec embout anti friction noir
• 2 Compteurs de buts
• 2 Palets
• 2 Équipes de joueurs

11
ITALIANO
IT
MONTAGGIO
GAMBE (fig. 1-2, pag. 2)
Inserire i piedini neri nelle gambe.
Posizionare la gamba nella traccia sulla lista di
fondo. Far andare a posto la gamba intorno al
bordo del gioco.
PORTE, RETI (fig. 3, pag. 2)
Attaccare la rete alla porta. Infilare la porta nei
fori sul piano di gioco.
SEGNAPUNTI (fig. 4, pag. 2)
Fissare l’etichetta numerata alla guida segna-
punti. Infilare il cursore sulla guida. Infilare la
guida su uno dei bordi laterali.
BALAUSTRA IN PLEXIGLAS (fig. 5, pag. 2)
Montare la balaustra in plexiglas sui lati corti del
campo.
GIOCATORI (fig. 6, pag. 2)
Ogni squadra si compone di 5 terzini/attaccanti
ed 1 portiere. Agendo sulle leve potete vedere
quali sono le sedi dei giocatori della vostra
squadra. Premete con cautela il giocatore sulla
propria sede, magari facendo contrasto con
l’altra mano sotto il piano di gioco.
MANUTENZIONE
SICUREZZA
Prima dell’uso, verificare che il prodotto
sia integro. Per ragioni di sicurezza, non
utilizzare il prodotto prima di aver eliminato
eventuali difetti.
SOSTITUZIONE DELLE LEVE (fig. 7, pag. 2)
Capovolgere il piano di gioco. Togliere la
manopola di gomma nera all’estremità della
leva. Staccare la leva con cautela girando di
lato il cursore e premendo il fondo verso il
basso. Estrarre la leva e sostituirla con una
nuova.
SOSTITUZIONE DELLO SNODO
(fig. 8, pag. 2)
Staccare lo snodo forzando la leva attraverso
la sede sullo snodo stesso. Montare un nuovo
snodo.
COMPRENDE
• 1 campo di gioco
• 2 plexiglas di protezione
• 2 porte
REGOLE DEL GIOCO
Gli incontri risultano sempre più emozionanti se
vengono rispettate delle regole precise.
- Durata dell’incontro 5 minuti. Il tempo viene
contato anche se il disco esce di campo.
- L’inizio dell’incontro avviene lasciando cadere
il disco sul cerchio centrale.
- Non è permesso al mediano di fare rete
immediatamente al calcio di avvio oppure su
passaggio. Il disco deve prima essere passato
ad un altro giocatore.
- Il disco deve rimanere nella porta avversaria
affinchè la rete possa esere considerata
valida. Se il disco riesce, non è rete.
- Dopo una rete il gioco riprende sempre con
disco al centro.
ALCUNI CONSIGLI
COME AVER CURA DEL PROPRIO GIOCO
- Alcune gocce d’olio o un poco di spray al
silicone su ingranaggi e leve, ne migliorano il
funzionamento.
- Aggiungere dei piedini a ventosa alle gambe e
il piano di gioco starà fermo come una roccia.
- Incollare delle rondelle di metallo intorno ai
fori dove corrono le leve sui lati di fondo del
piano di gioco, per aumentarne considere-
volmente la durata.
ACCESSORI/
PARTI DI RICAMBIO
(pagina 16-19)
In aggiunta alle squadre fornite, è possibile
acquistare squadre di svariate leghe di tutto il
mondo, ad. es. la NHL. Ci sono anche squadre
da pitturare con i colori della squadra preferita.
Tutti i componenti numerati dell’esploso
(pag. 16) sono disponibili come parti di
ricambio/accessori.
Tutte le parti di ricambio e gli accessori originali
STIGA possono essere richiesti presso il
negozio dove avete comprato il vostro gioco
Hockey STIGA.
• 4 gambe con piedini neri antiscivolo
• 2 segnapunti con supporto a slitta
• 2 dischi
• 2 squadre con 6 giocatori ciascuna

12
LATVISKI
LV
SALIKŠANA
KĀJAS (1-2 zīm., 2 lpp.)
Uzspiediet melno plastisko pēdiņu kājiņas uzga-
lim, kā parādīts instrukcijā. Ievietojiet kājiņas galu
melnajā renītē galdiņa apakšdaļā un piespiediet tās
plakano malu galdiņam no ārpuses.
VĀRTI UN VĀRTU TĪKLIŅŠ (3 zīm., 2 lpp.)
Iekariet vārtos tīkliņu (nav obligāti). Piespiediet
vārtus, līdz tie līdz galam ieiet caurumiņos uz vārtu
līnijas.
VĀRTU SKAITĪTĀJS (4 zīm., 2 lpp.)
Uzlieciet vārtu skaitītāju uz apmales un iespiediet tā
kajiņas caurumiņos.
PLEKSIGLASS
(5 z
ī
m., 2 lpp.)
Iespraudiet pleksiglasa loksnes apmales caurumos
aiz vārtiem.
SPĒLĒTĀJI
(6 z
ī
m., 2 lpp.)
Katrā komandā ir 5 laukuma spēlētāji un 1 vārtsargs.
Pakustinot stieņus no vienas puses, kļūst redzams,
kuri fiksētāji atbilst attiecīgajai komandai.
Uzlieciet spēlētājus uz fiksētājiem un uzmanīgi
piespiediet. Pieturiet tos ar otru roku no apakšas.
UZTURĒŠANA
DROŠĪBA
Pirms lietošanas, pārliecinieties, ka izstrādājums
nav bojāts. Drošības apsvērumu dēļ, izstrādājumu
nedrīkst lietot, pirms nav novērsti jebkādi defekti.
STIEŅU NOMAIŅA
(7 z
ī
m., 2 lpp.)
Apgrieziet laukumu otrādi. Noņemiet no stieņa
gumijas uzgali. Atslābiniet stieni, uzmanīgi nospiežot
uz leju vienu no tā atbalsta pusēm. Izņemiet stieni un
ievietojiet jaunu.
SAVIENOTĀJPOSMA NOMAIŅA
(8 z
ī
m., 2 lpp.)
Atslābiniet posmu, uzmanīgi nospiežot uz leju
vienu no tā atbalsta pusēm. Uzlieciet jaunu
savienotājposmu.
KOMPLEKTĀ IETILPST
• 1 Spēļu laukums
• 2 Plastikāta caurspīdīgi borti
• 2 Vārti
SPĒLES NOTEIKUMI
Spēle ir interesantāka, ja tiek ievēroti noteikumi:
- Spēle ilgst piecas minūtes. Laiks netiek apturēts,
pat ja ripa atstājusi laukumu.
- Spēle sākas ar iemetienu centrā.
- Vārti netiek ieskaitīti, ja tie gūti tieši no iemetiena
- Vispirms jābūt izdarītai piespēlei.
- Ripas, kas pēc metiena izlekušas no vārtiem
atpakaļ, netiek ieskaitītas.
- Visi iemetieni spēles gaitā notiek centrā.
PADOMI
- Mazliet eļļas vai silikona aerosola uz stieņu galiem
un to kustības renītēm atvieglo spēlētāju vadīšanu.
- Kājiņu novietošana uz divpusējās līmlentas garantē,
ka spēles laikā galdiņš stāvēs stabili kā klints.
- Ievietojot metāla rinķīšus laukuma galos vietās,
kur stieņi iet caur plastmasu, plastmasa nenodils
un spēle kalpos ilgāk.
AKSESUĀRI, REZERVES DAĻAS
(16-19 lpp.)
Papildus spēlētāju komandu komplektam, kas
tiek dots līdzi spēlei, jūs varat papildus iegādāties
spēlētāju komandas no dažādām pasaules hokeja
līgām, tajā skaitā NHL. Ir iespēja arī iegādāties baltas
komandas, kuras jūs izkrāsot varat paši.
Visus spēles komponentus, kuri ir uzskaitīti (16.
lpp) ir iespējams iegādāties arī kā rezerves daļas/
aksesuārus.
Visas STIGA rezerves daļas un aksesuārus var
pasūtīt un iegādāties veikalā, kurā jūs nopirkāt jūsu
STIGA galda hokeju.
• 4 Kājiņas ar melnu neslīdošu uzgali
• 2 Vārtu guvumu skaitītāji, ieskaitot ciparu skalu
• 2 Ripas
• 2 Spēlētāju komandas

13
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
MONTÁŽ
NOHY
(obr. 1-2, str. 2)
Na nohy natlač černé gumové botičky.
Nohu zahákni do drážky spodního výztužné
příčky a zacvakni ji přes okraj hry.
BRANKA, BRANKOVA SÍT
(obr. 3, str. 2)
Do branky zavěs siť ku. Branku vtlač do otvorů v
hrací ploše.
POČÍTADLO GÓLÙ (obr. 4, str. 2)
Nalepte štítek s číslem na tyčku k počítadlo gólů.
Na počítadlo navlékni červený ukazatel. Kolíky
naspodu počitadla natlač do otvor na bočním
hrazení.
PLEXISKLA (obr. 5, str. 2)
Na kratší strany hřiště nasad’ plexiskla.
HRÁČI (obr. 6, str. 2)
Každé mužstvo se skládá z 5 hráčů a 1 brankáře.
Pohybováním táhel zjistéš, na který kolíček přijde
nasadit hráč kterého mužstva. Při nasazování hráče
přidržuj hru zespodu druhou rukou.
ÚDRŽBA
BEZPEČNOST
Před použitím zkontrolujte, zda je výrobek
neporušený. Dokud nebudou všechny závady
opraveny, výrobek se z bezpečnostních důvodů
nesmí používat.
VÝMĔNA TÁHLA (obr. 7, str. 2)
Obrať hru dnem vzhůru. Stáhni černě gumové
držadlo s konce táhla.
Táhlo uvolníš opatrným překlápěním jezdce do
strany, když zárověň lehce stlačíš plastové žebro
hřiště dolů. Vytáhni táhlo a namontuj nové.
VÝMĔNA KLOUBU (obr. 8, str. 2)
Kloub vytáhneš tak, že táhlo protlačíš drážkou v
kloubu. Namontuj nový kloub.
BALENÍ OBSAHUJE
• 1 kompletní hru
• 2 plexiskla
• 2 branky
PRAVIDLA HRY
Zápasy bývaji zábavnější hraje-li se podle
osvědčených pravidel.
- Zápas se hraje na 5 minut. Čas stále běží i když
je puk vystřelen mimo hřiště
- Zápas začíná vhozením kotouče ve středovém
kruhu.
- Střední útočník nemůže dosáhnout branky
přímo z vhazování. Kotouč musí být nejdříve
rozehrán na jiného hráče.
- Branka platí jenom tehdy, zůstane-li kotouč v
síti. Jestliže puk z branky vyskočí, branka se
nepočítá.
- Po obdržené brance se vhazuje vždy ve
středovém kruhu.
RADY
JAK HRU JEŠTĚ VYLEPŠIT
- Několik kapek oleje nebo trocha silikonového
spreje na ozubená kolečka či vodící drážky
zlepší jejich funkci.
- Nožičky doplň malými savými kalíšky a hra
bude stát pevně jako skála.
- Na zdířky na kratších stranách hry, kudy
procházejí táhla, přilep kolem otvorů kovové
podložky. Životnost hry se tím prodlouží.
DOPLŇKY/NÁHRADNÍ DÍLY
(str. 16-19)
Každá hra obsahuje dva týmy hráčů v základním
vybavení. Samostatně si můžete podle vlastního
výběru dokoupit extraligové týmy, týmy NHL nebo
národní týmy. Existuje také celý bílý tým, který
si můžete sami namalovat. Všechny očíslované
položky na rozkresu (viz strana 16) jsou dostupné
jako náhradní díly. Originální náhradní díly STIGA si
můžete zakoupit nebo objednat tam, kde jste si hru
koupili.
• 4 nožičky s černými gumovými botičkami
• 2 počítadla gólů s ukazateli
• 2 puky
• 2 týmy hráčů

14
POLSKI
PL
MONTAŻ
NOGI (rys. 1-2, str. 2)
Nałóż czarną nakładkę plastikową na nogę do gry.
Włóż nogę do gry w otwór w listwie na spodzie
gry. Przymocuj nogę, wciskając ją w dolną
krawędź gry. Załóż pozostałe nogi.
BRAMKA, SIATKA DO BRAMKI
(rys. 3, str. 2)
Zawieś siatkę w bramce. Wciśnij bramkę do
otworów na planszy gry.
WSKAŹNIK ILOŚCI BRAMEK
(rys. 4, str. 2)
Przylep naklejkę z cyframi na listwie tablicy wyników.
Nasuń ruchome okienko na listwę do liczenia
bramek. Wciśnij listwę do otworów na górnej
krawędzi gry.
PLEKSIGLAS (rys. 5, str. 2)
Zamontuj pleksiglas na krótszych bokach gry.
GRACZE (rys. 6, str. 2)
Każda drużyna składa się z 5 graczy i 1 bramkarza.
Poruszając drążkami do gry zobaczysz które
podstawki dla graczy należą do których drużyn.
Wciśnij ostrożnie graczy na podstawki. Trzymaj
przy tym grę od spodu drugą ręką.
KONSERWACJA GRY
BEZPIECZEŃSTWO
Przed u•yciem nale•y sprawdzi•, czy produkt jest w
stanie nienaruszonym. Ze wzgl•dśw
bezpiecze•stwa nie nale•y u•ywa• produktu do
czasu naprawienia wszystkich usterek.
WYMIANA DRĄŻKA DO GRY (rys. 7, str. 2)
Przewróć grę do góry nogami. Zdejmij gumową
końcówkę z drążka. Poluzuj ostrożnie drążek
przekręcając w bok sanki i przyciskając
jednocześnie dno gry do dołu.
Wyciągnij stary drążek i zamontuj nowy.
WYMIANA KOLANKA (rys. 8, str. 2)
Aby zdjąć kolanko należy przeciągnąć drążek
przez nacięcie w kolanku.
Zamontuj nowe kolanko.
• 1 boisko hokejowe
• 2 plastikowe bandy
• 2 bramki
• 4 nóżki antyposlizgowe
REGUŁY GRY
Najlepiej gra się przy ustalonych z góry zasadach.
- Czas trwania meczu wynosi 5 minut. Zegar
idzie nawet jeśli krążek wyleci poza grę.
- Mecz rozpoczyna się od spuszczenia krążka na
koło środkowe.
- Bramka nie może być strzelona przez
napastnika zaraz po rozpoczęciu meczu. Krążek
musi być najpierw podany do innego gracza.
- Aby bramka została uznana, krążek musi tkwić
w bramce. Krążek, który wyskoczy z bramki
nie liczy się więc jako bramka.
- Po strzeleniu bramki mecz rozpoczyna się
zawsze od koła środkowego.
RADY
ABY DOBRA GRA BYŁA JESZCZE LEPSZA
Kilka kropli oleju lub trochę sprayu z silikonem na
koła zębate i drążki znacznie poprawiają ich
funkcjonowanie.
Dokup i załóż małe przyssawki na nogi do gry, to
będzie stała stabilnie jak głaz.
Jeśli chcesz przedłużyć żywotność gry, przyklej
superklejem małe płytki metalowe wokół otworów
na drążki, na krótszych bokach gry.
AKCESORIA
(strona 16-19)
Jest możliwość zakupu różnych drużyn
hokejowych z całego świata stowarzyszonych
w NHL. Istnieje możliwość przygotowania
(pomalowania) swojej drużyny. Wszystkie
dodatkowe artykuły są dostępne u
przedstawiciela firmy STIGA na terenie kraju.
• 2 czytniki wyników
• 2 krążki
• 2 drużyny hokejowe

15
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Основания (рис. 1-2, страница 2)
Установите черные пластиковые наконечники
на ножки. Вставьте ножки в соответствующие
прорези и прикрепите к кромке игрового поля.
Ворота, Сетка ворот (рис. 3, страница 2)
Натяните сетку на ворота. Установите ворота в
отверстия на хоккейной площадке.
Счетчик голов (рис. 4, страница 2)
Прикрепите наклейку с номерами к счетчику,
установите индикатор голов. Закрепите счетчик
очков в рельсах счетчика очков.
Органическое стекло (рис. 5, страница 2)
Прикрепите органическое стекло к низким
боковым планкам хоккейной площадки.
Игроки (рис. 6, страница 2)
Каждая команда состоит из 5 полевых игроков и
1 вратаря. Вращая жердь управления можно
определить, какой из команд принадлежат
подставки для игроков. Осторожно
вставьте игроков в подставки. Другой рукой
придерживайте нижнюю часть игрового поля.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Замена жердей управления (рис. 7, страница 2)
Переверните игровое поле и снимите черные
резиновые наконечники с концов управляющих
жердей. Осторожно прокручивая жердь,
и одновременно придерживая основание
игрового поля, отсоедините и вытащите
жердь управления. Установите новую жердь
управления.
Замена управляющего звена
(рис. 8, страница 2)
Вставьте жердь управления в прорезь
управляющего звена и удалите это звено.
Установите новое управляющее звено.
В КОМПЛЕКТЕ:
•
Игровое поле, 1
•
Пластиковая защита, 2
•
Ворота, 2
ПРАВИЛА ИГРЫ
Хоккейные матчи будут проходить
увлекательнее, если вы будете следовать
установленным правилам.
- Продолжительность матча 5 минут. Если
шайба выбивается за пределы хоккейной
площадки, часы матча продолжают работать.
- Хоккейный матч начинается вбрасыванием
шайбы в центре площадки.
- Голы, забитые в начале игры непосредственно
из центра площадки, не засчитываются. Шайбу
вначале необходимо передать другому игроку.
- Для того чтобы шайба была засчитана, она
должна оставаться в сетке ворот. Шайбы,
вылетевшие из сетки ворот, не засчитываются.
- Вбрасывание шайбы после гола всегда
происходит в центре хоккейной площадки.
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Как сделать хорошую игру еще лучше
- Несколько капель масла или распыление
силикона на зубчатые передачи и жерди
управления улучшают эксплуатационные
характеристики.
- Если установить присоски на подставки для
игроков, то это обеспечит максимальную
надежность игры.
АКСЕССУАРЫ/ЗАПАСНЫЕ
ЧАСТИ
(страница 16-19)
Все оригинальные запасные части от фирмы
STIGA можно приобрести в магазине, в котором
Вы приобретали данную игру.
•
Ножки с черными нескользящими
наконечниками, 4
•
Счетчик голов, 2
• Шайба
, 2
•
Команда игроков, 2
РУССКИЙ
RU

16
GBSE
Fig. Antal/Qty. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
Play Off
Stanley Cup
High Speed
1 1
7111-0393-01 Isfolie - Play Off Ice sheet - Play Off
1 1
7111-0393-03 Isfolie - Stanley Cup Ice sheet - Stanley Cup
1 1
7111-0393-20 Isfolie - High Speed Ice sheet - High Speed
2 1 1 1
7111-9026-00 Målbur kpl Goal assy. Sats 2 st./kit of 2
4 1 1 1 7111-9072-02
Målräknarskena
Goal counter strip
Sats 2 st./kit of 2
5 2 2 2 7111-9015-00 Handtag Handle
Sats 6 st./kit of 6
6 2 2 2 7111-9083-02
Reglagestång målvakt Control rod goalkeeper
7 2 2 2 7111-9083-06
Reglagestång vänsterytter Control rod left wing
7A 111
7111-9073-01 • Länk • Link Sats 2 st./kit of 2
7B 222
9699-0021-02
•• Bricka •• Washer
8 2 2 2
7111-9083-07 Reglagestång vänsterback Control rod left def.
9 2 2 2
7111-9083-01 Reglagestång center Control rod centre
10 222
7111-9083-03 Reglagestång högerback Control rod right def.
11 222
7111-9083-04 Reglagestång högerytter Control rod right wing
14 1 1 1 7111-9079-01
Puck Puck Sats 3 st./kit of 3
22 1 1 1 7111-9074-01
Fot Foot Sats 4 st./kit of 4
23 3 3 3 7111-0220-01
Bottenlist Board strip
24 2 2 2 7111-0332-01
Puckutkastare Puck ejector
25 2 2 2 7111-0333-01
Puckutkastararm Puck ejector arm
26 2 2 2 7111-0348-01
Plexiglassarg Plexi glass
SPECIFIKATION / SPECIFICATION
24
1
4
7B
7A
5
7
8
9
10
11
6
25
24
23
22
13 14

17
GBSE
HOCKEYLAG / TEAMS
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
Neutrala lag / Neutral teams
13
7111-9069-04
Målvakt vit/vit Goalkeeper white/white
Sats 2 st./kit of 2
13 7111-9080-01 Hockeylag gul/blå Team yellow/blue
13 7111-9080-02 Hockeylag röd/röd Team red/red
13 7111-9080-03 Hockeylag vit/blå Team white/blue
13 7111-9080-04 Hockeylag vit/röd Team white/red
13 7111-9080-05 Hockeylag röd/blå Team red/blue
13 7111-9080-06 Hockeylag blå/röd Team blue/red
13 7111-9080-07 Hockeylag vit/grön Team white/green
13 7111-9080-08 Hockeylag gul/svart Team yellow/black
13 7111-9080-10 Hockeylag vit/svart Team white/black
13 7111-9080-11 Hockeylag ”Måla di eget" Team "Paint your own"
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
Svenska Elitserien / Swedish Elitserien
13
7111-
9090
-50
Hockeylag Brynäs Team Brynäs
13
7111-
9090
-51
Hockeylag Djurgården Team Djurgården
13
7111-
9090
-52
Hockeylag Färjestad Team Färjestad
13
7111-
9090
-53
Hockeylag HV71 Team HV71
13
7111-
9090
-54
Hockeylag Linköping Team Linköping
13
7111-
9090
-55
Hockeylag Luleå Team Luleå
13
7111-
9090
-56
Hockeylag Leksand Team Leksand
13
7111-
9090
-57
Hockeylag Malmö Team Malmö
13
7111-
9090
-58
Hockeylag Modo Team Modo
13
7111-
9090
-59
Hockeylag Södertälje Team Södertälje
13
7111-
9090
-60
Hockeylag Timrå Team Timrå
13
7111-
9090
-61
Hockeylag Va Frölunda Team Va Frölunda
13
7111-
9090
-62
Hockeylag Skelleeå Team Skelleeå
13
7111-
9090
-63
Hockeylag Mora Team Mora
13
7111-
9090
-64
Hockeylag Björklöven Team Björklöven
13
7111-
9090
-65
Hockeylag Rögle Team Rögle
13
7111-
9090
-67
Hockeylag AIK Team AIK
13
7111-
9090
-68
Hockeylag Växjö Team Växjö

18
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
Finska SM-Liiga / Finnish SM-Liiga
13
7111-
9090
-70
Hockeylag Blues Team Blues
13
7111-
9090
-71
Hockeylag HIFK Team HIFK
13
7111-
9090
-72
Hockeylag HPK Team HPK
13
7111-
9090
-73
Hockeylag Ilves Team Ilves
13
7111-
9090
-74
Hockeylag Jokerit Team Jokerit
13
7111-
9090
-75
Hockeylag JYP Team JYP
13
7111-
9090
-76
Hockeylag Kärpät Team Kärpät
13
7111-
9090
-77
Hockeylag Lukko Team Lukko
13
7111-
9090
-78
Hockeylag Pelicans Team Pelicans
13
7111-
9090
-79
Hockeylag Saipa Team Saipa
13
7111-
9090
-80
Hockeylag Tappara Team Tappara
13
7111-
9090
-81
Hockeylag TPS Team TPS
13
7111-
9090
-82
Hockeylag Ässät Team Ässät
13
7111-
9090
-83
Hockeylag Kalpa Team Kalpa
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
NHL (National Hockey League)
13
7111-
9090
-10
Hockeylag NY Islander Team NY Islander
13
7111-
9090
-11
Hockeylag New Jersey Team New Jersey
13
7111-
9090
-12
Hockeylag NY Rangers Team NY Rangers
13
7111-
9090
-13
Hockeylag Philadelphia Team Philadelphia
13
7111-
9090
-14
Hockeylag Pisburgh Team Pisburgh
13
7111-
9090
-15
Hockeylag Boston Team Boston
13
7111-
9090
-16
Hockeylag Montreal Team Montreal
13
7111-
9090
-17
Hockeylag Bualo Team Bualo
13
7111-
9090
-18
Hockeylag Oawa Team Oawa
13
7111-
9090
-19
Hockeylag Toronto Team Toronto
13
7111-
9090
-20
Hockeylag Atlanta Team Atlanta
13
7111-
9090
-21
Hockeylag Carolina Team Carolina
13
7111-
9090
-22
Hockeylag Florida Team Florida
13
7111-
9090
-23
Hockeylag Tampa Team Tampa
13
7111-
9090
-24
Hockeylag Washington Team Washington
13
7111-
9090
-25
Hockeylag Calgary Team Calgary
13
7111-
9090
-26
Hockeylag Edmonton Team Edmonton
13
7111-
9090
-27
Hockeylag Minnesota Team Minnesota
13
7111-
9090
-28
Hockeylag Vancouver Team Vancouver
13
7111-
9090
-29
Hockeylag Colorado Team Colorado
GBSE
HOCKEYLAG / TEAMS

19
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
Extraliga (Tjeckien/Czech Republic)
13
7111-
9092
-01
Hockeylag Pardubice Team Pardubice
13
7111-
9092
-02
Hockeylag Zlin Team Zlin
13
7111-
9092
-03
Hockeylag Liberec Team Liberec
13
7111-
9092
-04
Hockeylag Vitkovice Team Vitkovice
13
7111-
9092
-05
Hockeylag Sparta Team Sparta
13
7111-
9092
-06
Hockeylag Slavia Team Slavia
13
7111-
9092
-07
Hockeylag Kladno Team Kladno
13
7111-
9092
-08
Hockeylag Litvínov Team Litvínov
13
7111-
9092
-09
Hockeylag Plzeň Team Plzeň
13
7111-
9092
-10
Hockeylag Karlovy Vary Team Karlovy Vary
13
7111-
9092
-13
Hockeylag Třinec Team Třinec
13
7111-
9092
-14
Hockeylag České Budějovice Team České Budějovice
13
7111-
9092
-15
Hockeylag HC Olymp Team HC Olymp
13
7111-
9092
-16
Hockeylag Jágr Team Team Jágr Team
13
7111-
9092
-17
Hockeylag Ústí nad Labem Team Ústí nad Labem
13
7111-
9092
-18
Hockeylag Mladá Boleslav Team Mladá Boleslav
13
7111-
9092
-19
Hockeylag Brno Team Brno
Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description Anm./Notes
NHL (National Hockey League)
13
7111-
9090
-30
Hockeylag Nashville Team Nashville
13
7111-
9090
-31
Hockeylag Detroit Team Detroit
13
7111-
9090
-32
Hockeylag Chicago Team Chicago
13
7111-
9090
-33
Hockeylag Columbus Team Columbus
13
7111-
9090
-34
Hockeylag St. Louis Team St. Louis
13
7111-
9090
-35
Hockeylag Phoenix Team Phoenix
13
7111-
9090
-36
Hockeylag Anaheim Team Anaheim
13
7111-
9090
-37
Hockeylag Dallas Team Dallas
13
7111-
9090
-38
Hockeylag Los Angeles Team Los Angeles
13
7111-
9090
-39
Hockeylag San José Team San José
13
7111-
9090
-40
Hockeylag ”Måla di eget" Team "Paint your own"
NHL
13
7111-
9090
-41
Hockeylag Winnipeg Jets Team Winnipeg Jets
GBSE
HOCKEYLAG / TEAMS

www.stigagames.com
8200-0514-01 A02
/ 2015-01-08 © Copyright STIGA Sports AB.
We accept no liability for typographical errors, and reserve the right to make changes in terms of materials and design.
HUVUDKONTOR/HEAD OFFICE
STIGA SPORTS AB
Box 642
631 08 ESKILSTUNA, SWEDEN
Phone +46 16 162 600
Fax +46 16 122 601
E-mail stiga@stigasports.se
DENMARK FINLAND NORWAY
STIGA Sports AB Oy STIGA Sports Suomi Ab STIGA Sports Norway A/S
Rolandsvej 10 Nikkarinkuja 2 C Strømsveien 50
4220 KORSÖR, DENMARK 02650 ESPOO, FINLAND Postboks 59
Phone +45 2166 8896 Phone +358 (0)20 798 38 80 N-2011 STRØMMEN, NORWAY
E-mail stiga@stigasports.se Fax +358 (0)20 798 38 88 Tel. +47 977 51 606
E-mail stiga@stigasports.se E: stiga@stigasports.se
AUSTRIA
STIGA Sports AB
Phone +43 66 43 80 05 36
E-mail stiga@stigasports.at
If you need to contact the distributor in your country,
visit our website www.stigagames.com and go to the
link DISTRIBUTORS.
On the webpage, you will also find the STIGA Games
assortment and manuals for download
Table of contents
Languages: