STONELINE 803100 User manual


DE 4 11
EN 12 19
FR 20 27
ES 28 35
IT 36 43
NL 44 51
SV 52 59
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION SHEET
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L´USO
INSTRUCTIES
INSTRUKTIONER
1
10
2
3
45
7
6
8
9
11
1. Schnellkochtopf-Deckel
2. Deckelgriff
3. Dampfregelventil
4. Sicherheitsventil
5. Entriegelungsknopf
6. Kochtopf
7. Topfgriff
8. Gegengriff
9. Silikon-Dichtungsring
10. STONELINE®
Antihaft-Beschichtung
11. Sicherheitsfenster
1. Pressure cooker lid
2. Lid handle
3. Steam control valve
4. Safety valve
5. Release button
6. Pot body
7. Body handle
8. Side handle
9. Silicone gasket
10. STONELINE®
non-stick coating
11. Safety window
1. Couvercle de l’autocuiseur
2. Poignée du couvercle
3. Soupape de régulation
de vapeur sécurisée
4. Soupape de sécurité
5. Bouton de déverrouillage
6. Casserole
7. Poignée
8. Poignée opposé
9. Joint étanche en silicone
10. Revêtement anti-adhésif
STONELINE®
11. Voyant de sécurité
1. Tapa de la olla a presión
2. Mango de la tapa
3. Válvula reguladora del vapor
4. Válvula de seguridad
5. Botón de desbloqueo
6. Olla
7. Mango
8. Asa opuesta
9. Junta de silicona
10. Revestimiento antiad-
herente STONELINE®
11. Ventana de seguridad
1. Coperchio per la cottura
a pressione
2. Impugnatura del coperchio
3. Valvola d’esercizio con
regolatore di pressione
4. Valvola di sicurezza
5. Pulsante di blocco/ sblocco
6. Pentola
7. Manico della pentola
8. Contromanico
9. Guarnizione in silicone
10. Rivestimento antiaderente
STONELINE®
11. Finestrella di sicurezza
1. Deksel snelkookpan
2. Dekselgreep
3. Drukregelventiel
4. Veiligheidsventiel
5. Ontgrendelingsknop
6. Kookpan
7. handgreep pan
8. tegengreep pan
9. Siliconen afdichtring
10. STONELINE®
anti-aanbaklaag
11. Veiligheidsvenster
1. Lock till tryckkokaren
2. Lockets handtag
3. Ångreglerventil
4. Säkerhetsventil
5. Upplåsningsknapp
6. Kokkärl
7. Kokkärlets handtag
8. Mothandtag
9. Silikontätningsring
10. STONELINE®
icke-häftande beläggning
11. Säkerhetsfönster
DE EN FR
ES IT NL
SV
D
F
E
G
Induction Glass ceramic Gas Electric
Material / Matériau / Materiale:
Die-cast aluminium, stainless steel, silicone / Aluguss, Edelstahl, Silikon /
Fonte d’aluminium, acier inoxydable, silicone / Aluminio fundido, acero inoxidable,
silicona / Alluminio pressofuso, acciaio inox, silicone
ABBILDUNG / FIGURE /
FIGURA / ILLUSTRAZIONE / AFBEELDING / BILD
STONELINE®
Schnellkochtopf / Pressure cooker / Autocuiseur / Olla a presión /
Pentola a pressione / Snelkookpan / Tryckkokaren
WX-16930-3L; WX-16413-5L; WX-17092-3L; WX-17085-5L; WX-17098-3L; WX-17097-5L;
WX-17096-3L; WX-17095-5L; WX-17094-3L; WX-17093-5L; WX-17087-3L; WX-17086-5L
Ø 220 mm; 3 l; 5 l
100 kPa
Induktion Glaskeramik Gas Elektro
32

STONELINE® - Das OriginalHerzlichen
Glückwunsch zu Ihrer Kaufentscheidung. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt von
STONELINE® entschieden. Die Marke STONELINE® steht für zukunftsweisende Technologie,
optimale Qualität und gutes Design.
Mit STONELINE® behalten Speisen ihren natürlichen und unverfälschten Eigengeschmack.
Gesetzliche Gewährleistung: Sollte einmal ein Mangel auftreten, gelten selbstverständlich für
alle Artikel die gesetzlichen Gewährleistungsrechte. Kontaktieren Sie unseren Kundenservice
unter: [email protected]
Kochgeschirre bitten wir sachgemäß zu verpacken und aus hygienischen Gründen nur in
gereinigtem Zustand, zusammen mit dem Kaufbeleg, einzusenden.
Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung diese Gebrauchsanleitung genau durch
und beachten Sie alle Hinweise, damit Sie jahrelang Freude an Ihrem STONELINE®
Produkt haben. Eine unsachgemäße Bedienung kann zu Schäden führen. Lassen
Sie niemanden den Schnellkochtopf bedienen, der nicht diese Gebrauchsanleitung
gelesen hat. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
1. Sicherheitshinweise:
a. Allgemein
- Halten Sie Kinder vom Schnellkochtopf fern, sobald dieser benutzt wird.
- Verwenden Sie den Schnellkochtopf nur für die in der Gebrauchsanleitung
angegebenen Zwecke.
o Nicht im Backofen verwenden. Die Grie, die Dampf-Ventile und der Sicherheits-
mechanismus können bei hohen Temperaturen beschädigt werden.
o Nicht zum Frittieren verwenden.
o Sie können das Fleisch zuerst anbraten, verwenden Sie dazu aber den Glasdeckel.
Erst nach dem Anbraten und dem Zugeben von Flüssigkeit können Sie den Schnellkochtopf-
Deckel aufsetzen.
o Nur im Haushaltsbereich verwenden.
o Nicht zu medizinischen Zwecken, z. B. als Sterilisator verwenden.
b. Vor der Anwendung
- Prüfen Sie vor jeder Benutzung des Schnellkochtopfes, ob die Ventile, die Dichtungen und
die Sicherheitsmechanismen funktionsfähig sind. Nur so kann eine sichere Verwendung
gewährleistet werden. Details zur Überprüfung nden Sie unter Punkt 2. Sicherheits-
mechanismen.
- Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Schnellkochtopf (speziell an den Sicherheits-
mechanismen) vor, die nicht in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Ölen oder
fetten Sie die Druckventile nicht ein. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
- Kombinieren Sie diesen Schnellkochtopf nicht mit Schnellkochtopf-Bestandteilen von
anderen Herstellern.
- Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Tauschen Sie Verschleißteile wie den Silikon-
Dichtungsring (9) regelmäßig aus. Wenn Verschleißteile Beschädigungen oder Risse
aufweisen, tauschen Sie diese sofort aus.
- Verwenden Sie den Schnellkochtopf nicht mehr, wenn derTopf oder Teile davon beschädigt sind.
DE Dieser Topf kocht unter Druck. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verbrennungen
führen. Achten Sie darauf, dass der Schnellkochtopf richtig verschlossen ist, bevor Sie anfan-
gen zu kochen. Benutzen Sie den Schnellkochtopf nicht, wenn der Schnellkochtopf-Deckel
nur leicht auf dem Topf auiegt. Details wie Sie den Schnellkochtopf-Deckel richtig verschlie-
ßen, nden Sie unter Punkt 3. Schnellkochen – so einfach geht’s.
Verwenden Sie nur die Herdarten, die in der Gebrauchsanleitung angegeben werden.
Stellen Sie vor dem Kochen sicher, dass sich Flüssigkeit im Schnellkochtopf bendet. Achten
Sie auch darauf, dass die Flüssigkeit niemals ganz verdampft. Ansonsten kann das Kochgut
anbrennen, der Schnellkochtopf und der Herd können beschädigt werden. Bei extremer
Überhitzung können Plastikteile und auch das Aluminium schmelzen. In diesem Fall sofort
den Herd ausschalten und den Schnellkochtopf auf keinen Fall bewegen bis er komplett
abgekühlt ist. Lüften Sie die Küche.
Füllen Sie den Schnellkochtopf niemals mit mehr als 2/3 seines Volumens. Füllen Sie den
Schnellkochtopf nur halb voll, wenn Sie Nahrungsmittel, die sich während des Kochens aus-
dehnen oder schäumen, wie z. B. Reis, Getreide, getrocknetes Gemüse, kochen möchten.
Lassen Sie den Schnellkochtopf niemals unbeaufsichtigt kochen. Regulieren Sie die Wärme-
zufuhr sobald das rote Sicherheitsventil (4) sichtbar wird, da sich sonst Flüssigkeit im Schnell-
kochtopf schnell verringert. Die Garzeiten verändern sich. Wenn die komplette Flüssigkeit
verdampft ist, kann das Kochgut anbrennen und der Schnellkochtopf beschädigt werden.
Bewegen Sie den Schnellkochtopf nur sehr vorsichtig, wenn dieser unter Druck ist. Berühren
Sie nicht die heißen Oberächen am Schnellkochtopf, sondern nur die Grie und die Knöpfe.
Falls notwendig, verwenden Sie Topappen.
Versuchen Sie niemals den Schnellkochtopf zu önen, wenn dieser unter Druck steht. Önen
Sie ihn niemals gewaltsam. Önen Sie den Schnellkochtopf nur, wenn Sie sich vergewissert
haben, dass der Druck vollständig abgebaut ist. Details wie Sie den Druck im Schnellkochtopf
ablassen, nden Sie unter Punkt 4 . Entdampfen und Önen, Methode 1 −3.
Bevor Sie den Schnellkochtopf önen, rütteln Sie diesen immer vorsichtig, damit sich keine
Dampfblasen plötzlich lösen und Sie sich verbrennen. Dies ist besonders wichtig beim
Schnellabdampfen mit dem Dampfregelventil oder beim Entdampfen unter ießendem,
kaltem Wasser.
Wenn Sie den Schnellkochtopf durch das Dampfregelventil oder unter ießendem Wasser
entdampfen, halten Sie Ihre Hände, Kopf und Körper aus dem Dampfaustrittsbereich. Der
heiße Dampf kann Sie verbrennen.
Wenn Sie den Schnellkochtopf nach dem Önen wieder verschließen möchten, stellen Sie
das Dampfregelventil (3) auf . Erst wenn der Deckel fest verschlossen ist, auf stellen.
Kochen Sie keine Äpfel und anderes Obstkompott im Schnellkochtopf. Es können sich
Dampfblasen unter der Haut bilden, die beim Önen des Topfes aufplatzen und zu Verbren-
nungen führen können.
Wenn Sie Fleisch mit Haut kochen, beachten Sie, dass es durch den Druck anschwellen kann.
Stechen Sie nicht in das Fleisch solange die Haut geschwollen ist. Sonst kann es zu Verbren-
nungen kommen.
Stechen Sie Wurstware mit künstlicher Haut mehrmals vor dem Kochen ein, damit die Haut
nicht durch den Druck platzt und Sie dabei verbrennt.
Stark schäumendes Nahrungsmittel wie z. B. Hülsenfrüchte zuerst bei oenem Deckel anko-
chen und dann den Schaum abschöpfen. Danach kann der Deckel geschlossen werden. Topf
nur zur Hälfte füllen.
Wenn Sie breiige Nahrungsmittel zubereiten, rütteln Sie den Schnellkochtopf vorsichtig vor
jedem Önen, damit sich Dampfblasen, die sich gebildet haben, lösen können.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
c. Bei der Bedienung
d. Beim Önen
e. Wichtige Hinweise zu Lebensmittel
A
C
B
54

4
9+11
3
5
b. Legen Sie den Dichtungsring (9) ach in den Deckelrand.
Halten Sie mit der linken Hand den Topfgri (7) fest und setzen Sie mit der rechten Hand
den Schnellkochtopf-Deckel (1) auf den Topf. Beim Aufsetzen achten Sie darauf, dass die auf
Deckel und Topfgri markierten Pfeile gegenüberliegen (Abbildung A). Schieben Sie den De-
ckel im Uhrzeigersinn Richtung Topfgri bis der Entriegelungsknopf (5) mit einem„Klick“ hör-
bar einrastet (Abbildung B).
Achten Sie darauf, dass das Dampfregelventil (3) auf steht.
c. Drehen Sie das Dampfregelventil (3) am Deckel auf und stellen Sie den Schnellkochtopf auf
den Herd.
Stellen Sie nun den Herd auf die höchste Kochstufe. Steigt der Druck im Schnellkochtopf an,
wird das rote Sicherheitsventil (4) sichtbar und Sie hören ein leichtes„Zischen“. Der Schnell-
kochtopf kann nicht mehr geönet werden. Es kann einige Minuten dauern bis die Garstufe
erreicht ist (Abbildung D + E).
Reduzieren Sie nun die Hitzezufuhr, indem Sie die Kochplatte auf eine niedere Kochstufe
stellen. Sie sparen dadurch Energie und vermeiden das zu schnelle Verdampfen der Kochüs-
sigkeit im Topf.
Beachten Sie dabei folgende Punkte:
o Wird die Hitzezufuhr nicht reduziert, wird der Dampf aus dem Dampfregelventil (3) entwei-
chen. Dadurch verringert sich die Flüssigkeit im Schnellkochtopf stark. Die Garzeiten
verkürzen sich. Wenn die komplette Flüssigkeit verdampft ist, kann das Kochgut anbrennen
und der Schnellkochtopf beschädigt werden. Vermeiden Sie dies. Schalten Sie sofort die
Kochstufe nach unten.
o Wenn die Hitzezufuhr zu stark reduziert/ zu niedrig eingestellt wird, sinkt langsam der
Druck im Schnellkochtopf und das rote Sicherheitsventil (4) wird nach unten sinken.
Dadurch wird die Garzeit verlängert.
2. Sicherheitsmechanismen prüfen
Dieser Schnellkochtopf ist mit verschiedenen Sicherheitsmechanismen ausgestattet.
Überprüfen Sie vor jedem Kocheinsatz die folgenden Schritte, damit die Sicherheitsmechanis-
men ordnungsgemäß funktionieren. Verändern Sie diese niemals.
Versichern Sie sich vor dem Kochen, dass die Ventile, der Dichtungsring und die Topfgrie
richtig und fest sitzen.
(3) Dampfregelventil
Prüfen Sie, ob sich das Steuerventil frei bewegen lässt (von auf ).
(4) Sicherheitsventil
Überprüfen Sie das Sicherheitsventil auf Sauberkeit, indem Sie den Deckel in das Tageslicht
halten und durch das Entlüftungsrohr blicken. Sollte das Rohr verschmutzt sein, reinigen Sie
dieses mit einer kleinen Bürste oder einem Pfeifenreiniger (Abbildung C ).
(9 + 11) Silikon-Dichtungsring und Sicherheitsfenster
Stellen Sie sicher, dass der Silikon-Dichtungsring und der Deckelrand sauber sind. Kontrollie-
ren Sie den Dichtungsring vor jeder Anwendung auf Beschädigungen. Legen Sie danach den
Dichtungsring so in den Deckel hinein, dass er komplett ach auiegt.
Das Sicherheitsfenster ist zusätzlich im Deckelrand eingebaut. Im Falle eines zu hohen Druckes
im Topf drückt sich der Dichtungsring nach außen und der Dampf kann so entweichen.
Tipp: Wir empfehlen den Dichtungsring mit Wasser oder etwas Speiseöl einzustreichen, damit
sich der Schnellkochtopf-Deckel noch einfacher aufsetzen lässt.
(5) Entriegelungsknopf
Testen Sie vor jeder Anwendung, ob sich der Schnellkochtopf önen lässt, indem Sie den Ent-
riegelungsknopf drücken und den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf,
dass die auf Deckel und Topfgri markierten Pfeile gegenüber liegen. Erst dann kann der Topf
geönet werden (Abbildung A + B).
3. Schnellkochen – so einfach geht’s:
a. Füllen Sie den Schnellkochtopf mit dem gewünschten Gargut und der nötigen Flüssigkeit.
Hierbei gilt folgende Füllmenge (Gargut und Flüssigkeit zusammen):
o Mindestens 1/4 Liter dazugeben
o Maximal Schnellkochtopf zu 2/3 füllen
o Bei schäumenden und ausdehnenden Lebensmittel wie z. B. Reis, Getreide, getrocknetes
Gemüse: maximal zu 1/2 füllen
76

4. Entdampfen und Önen
Achtung:
Versuchen Sie niemals den Schnellkochtopf gewaltsam zu önen. Der Schnellkochtopf lässt
sich nur önen, sofern der Innendruck vollständig abgebaut ist. Dies erkennen Sie daran,
dass das rote Sicherheitsventil (4) im Deckel wieder versunken ist.
Entdampfen Sie den Schnellkochtopf mit einer der folgenden 3 Möglichkeiten.
Rütteln Sie den Schnellkochtopf vorsichtig vor jedem Önen, damit sich Dampfblasen, die
sich gebildet haben, lösen können. Entdampfen Sie nochmals. Sobald der Topf ohne Druck
ist, kann der Entriegelungsknopf (5) gedrückt und der Topf geönet werden.
Methode 1: Abkühlen lassen
Kurz vor dem Ende der Kochzeit nehmen Sie den Schnellkochtopf vom Herd und lassen
diesen abkühlen. Wenn das rote Sicherheitsventil (4) versunken ist, drücken Sie vorsichtig
den Entriegelungsknopf (5), um den restlichen Druck freizugeben. Wenn kein Dampf mehr
entweicht, lassen Sie den Knopf los und rütteln den Schnellkochtopf vorsichtig. Der Druck
kann nochmals ansteigen und das rote Sicherheitsventil wieder sichtbar werden. Warten Sie
bis es wieder gesunken ist und drücken dann erneut den Entriegelungsknopf. Wiederholen
Sie diesen Schritt bis kein Dampf mehr entweicht. Nun können Sie den Entriegelungsknopf
(5) gedrückt halten und den Topf önen.
TIPP: Diese Methode empfehlen wir besonders bei Speisen mit längeren Garzeiten und bei
schäumenden Nahrungsmitteln. Auch Pellkartoeln sollten Sie so abkühlen lassen, bei den
anderen Methoden können diese aufplatzen.
Methode 2: Langsamer Druckabbau mit dem Dampfregelventil
Drehen Sie das Dampfregelventil (3) auf die Position . Der Dampf
entweicht nun aus dem Dampfregelventil. Lassen Sie das Dampf-
regelventil solange auf dieser Position, bis der Dampf vollständig
abgebaut ist. Achtung: Der austretende Dampf ist sehr heiß!
(Abbildung F)
Wenn das rote Sicherheitsventil (4) versunken ist, drücken Sie vorsichtig den Entriegelungs-
knopf (5), um den restlichen Druck freizugeben. Wenn kein Dampf mehr entweicht, lassen
Sie den Knopf los und rütteln den Schnellkochtopf vorsichtig. Der Druck kann nochmals
ansteigen und das rote Sicherheitsventil wieder sichtbar werden. Warten Sie bis es wieder
gesunken ist und drücken dann erneut den Entriegelungsknopf. Wiederholen Sie diesen
Schritt bis kein Dampf mehr entweicht. Nun können Sie den Entriegelungsknopf (5) gedrückt
halten und den Topf önen.
Methode 3: Schneller Druckabbau unter ießendem Wasser
Wenn Sie der austretende Dampf von Methode 2 stört, stellen Sie den Schnellkochtopf in die
Spüle und lassen kaltes Wasser über den Deckel (nicht über Deckelgri und Dampfregelven-
til) laufen bis sich das rote Sicherheitsventil (4) vollständig gesenkt hat (Abbildung G).
Drücken Sie nun vorsichtig den Entriegelungsknopf (5), um den restlichen Druck freizugeben.
Wenn kein Dampf mehr entweicht, lassen Sie den Knopf los und rütteln den Schnellkochtopf
vorsichtig. Der Druck kann nochmals ansteigen und das rote Sicherheitsventil wieder sichtbar
werden. Kühlen Sie den Deckel nochmals ab bis das rote Sicherheitsventil wieder versunken
ist und drücken dann erneut den Entriegelungsknopf. Wiederholen Sie diesen Schritt bis kein
Dampf mehr entweicht. Nun können Sie den Entriegelungsknopf (5) gedrückt halten und
den Topf önen.
5. Vor dem ersten Gebrauch:
Überprüfen Sie Ihr Kochgeschirr vor dem ersten Einsatz unbedingt auf mögliche Material-
rückstände, insbesondere am Boden des Kochgeschirrs. Es kann bei der Produktion hin und
wieder vorkommen, dass Materialteilchen, wie z. B. kleine Metallsplitter, am Kochgeschirr
haften bleiben. Bitte entfernen Sie diese, um etwaiges Verkratzen zu vermeiden.
Reinigen Sie vor der ersten Nutzung Ihr Kochgeschirr mit einem weichen Tuch oder
Schwamm, etwas Wasser und einem milden Spülmittel und kochen Sie das Kochgeschirr
2 bis 3 mal aus. Verteilen Sie dann mit einem Papierküchentuch einige Tropfen
Speiseöl auf der Beschichtung. (Bei der weiteren Nutzung können Sie dann auf den
Einsatz von Fett oder Öl verzichten).
Achten Sie beim Kochen auf einem Glaskeramik-Kochfeld darauf, dass sich keine
Schmutzpartikel zwischen Topfboden und Kochfeld benden, die die Herdoberäche zerkrat-
zen könnten. Schieben Sie Ihr Kochgeschirr nicht auf dem Kochfeld hin und her und heben
Sie es beim Versetzen immer an. Für Schäden, die aus den genannten Gründen auftreten,
können wir keine Haftung übernehmen.
Um eine gute Wärmeübertragung zu gewährleisten, platzieren Sie das Kochgeschirr
immer mittig auf der Herdplatte. Nutzen Sie auch gegebenenfalls die Speicherenergie
Ihres Kochgeschirrs aus und reduzieren Sie die Energiezufuhr.
6. Beim Kochen und Braten:
Verwenden Sie ausschließlich Küchenhelfer und Kochutensilien aus Kunststo, Holz oder
Silikon, nicht aus Metall und keinesfalls scharfkantige oder spitze Gegenstände, um das
Koch- oder Bratgut zu wenden oder zu entnehmen. Dadurch bleibt die Qualität der Anti-
haftbeschichtung so lange wie möglich erhalten. Beachten Sie auch, dass bei steigenden
Temperaturen beschichtete Oberächen weicher und daher empndlicher für Beschädi-
gungen werden.
Verwenden Sie keine Elektrogeräte wie z. B. Mixer und Pürierstäbe in Ihrem Kochgeschirr,
da sonst die Antihaft-Beschichtung zerstört wird.
Vermeiden Sie auf alle Fälle Überhitzungen, z. B. durch Leerkochen oder Verwendung von
ungeeignetem Öl oder Fett und beachten Sie, dass Herdplatten und Glaskeramik-Kochfelder
bei voller Leistung Temperaturen bis 300 °C und mehr erreichen können.
Sollte sich zu heißes Fett einmal entzünden, löschen Sie es niemals mit Wasser, sondern
verwenden Sie eine Decke oder einen Metalldeckel.
Beim Kochen mit Induktionsherden verdampft die in den Speisen enthaltene Flüssigkeit,
bedingt durch die hohe Aufheizgeschwindigkeit, extrem schnell. Vermeiden Sie unbedingt
das Leerkochen Ihrer Töpfe, indem Sie den Kochvorgang immer im Auge behalten.
Bei der Verwendung auf Induktionskochfeldern kann es zu ungewohnten Summgeräuschen
kommen, die auf die elektromagnetischen Eigenschaften der Induktionskochstelle zurückzu-
führen sind.
7. Nach Gebrauch:
Lassen Sie Ihr Kochgeschirr abkühlen, bevor Sie es reinigen. Füllen Sie niemals kaltes Wasser
in Ihr noch heißes Kochgeschirr, da sonst die Beschichtung aufplatzen kann.
Schrecken Sie den heißen Glasdeckel nicht mit kaltem Wasser ab, sondern lassen Sie diesen
vorher abkühlen.
98

Beschichtetes Kochgeschirr mit Induktionsboden gehört nur in Ausnahmefällen in die
Spülmaschine, da die aggressiven Reinigungsmittel durch Eindringen in kleinste Kratzer die
Beschichtungen auslaugen und mit der Zeit zerstören können.
Angegrien werden vor allem auch Induktionsböden, die sich im schlimmsten Fall sogar vom
Kochgeschirr ablösen können. Dank„Easy Clean Eect“ genügt es, das Kochgeschirr nur mit
einem Tuch und heißem Wasser auszuwischen oder mit ein wenig mildem Spülmittel von
Hand zu reinigen.
Reinigen Sie den Schnellkochtopf-Deckel sowie den Dichtungsring nicht in der Spülmaschi-
ne, sondern ausschließlich von Hand.
Bitte verwenden Sie zum Reinigen auf keinen Fall Stahlwolle oder sandhaltige Scheuermittel.
Falls Speisereste festgeklebt sind, lösen Sie diese durch Aufweichen oder kurzes Aufkochen.
8. Montage von Dampfregelventil + Grien:
Dampfregelventil (3):
Zum Entfernen drehen Sie die Schraube auf der
Innenseite des Deckels gegen den Uhrzeigersinn.
Nun können Sie das Dampfregelventil mit der
Hand nach oben heraus ziehen.
Zum Montieren legen Sie das Dampfregelventil
an die richtige Position im Deckel und ziehen es fest.
Grie (2 + 7 + 8):
Ziehen Sie die Schrauben von Zeit zu Zeit nach.
9. Lagerung und Wartung:
Lagerung des Silikon-Dichtungsringes:
Bewahren Sie den Silikon-Dichtungsring an einem dunklen (vor Sonnenlicht und UV-Strahlen
geschützten), trockenen und sauberen Ort auf.
Tipp: Um den Silikon-Dichtungsring zu schonen, legen Sie den Deckel mit eingesetztem
Dichtungsring nach der Reinigung umgekehrt auf den Topf.
Wartung:
Bestandteile des Schnellkochtopfes, die einem Verschleiß unterliegen, müssen regelmäßig
ausgetauscht werden.
Die gesetzliche Gewährleistung beschränkt sich auf die normale Nutzung (nicht ge-
werbliche Nutzung). Sie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch Missbrauch/ unsach-
gemäße Anwendung entstehen, z. B.:
- Schäden durch Vernachlässigung, Einkochen von Öl/ Fett auf Kochfeld und Topfboden
- Schäden durch Überhitzung bzw. Leerkochen (Bildung von Teerharzen)
- Schäden durch Zerkratzen mit ungeeigneten Kochgeräten aus Metall wie spitze oder
scharfkantige Messer, Gabeln, Rührgeräte oder Pürierstäbe
- Schäden durch aggressive Reiniger in Spülmaschinen
10. Fragen und Antworten:
Wichtig: Schalten Sie immer den Herd aus und lassen Sie den Schnellkochtopf abkühlen
bevor Sie versuchen ein Problem zu beseitigen.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wenn der Dampf länger als
gewöhnlich unter dem Deckel
entweicht
- Der Deckel ist nicht verschlossen
- Die Energiezufuhr ist nicht hoch
genug
- Die Kochplatte hat nicht die
richtige Größe für den Schnell-
kochtopf
- Der Deckelgri ist locker
- Dampfregelventil (3) oder Sicher-
heitsventil (4) sind verschmutzt
oder beschädigt
- Schließen Sie den Topf richtig
- Stellen Sie den Herd auf die
maximale Energiezufuhr
- Setzen Sie den Schnell-
kochtopf auf eine passende
Kochplatte
- Ziehen Sie die Schraube auf
der Innenseite des Deckels fest
- Reinigen oder ersetzen Sie die
Bestandteile
Wenn sich der Schnellkochtopf
nicht schließen lässt oder der
Entriegelungsknopf (5) zum
Schließen klemmt
- Der Silikon-Dichtungsring ist
nicht richtig eingesetzt
- Der Schnellkochtopf ist nicht
richtig verschlossen
- Der Deckel- und/ oder der Topf-
gri sind nicht richtig montiert
- Der Deckelgri ist defekt
- Legen Sie den Dichtungsring
richtig ein
- Schließen Sie den Schnell-
kochtopf richtig
- Überprüfen Sie wie die Grie
montiert sind und ziehen Sie
gegebenenfalls die Schrau-
ben nochmals nach
- Ersetzen Sie den Deckelgri
gegebenenfalls oder kontak-
tieren Sie den Hersteller
Wenn der Dampf am Deckel-
rand entweicht
- Der Silikon-Dichtungsring ist
abgenutzt, beschädigt oder defekt
- Ersetzen Sie den Dichtungsring
Essen/ Lebensmittel Wasseranteil in Liter
(Nahrungsmittel : Wasser) Garzeit in Minuten
Rind 1:2 ca. 15 - 20
Schweinerippchen 1:2 ca. 8 - 12
Huhn 1:2 ca. 8 - 10
Fisch 1:3 ca. 2 - 4
Lamm 1:2 ca. 8 - 12
Mais 2:3 ca. 5 - 8
Kartoeln 2:3 ca. 5 - 8
Reis 1:4 ca. 4 - 6
Haferbrei 1:3 ca. 8 - 10
Bohnen 1:4 ca. 12 - 16
Diese Garzeiten sind Richtwerte. Sie können sich bei gleichem Gargut von Mal zu Mal unterscheiden,
da die Form und die Beschaenheit des Garguts variieren kann. Beispiel: Sie möchten 500 g Kartoeln
kochen. Als Richtwert können Sie bei Kartoeln mit 2:3 rechnen, d.h. Sie geben 750 ml Wasser dazu.
Beachten Sie dabei, dass der Schnellkochtopf nicht mit mehr als 2/3 seines Volumens gefüllt werden
darf. Die Garzeiten sind abhängig von Ihrem persönlichen Geschmack. Sie können die Speisen ohne
Probleme nachgaren, wenn diese jedoch verkocht sind, kann dies nicht mehr geändert werden. Wählen
Sie zuerst kürzere Garzeiten bis Sie sich mit dem Schnellkochtopf vertraut gemacht haben.
Garzeiten - Richtwerte:
1110

STONELINE® - The original
Congratulations on your purchase decision. You have chosen a quality product from
STONELINE®. The STONELINE® brand stands for advanced technology, highest quality
and good design.
With STONELINE® food retains its natural, unaltered, characteristic taste.
Implied warranty: In the unlikely event of a defect, the implied warranty rights are applicable
for all the items.
The warranty expires in the case of misuse or improper use.
Email: [email protected]
Before rst use, please read these instructions carefully and follow all
instructions, so you enjoy your STONELINE® product for many years.
An improper operation could lead to damages. Do not let anybody handle the
pressure cooker, who never read these instructions.
Please keep this instruction sheet in a safe place for future use.
1. Safety Instructions:
a. General
- Never use the pressure cooker when children are nearby.
- Only use the pressure cooker for the purposes described in the instruction sheet.
o Do not use the pressure cooker in the oven. The handles, valves, and safety mechanisms
could be damaged by the high temperatures.
o Do not deep-fry food in the pressure cooker.
o If you want to brown the meat before cooking, you can use the pressure cooker like any
other saucepan, therefore you should use the glass lid. Add the required amount of liquid
just before closing the pressure cooker lid.
o Only use in household.
o Do not use for medical purposes, e. g. not as sterilizers.
b. Before use
- Before each use, make sure that the valves, gaskets and safety mechanisms work properly.
This is the only way to guarantee a safe use.
See details for examination under point 2. Safety mechanisms.
- No modications may be carried out on the pressure cooker (especially on the safety
mechanisms) other than the ones which are described in the instruction sheet. Do not
oil or grease the valves. Repairs may only be carried out by qualied specialists.
- Do not combine this pressure cooker with components of other competitors.
- Only use original spare parts. Regularly replace parts showing signs of wear, such as the
silicone gasket (9). Parts that have split or show signs of damage must be replaced immediately.
- Do not use the pressure cooker if the cooker itself or parts of it are damaged.
EN
The cooker is under pressure when in use. Improper use can result in burns. Make sure that
the cooker is properly closed before using it. Never use the pressure cooker with the lid
placed slack on top of it. See details for closing the lid correctly under point 3. Pressure cooking
– that’s so simple.
Only use the stove types that are described in this instruction sheet.
Make sure that the pressure cooker contains liquid before you heat it up. Ensure that the
liquid does not completely evaporate. Otherwise the food may burn and the pressure cooker
or stove may be damaged. In case of extreme overheating, plastic parts or the aluminium
can melt. In this case, turn o the stove immediately and do not move the cooker until it has
cooled down completely. Air the kitchen.
Do not ll the pressure cooker to more than 2/3 of its capacity. When cooking food that
expands as it cooks, such as rice, cereals or dried vegetables, do not ll the pressure cooker to
a maximum of half its capacity.
Never leave your pressure cooker unattended. Regulate the heat when the red safety valve
(4) becomes visible. Otherwise the liquid in the cooker will be reduced very fast. The cooking
times are aected. If all of the liquid should be vaporized, the food may burn and the cooker
may be damaged.
Move the pressure cooker very carefully when it is under pressure. Do not touch the hot sur-
faces of the pressure cooker, but only the handles and buttons. If necessary, use pot holders.
Never try to open the pressure cooker with force when it is under pressure. Do not open it
before you are certain that it has fully depressurized. See details for depressurize the pressure
cooker perfectly under point 4. Proper steam release and opening, method 1 – 3.
Always shake the pressure cooker carefully before you open it, to make sure that pockets of
steam will not spit and scald you. This is especially important for quick steam release with the
steam control valve or if you cool down the cooker under cold running water.
Always keep your hands, head and body out of the danger zone when depressurizing the
pressure cooker by using the steam control valve or by cooling the pressure cooker down
under cold running water. The escaping steam could cause burns.
If you want to reclose the pressure cooker after opening, put the steam control valve (3) at
the sign . Only if the lid is rmly closed put it at the sign .
Do not cook apples or stewed fruits in the pressure cooker. Pockets of steam can form under
the skin. When opening the cooker they can spit and cause burns.
Please note that if you cook meat with skin, it can swell when under pressure. Do not pierce
the meat as long as the skin is swollen, as this could result in burns.
Prick sausages with articial casing several times before cooking, so that the skin cannot
burst and cause burns.
Excessively foaming food such as legumes rstly cook with an open lid and skim o the foam.
Afterwards the lid can be closed. Please ll the pressure cooker to a maximum of half its
capacity.
When cooking doughy food, shake the pressure cooker carefully before opening to release
steam pockets that may have formed.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
c. While using
d. While opening
e. Important information concerning food
1312

4
9+11
3
5
2. Improve safety mechanisms
This pressure cooker is equipped with various safety mechanisms. Each time before using the
pressure cooker, check the following steps to ensure that the safety mechanisms work properly.
Never modify them in any way.
Before cooking make sure that the valves, the gasket and the lid handles t properly and rmly.
(3) Steam control valve
Check unobstructed mobility of the control valve (from to ).
(4) Safety valve
Check the safety valve for cleanness by holding the lid in the daylight and looking through the
valve. If the valve is soiled, clean it with a small brush or pipe-cleaner (picture C).
(9 + 11) Silicone gasket und safety window
Make sure that the silicone gasket and the rim of the lid are clean. Before each use check the
silicone gasket for damages. After that insert the silicone gasket so that it lies completely at in
the lid.
The safety window is additionally added in the lid rim. In case of too high pressure in the pot
the silicone gasket pushes itself outwards so that the steam can escape.
Tip: We recommend spreading water or cooking oil on the silicone gasket so that the lid can
easily be put on the pressure cooker.
(5) Release button
Before each use press the release button and turn the lid counter-clockwise to check if the
pressure cooker can be opened. Pay attention that the arrows on the lid and the body handle
are opposite each other. Only then the cooker can be opened (gure A + B).
3. Pressure cooking – that’s so simple:
a. Fill the pressure cooker with the desired food and needed liquid. Please note the following
volumes (both together: food and liquid):
o Add at least 1/4 litre
o Fill the pressure cooker to a maximum of 2/3 of its capacity
o Volume of content should not exceed 1/2 of the pressure cooker’s capacity for foods
which increase in volume or produce large amount of foam as for example: rice, cereals,
dried vegetables
b. Insert the silicone gasket (9) so that it lies completely at in the lid.
Hold the body handle (7) with your left hand, and with your right hand place the pressure
cooker lid (1) on the pressure cooker. When putting on the lid please pay attention that the
arrows on the lid and the body handle are opposite each other (gure A). Pull the lid clock-
wise in the direction of the body handle until the release button (5) locks audibly with a
clicking sound (gure B).
Pay attention that the steam control valve (3) is positioned at .
c. Turn the steam control valve (3) to and place the pressure cooker on the stove.
Set your stove at the highest cooking level. If the pressure in the pressure cooker increases,
the red safety valve (4) becomes visible and a slight sizzle is audible. From now the pressure
cooker cannot be opened anymore. It takes a few minutes until pressure cooker reaches the
cooking temperature (gure D + E).
Now reduce the heat by setting the hotplate to a lower level. This saves energy and avoids
fast vaporization of the liquid in the cooker.
Please note the following points:
o If the heat is not regulated, the steam will escape from the steam control valve (3). This
causes the fast reduction of the liquid in the pressure cooker. The cooking times are
reduced. If all of the liquid is evaporated the food may burn and the pressure cooker may
be damaged. Avoid this by reducing the heat setting immediately.
o If the heat is regulated too much/ is set too low the pressure in the pressure cooker will
decrease slowly and the safety valve (4) will sink. This extends the cooking time.
1514

4. Proper steam release and opening
Attention:
Never try to open the pressure cooker with force. The pressure cooker can only be opened if
the internal pressure is completely decreased. This is shown by the red safety valve (4) which
has entirely sunk back into the lid.
Release the steam by using one of the following 3 opportunities.
Before each opening shake the pressure cooker carefully to release steam pockets that may
have formed. Repeat the steam release once again.
As soon as the pressure cooker is not under pressure anymore you can push the release but-
ton (5) and open the cooking pot.
Method 1: Cooling down
Shortly before the end of cooking time, take the pressure cooker from the stove and let it
cool down. When the red safety valve (4) is entirely sunk, push carefully the release button (5)
to let the remaining pressure escape. As soon as no steam escapes anymore, release the but-
ton and shake the pressure cooker cautiously. The pressure can increase once more and the
red safety valve can become visible again. Wait until it has sunk again and push the release
button one more time. Repeat this step until no more steam escapes. By keeping the release
button (5) pressed, you can open the pressure cooker.
Tip: We recommend this method for food with longer cooking time and foaming food.
Boiled potatoes also should be cooled down like this. Other methods easily can let them
burst.
Method 2: Slow pressure reduction with steam control valve
Turn the steam control valve (3) at . The steam now escapes from the
steam control valve. Leave the steam control valve in this position
until the pressure is completely released.
Attention: The escaping steam is very hot! (gure F)
When the red safety valve is entirely sunk, push carefully the release button (5) to let the
remaining pressure escape. As soon as no steam escapes anymore, release the button and
shake the pressure cooker cautiously. The pressure can increase once more and the red safety
valve can become visible again. Wait until it has sunk again and push the release button one
more time. Repeat this step until no more steam escapes. By keeping the release button (5)
pressed, you can open the pressure cooker.
Method 3: Fast pressure reduction under running water
If the oozing steam of method 2 bothers you, place the pressure cooker in the sink and let
cold water running over the lid (not over the lid handle and the steam control function) until
the red safety valve (4) has sunk completely (gure G).
Now push carefully the release button (5) to let the remaining pressure escape. As soon as
no steam escapes anymore, release the button and shake the pressure cooker cautiously.
The pressure can increase once more and the red safety valve can become visible again.
Cool down the lid once again until the red safety valve has sunk again. Then push the release
button one more time. By keeping the release button (5) pressed, you can open the pressure
cooker.
5. Before rst use:
It is imperative to check your cookware before the rst use for possible material residues,
especially at the bottom of the cookware. Now and then in production, material particles
such as small metal splinters may appear that remain on the cookware. Please remove them
in order to avoid possible scratches.
Clean your cookware before rst use with a soft cloth or sponge, a little water and a mild
washing-up liquid, and cleanse with boiling water 2 - 3 times. Using a paper towel, spread
some cooking oil on the coating (you do not have to use fat or oil the next time it is used).
When cooking on a glass ceramic hob, ensure that there are no particles of dirt between the
bottom of the pot and the hob, since these could scratch the hob surface. Do not slide your
cookware on the hob and always lift it to move it. We can assume no liability for damage that
occurs for the reasons mentioned.
In order to ensure good heat transfer, always place the cookware centrally on the hotplate. If
possible, use the heat stored in your cookware and reduce the energy input.
6. During cooking or roasting:
Use only kitchen gadgets and cooking utensils made of plastic, wood or silicone to stir or
remove the cooked or fried food. Never use metal utensils or sharp or pointed objects. This
preserves the quality of the non-stick coating for as long as possible. Also note that at increa-
sed temperatures, coated surfaces are softer and therefore more susceptible to damage.
Do not use any electrical appliances such as mixers or blenders in your cookware, otherwise
the non-stick coating will be damaged.
Avoid overheating, e. g. by boiling dry, through the use of unsuitable oil or fat, and always be
aware that stove and ceramic hobs can reach temperatures of up to 300 °C and more when
operating at full capacity. Should fat overheat and ignite, never use water to extinguish the
ames, use a blanket or a metal lid.
When cooking with induction cookers, the liquid contained in the food evaporates extremely
fast due to the speed at which it heats up. Prevent your pots from boiling dry by always su-
pervising the cooking process. When used on induction hotplates, unusual humming sounds
can occur due to the electromagnetic properties of the induction stove.
7. After use:
Let your cookware cool before attempting to clean it. Never pour cold water in your hot cook-
ware, as the coating may otherwise develop hairline cracks.
Do not shock the hot glass lid with cold water, but allow it to cool beforehand.
1716

Coated cookware and cookware with an induction base belongs in the dishwasher only in
exceptional cases because the aggressive cleaning agents can penetrate into the smallest
scratches in the coatings, and destroy it over time. Induction bases will particularly corrode
and in the worst case scenario can even peel o the cookware. Thanks to the“Easy Clean
Eect”, we recommend to simply wipe out the cookware with a cloth and hot water or clean
by hand with a small amount of a mild detergent.
Do not put the pressure cooker lid and the silicone gasket in the dishwasher but only clean
them by hand.
Please never use steel wool or abrasive scouring agents to clean. If food particles are stuck,
loosen them by soaking or boiling briey.
8. Mounting of the steam control valve and handles
Steam control valve (3):
For removal turn the screw inside the lid counter-
clockwise. Now you can pull the steam control valve
out upwards manually. For mounting place the steam
control valve into the proper position in the lid and
tighten it rmly.
Handles (2 + 7 + 8):
Tighten the screws from time to time.
9. Storage and maintenance
Storage of the silicone gasket:
The silicone gasket should be stored in a dark (protected from sunlight and UV radiation), dry
and clean place.
Tip: The silicone gasket will last longer if you place the lid with inserted gasket upside down
on top of the cooker after cleaning.
Maintenance:
The parts of the pressure cooker that are subject to wear must be replaced regularly.
The statutory warranty is limited to normal use (non-commercial use).
It does not cover damage caused by misuse/ improper use, like for example:
- Damage caused by neglect, remaining oil/ fat on the hob and bottom of the pot
- Damage due to overheating or boiling dry (formation of tar)
- Damage due to scratching with unsuitable cooking utensils made of metal such as
pointed or sharp-edged knives, forks, mixers or blenders
- Damage from abrasive cleaners in dishwashers
10. Questions and answers:
Important: Always turn o the stove and let the pressure cooker cool down before you
attempt to eliminate a problem.
Problem Possible causes Solution
When the steam escapes
longer than usual from under
the lid
- The cooker is not properly
closed
- The energy supply is not high
enough
- The hotplate is not the right size
for the pressure cooker
- The lid handle is loose
- The steam control valve (3)
or safety valve (4) are soiled or
damaged
- Close the pressure cooker
properly
- Set the energy supply at its
highest level
- Place the pressure cooker on
a hotplate with the right size
- Tighten the screw on the
inside of the lid
- Clean or replace the parts
The pressure cooker cannot be
closed, or the release button
(5) for closing is blocked
- The silicone gasket is not
correctly inserted
- The pressure cooker is not pro-
perly closed
- The lid handle and/ or the body
handle are not correctly mounted
- The lid handle is defective
- Insert the silicone gasket
properly
- Close the pressure cooker
properly
- Check how the handles are
mounted and retighten
screws if necessary
- Replace the lid handle if
necessary or contact the
manufacturer
Steam is oozing from the lid
rim
- The silicone gasket is worn,
damaged or defective
- Replace the silicone gasket
Food Amount of water in litre
(food : water) Cooking times minutes
Beef 1:2 approx. 15 - 20
Spare Ribs 1:2 approx. 8 - 12
Chicken 1:2 approx. 8 - 10
Fish 1:3 approx. 2 - 4
Lamb 1:2 approx. 8 - 12
Corn 2:3 approx. 5 - 8
Sweet potato 2:3 approx. 5 - 8
Rice 1:4 approx. 4 - 6
Porridge 1:3 approx. 8 - 10
Beans 1:4 approx. 12 - 16
These cooking times are guidelines. As form and nature of the same food can vary, the cooking times can
change from time to time. Example:You want to cook 500 g potatoes. As a guidline for potatoes you can
use a ratio of 2 to 3, e.g. you add 750 ml of water. Do not ll the pressure cooker to more than 2/3 of its
capacity. The cooking times depend on your own personal taste. However you should rather boil the food
less than too much, because excessively cooked food never becomes crisp again. Therefore choose shorter
cooking times until you got familiar to the pressure cooker. Subsequent cooking is easily done.
Cooking times - Guidelines:
1918

STONELINE® - L´OriginalHerzlichen
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. En sélectionnant un produit
STONELINE®, vous avez opté pour la qualité. La marque STONELINE® se caractérise par sa tech-
nologie futuriste, sa qualité optimale et son design étudié.
Avec STONELINE®, les aliments conservent leur goût naturel et original.
Garantie légale : en cas de défectuosité, vos droits à la garantie légale s’appliquent naturelle-
ment.
La garantie est annulée en cas d’utilisation inappropriée ou non conforme.
Email : sav@stoneline.eu
Veuillez prendre le temps de lire intégralement cette notice d’utilisation avant la
première utilisation de votre produit STONELINE® an de vous assurer de
prolonger ses performances et sa fonctionnalité. L’utilisation inappropriée peut causer
des dommages. L’utilisation de l’autocuiseur suppose la lecture préalable des présentes
instructions de service. Merci de conserver cette notice d’utilisation.
1. Consignes de sécurité
a. Généralités
- Ne laissez pas approcher les enfants lors de l’utilisation de l’autocuiseur.
- Utilisez l’autocuiseur uniquement aux ns indiquées dans les présentes instructions de service.
o Ne pas l’utiliser au four. À des températures élevées, les poignées, soupapes de pression et
le mécanisme de sécurité peuvent être endommagés.
o Ne pas l’utiliser pour les fritures.
o Vous pouvez d’abord rôtir la viande, en utilisant le couvercle en verre. Après l’avoir rôtie et
après avoir ajouté du liquide, vous pouvez mettre le couvercle de l’autocuiseur.
o Utilisez-le exclusivement à des ns ménagères.
o Ne l’utilisez pas à des ns médicales, p. ex. pour stériliser.
b. Avant toute utilisation
- Contrôlez avant toute utilisation de l’autocuiseur, que les soupapes, joints et mécanismes de
sécurité fonctionnent bien an de garantir une utilisation sans problème. Dans le point 2.
Mécanismes de sécurité, vous trouverez des détails concernant ce contrôle.
- N’eectuez pas de modications sur l’autocuiseur (plus spécialement sur les mécanismes de
sécurité), si ce n’est pas décrit dans les instructions de service. N’huilez pas et ne graissez pas
les soupapes de pression. Les réparations ne peuvent être eectuées que par du
personnel qualié.
- Ne combinez pas cet autocuiseur avec des pièces d’autocuiseur de marques concurrentes.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Changez régulièrement les pièces
d’usure, telles que le joint étanche en silicone (9). Au cas où des pièces d’usure présenteraient
des dommages ou des ssures, changez-les immédiatement.
- N’utilisez plus l’autocuiseur si la casserole ou des parties de celle-ci sont endommagées.
FR
Cette casserole fonctionne à la vapeur. Une utilisation inappropriée peut causer des brû-
lures. Veillez à ce que la casserole soit toujours bien fermée avant de l’utiliser. Ne l’utilisez pas
lorsque le couvercle n’est que légèrement posé sur la casserole. Dans le point 3. Cuisson rapide
– c’est tout simple, vous trouverez des détails pour bien fermer le couvercle de l’autocuiseur.
Ne l’utilisez que pour les types de cuisinière indiqués dans les instructions de service.
Vériez avant la cuisson qu’il y ait du liquide dans l’autocuiseur. Le liquide ne doit jamais
s’évaporer complètement. Autrement, l’aliment à cuire pourrait brûler, l’autocuiseur et la
cuisinière pourraient être endommagés.
En cas de surchaue extrême, les pièces en plastique et l’aluminium pourraient fondre. Dans
ce cas, coupez immédiatement le feu et ne bougez en aucun cas l’autocuiseur avant qu’il ne
soit entièrement refroidi. Aérez la cuisine.
Ne remplissez jamais plus des 2/3 du volume de l’autocuiseur.
Ne remplissez l’autocuiseur qu’à moitié avec des aliments qui augmentent de volume ou
moussent pendant la cuisson, tels que le riz, les céréales, les légumes séchés.
Ne laissez jamais l’autocuiseur mis en route sans surveillance. Réglez la chaleur dès que
l’indicateur de la soupape de sécurité (4) apparaît, car, sinon, le liquide dans la casserole
diminue rapidement. Les temps de cuisson changent. Lorsque tout le liquide s’est évaporé,
les aliments à cuire peuvent brûler et l’autocuiseur peut être endommagé.
Ne bougez l’autocuiseur qu’avec précaution, lorsqu’il est sous pression. Ne touchez pas ses
surfaces chaudes, mais seulement les poignées et les boutons. Utilisez des maniques, si
nécessaire.
N’essayez jamais d’ouvrir l’autocuiseur sous pression. Ne l’ouvrez jamais de force. Ne l’ouvrez
qu’après avoir vérié qu’il n’y a plus de pression. Dans le point 4. Évacuation de la vapeur et
ouverture, méthode 1 – 3, vous trouverez des détails pour savoir comment faire échapper la
vapeur.
Avant d’ouvrir l’autocuiseur, secouez-le prudemment, pour que des bulles de vapeur ne se
détachent pas subitement et que vous vous brûliez. Ceci est particulièrement important
lorsque vous évacuez la vapeur rapidement moyennant la soupape de réglage de la vapeur
ou en mettant l’autocuiseur sous l’eau froide courante.
Si vous évacuez la vapeur par la soupape de réglage de la vapeur ou sous l’eau courante,
éloignez vos mains, votre tête et votre corps de la zone de sortie de la vapeur. La vapeur
chaude peut vous brûler.
Si vous désirez refermer l’autocuiseur après l’ouverture, mettez la soupape de réglage de la
vapeur (3) sur . Ne mettez sur que lorsque le couvercle est bien fermé.
Ne faites pas cuire des pommes ou d’autres compotes de fruits dans l’autocuiseur. Des
bulles de vapeur peuvent se former sous la peau et éclater à l’ouverture de la casserole, vous
causant des brûlures.
Si vous faites cuire de la viande avec de la peau, n’oubliez pas qu’elle peut goner par la
pression. Ne piquez pas la viande tant que la peau reste gonée an d’éviter des brûlures
éventuelles.
Piquez les saucisses entourées d’une peau articielle plusieurs fois avant de les faire cuire,
pour que la peau n’éclate pas à cause de la pression et vous brûle.
Procédez à une première cuisson pour les aliments qui moussent fortement, tels que les
légumineuses, en laissant le couvercle ouvert et en écumant ensuite la mousse. Ensuite vous
pouvez fermer le couvercle. Ne remplissez la casserole qu’à moitié.
Si vous cuisinez des aliments pâteux, secouez l’autocuiseur avec précaution avant de l’ouvrir,
pour que les bulles de vapeur éventuelles disparaissent.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
c. Lors de l’utilisation
d. À l’ouverture
e. Consignes importantes concernant les aliments
2120

b. Placez le joint étanche (9) à plat dans le bord du couvercle.
Tenez la poignée de la casserole (7) avec la main gauche et posez le couvercle de
l’autocuiseur (1) avec la main droite sur la casserole. Vériez que les èches marquées sur
le couvercle et la poignée de la casserole se trouvent bien en face l’un de l’autre (gure A).
Poussez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre en direction de la poignée de
la casserole jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage (5) se mette en place avec un clic
bien audible (gure B).
Vériez que la soupape de réglage de la vapeur (3) se trouve en position .
c. Tournez la soupape de réglage de la vapeur (3) sur le couvercle en position et posez
l’autocuiseur sur la cuisinière.
Mettez maintenant la cuisinière au niveau de cuisson maximum. Lorsque la pression monte
dans l’autocuiseur, la soupape de sécurité rouge (4) apparaît et vous entendez un léger
« siement ». L’autocuiseur ne peut plus être ouvert. Il est possible que cela mette quelques
minutes avant d’atteindre le niveau de cuisson désiré (gures D + E).
Diminuez maintenant la chaleur, en sélectionnant un niveau de cuisson inférieur. Cela vous
permet une économie d’énergie et vous évitez une évaporation trop rapide du liquide de
cuisson dans la casserole.
N’oubliez pas les points suivants :
o Si l’arrivée de chaleur n’est pas réglée, la vapeur s’échappera par la soupape de réglage de
la vapeur (3). Le liquide dans l’autocuiseur en sera fortement diminué. Les temps de cuisson
seront plus courts. Lorsque tout le liquide est évaporé, les aliments à cuire risquent de
brûler et l’autocuiseur pourrait être endommagé. Évitez cela. Baissez immédiatement le
niveau de cuisson.
o Lorsque l’arrivée de la chaleur est trop basse, la pression dans la casserole baisse lentement
et la soupape de sécurité rouge (4) se dirige vers le bas, ce qui rallonge le temps de cuisson.
2. Contrôlez les mécanismes de sécurité
Cet autocuiseur est équipé de diérents mécanismes de sécurité. Vériez, avant toute utilisa-
tion, les étapes suivantes, le fonctionnement irréprochable de ces mécanismes. Ne les modi-
ez jamais. Assurez-vous, avant la cuisson, que les soupapes, le joint étanche et les poignées de
la casserole soient solidement et correctement en place.
(3) Soupape de réglage de la vapeur
Contrôlez que la soupape de réglage peut se déplacer librement (de à ).
(4) Soupape de sécurité
Vériez la propreté de la soupape de sécurité en tenant le couvercle à la lumière du jour et en
regardant par le tuyau d’évacuation. Si celui-ci est encrassé, nettoyez-le à l’aide d’une petite
brosse ou d’un cure-pipe (gure C).
(9 + 11) Joint étanche en silicone et voyant de sécurité
Assurez-vous que le joint étanche en silicone et le bord du couvercle soient propres. Contrôlez
le bon état du joint étanche avant toute utilisation. Posez ensuite le joint bien à plat dans la
rigole intérieure du couvercle.
De plus, un voyant de sécurité est placé sur le bord du couvercle. Au cas où la pression dans la
casserole serait trop élevée, le joint étanche pousse vers l’extérieur et la vapeur peut s’évacuer.
Recommandation : Nous vous conseillons d’enduire le joint étanche avec de l’eau ou un peu
d’huile alimentaire, pour que le couvercle se pose encore plus facilement.
(5) Bouton de déverrouillage
Contrôlez avant toute utilisation que la casserole s’ouvre facilement, en poussant le bouton
de déverrouillage et en tournant le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Veillez bien à ce que les èches marquées sur la poignée de la casserole et le couvercle soient
bien en face l’un de l’autre. Maintenant vous pouvez ouvrir la casserole (gure A + B).
3. Cuisson rapide – c’est tout simple :
a. Remplissez l’autocuiseur avec les aliments à cuire et le liquide nécessaire, en respectant les
quantités suivantes (aliments à cuire et liquide ensemble) :
o ajouter au moins 1/4 de litre pour la cuisson
o remplir l’autocuiseur à 2/3 au maximum
o pour les aliments qui moussent ou augmentent de volume, tels que le riz, les céréales,
les légumes séchés, remplir au maximum jusqu’à la moitié.
4
9+11
3
5
2322

o
4. Évacuation de la vapeur et ouverture
Attention :
N’essayez jamais d’ouvrir l’autocuiseur de force. On ne peut l’ouvrir que lorsque la vapeur à
l’intérieur a complètement disparu. Vous le voyez lorsque la soupape de sécurité rouge (4) est
retombée dans le couvercle.
Évacuez la vapeur de l’autocuiseur à l’aide de l’une des trois possibilités suivantes.
Secouez l’autocuiseur avec précaution avant de l’ouvrir, pour que les bulles de vapeur éven-
tuelles disparaissent. Évacuez la vapeur encore une fois. Dès que la casserole n’est plus sous
pression, vous pouvez appuyer sur le bouton de déverrouillage (5) et ouvrir la casserole.
1ère méthode : Laissez refroidir
Peu de temps avant la n de la cuisson, vous enlevez l’autocuiseur de la cuisinière et le laissez
refroidir. Lorsque la soupape de sécurité rouge (4) a disparu, vous poussez prudemment le
bouton de déverrouillage (5), pour évacuer la vapeur restante. Lorsqu’il n’y a plus de vapeur,
vous lâchez le bouton et secouez l’autocuiseur doucement. La pression peut remonter et la
soupape de sécurité rouge peut réapparaître. Attendez qu’elle retombe et réappuyez sur le
bouton de déverrouillage. Répétez cette étape jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur. Main-
tenant vous pouvez tenir appuyé le bouton de déverrouillage (5) et ouvrir la casserole.
Conseil : Nous recommandons cette méthode spécialement pour les aliments avec un temps
de cuisson assez long et pour les aliments qui moussent. Ceci vaut également pour les pom-
mes de terre en robe de chambre ; en utilisant les autres méthodes, elles pourraient éclater.
2eméthode : Décompression lente à l’aide de la soupape
de régulation de la vapeur
Mettez la soupape de régulation de la vapeur (3) en position .
La vapeur sort par la soupape de régulation de la vapeur. Laissez-la
dans cette position jusqu’à ce que toute la vapeur soit évacuée.
Attention : la vapeur qui sort est très chaude ! (Figure F)
Lorsque l’indicateur rouge de la soupape de sécurité (4) a disparu, appuyez doucement sur le
bouton de déverrouillage (5) pour évacuer la vapeur restante. Lorsqu’il n’y a plus de vapeur,
lâchez le bouton et secouez la casserole avec précaution. La pression peut remonter et
l’indicateur de la soupape de sécurité rouge peut réapparaître. Attendez qu’elle retombe et
appuyez de nouveau sur le bouton de déverrouillage. Répétez cette étape jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de vapeur. Maintenant vous pouvez tenir appuyé le bouton de déverrouillage (5) et
ouvrir la casserole.
3eméthode : Décompression rapide sous l’eau courante
Si la vapeur sortante de la première méthode vous dérange, posez l’autocuiseur dans l’évier
et laissez couler de l’eau froide sur le couvercle (pas sur la poignée du couvercle et la soupape
de réglage de la vapeur) jusqu’à ce que l’indicateur de la soupape de sécurité rouge (4) soit
complètement retombé (gure G).
Appuyez maintenant doucement sur le bouton de déverrouillage (5) pour évacuer la vapeur
restante. Lorsqu’il n’y a plus de vapeur, lâchez le bouton et secouez l’autocuiseur avec
précaution. La pression peut remonter et l’indicateur de la soupape de sécurité rouge peut
réapparaître. Refroidissez encore le couvercle jusqu’à ce que celui-ci ait de nouveau disparu.
Réappuyez alors encore sur le bouton de déverrouillage. Répétez cette étape jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de vapeur. Maintenant vous pouvez tenir appuyé le bouton de déverrouillage (5)
et ouvrir la casserole.
5. Avant la première utilisation :
Vériez que votre ustensile de cuisson soit exempt de toute matière résiduelle, notamment sur
le fond de l’ustensile, avant sa première utilisation. Il est possible que des particules de matière,
telles que de petits éclats métalliques, soient venues adhérer à l’ustensile de cuisson au cours
du processus de production. Veuillez les enlever an de prévenir tout risque de rayure.
Avant la première utilisation veuillez nettoyer votre autocuiseur à l’aide d’un chion doux ou
d‘une éponge et d’un peu de liquide vaisselle. Faites ensuite bouillir 2 - 3 fois avec de l’eau claire.
Le sécher. À l’aide de papier essuie-tout, étalez ensuite quelques gouttes d’huile de cuisine sur
le revêtement de l’ustensile (vous pourrez ainsi vous passer d’huile ou de matière grasse lors de
la prochaine utilisation de l’ustensile).
Si vous utilisez une plaque de cuisson vitrocéramique ou à induction, assurez-vous d’éliminer
toutes particules de saleté entre le fond de la casserole et la plaque de cuisson, car ces particu-
les pourraient entraîner des rayures sur la surface de la plaque. Ne faites pas glisser l’ustensile
de cuisson sur la plaque et soulevez verticalement l’ustensile pour le placer à un autre endroit.
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommage survenu pour l’une des raisons
susmentionnées.
An d‘assurer une bonne répartition de la chaleur, veuillez toujours placer votre autocuiseur
bien au centre de votre plaque de cuisson. De par ce fait, vous utiliserez la capacité de stockage
d’énergie de votre ustensile de cuisson et pourrez économiser ainsi l’alimentation en énergie.
6. Pendant la cuisson :
Veuillez n’utiliser que des ustensiles de cuisine en matière plastique, en bois ou en silicone
plutôt qu’en métal, et ne jamais utiliser d’objets pointus ou tranchants pour retourner ou retirer
les aliments qui cuisent. Cela permettra de préserver la qualité du revêtement antiadhésif aussi
longtemps que possible. Gardez à l’esprit que les surfaces porteuses d’un revêtement ont ten-
dance à perdre de leur dureté à des températures élevées et deviennent ainsi plus sensibles aux
endommagements.
N’utilisez pas d’appareil électrique tel qu’un mixeur dans votre ustensile de cuisson, car celui-ci
risque d’en altérer le revêtement antiadhésif.
Dans tous les cas, évitez la surchaue de l’ustensile, p. ex. en laissant tout le liquide s’évaporer
ou en employant une huile ou une matière grasse inappropriée, et gardez à l’esprit que les
plaques chauantes et plaques en vitrocéramique peuvent atteindre, à puissance maximum,
des températures de l’ordre de 300 °C et plus. Si un jour il arrive que la graisse trop chaude
s’enamme, ne jamais l’éteindre avec de l’eau. Veuillez utiliser une couverture ou un couvercle
métallique.
La cuisson par induction entraîne une évaporation rapide des liquides contenus dans les
aliments du fait de sa rapidité de chaue. Évitez absolument de laisser s’évaporer tout le
liquide contenu dans la casserole, en surveillant toujours la cuisson. En utilisation sur plaques à
induction, il se peut que des sons de bourdonnements inhabituels se produisent en raison des
propriétés électromagnétiques de la table de cuisson à induction.
7. Après l’utilisation :
Laissez refroidir l’ustensile de cuisson avant de le laver. Ne versez jamais d’eau froide dans
l’ustensile de cuisson encore chaud sous peine de voir s’écailler son revêtement. Ne refroidissez
jamais un couvercle en verre chaud en le trempant dans de l’eau froide, mais laissez-le plutôt
préalablement refroidir.
2524

Les ustensiles de cuisson à revêtement antiadhésif ainsi que ceux à fonds spéciaux pour cuisson
par induction ne peuvent passer qu’occasionnellement au lave-vaisselle car les produits net-
toyants agressifs, en pénétrant dans les éraures les plus petites, fragilisent le revêtement et
peuvent, à la longue, entraîner sa dégradation. Les fonds spéciaux pour cuisson par induction
en seront également fragilisés et peuvent, dans le pire des cas, nir par se détacher de l’usten-
sile de cuisson. Grâce à l’eet « Easy Clean », il sut simplement de nettoyer l'autocuiseur à la
main, à l’aide d’une éponge et de l’eau chaude ou avec un peu de liquide vaisselle.
Ne nettoyez pas le couvercle de l'autocuiseur et le joint étanche dans le lave-vaisselle, mais
toujours à la main.
Pour laver l’ustensile, veuillez ne jamais utiliser de tampon à récurer ou de crèmes ou poudres
à récurer. Si des restes d’aliments se sont incrustés, délogez-les en les faisant tremper dans de
l’eau ou en y faisant bouillir l’eau.
8. Montage de la soupape de réglage de la vapeur et des poignées :
Soupape de réglage de la vapeur (3) :
Pour l’enlever, tournez la vis vers l’intérieur du cou-
vercle, dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Maintenant vous pouvez retirer vers le haut
la soupape de réglage de la vapeur à la main. Pour
la monter, mettez la soupape de réglage de la vapeur
dans la position prévue sur le couvercle et serrez-la.
Poignées (2 + 7 + 8) :
Resserrez les vis de temps en temps.
9. Stockage et entretien :
Stockage du joint étanche en silicone :
Gardez le joint étanche en silicone dans un endroit sombre (protégé de la lumière du soleil et
des rayons UV), sec et propre.
Conseil : Pour préserver le joint étanche en silicone, posez le couvercle muni de son joint
étanche à l’envers sur la casserole après l’avoir nettoyé.
Entretien :
Les pièces d’usure de l’autocuiseur doivent être régulièrement changées.
La garantie légale couvre les défauts de fabrication et l’utilisation à des ns personnelles
et non commerciales. Elle ne comprend pas les dommages causés par une mauvaise utili-
sation/ une utilisation inappropriée, telle que p.ex. :
- Des dommages dus à la négligence, huile/ graisse incrustée sur la plaque de cuisson et
sur le fond extérieur de la casserole
- Des dommages dus à une surchaue et/ ou cuisson à vide (formation de résines de goudron)
- Des dommages dus à des rayures causées par des ustensiles en métal inappropriés
comme des couteaux pointus ou tranchants, des fourchettes, des robots-ménagers ou mixeurs
- Des dommages dus à des détergents agressifs, que ce soit dans les laves-vaisselle ou à la main
10. Questions et réponses
Important : Eteignez toujours la cuisinière et laissez refroidir l’autocuiseur avant d’essayer de
résoudre un problème.
Références pour les temps de cuisson :
Problème Cause possible Solution
Si la vapeur sort du couvercle
plus longtemps que d’habitude
- Le couvercle n’est pas fermé
- Il n’y a pas assez de chaleur
- La plaque de cuisson n’a pas
les bonnes dimensions pour
l’autocuiseur
- La poignée du couvercle n’est
pas assez serrée
- La soupape de réglage de la
vapeur (3) ou la soupape de
sécurité (4) est sale ou endom-
magée
- Fermez bien le couvercle
- Mettez la chaleur maximale
de la cuisinière
- Posez l’autocuiseur sur une
plaque de cuisson de la bon-
ne grandeur
- Resserrez la vis à l’intérieur du
couvercle
- Nettoyez ou remplacez les
pièces nécessaires
Si vous ne pouvez pas fermer
l’autocuiseur ou si le bouton de
déverrouillage (5) pour fermer
l’autocuiseur coince
- Le joint étanche en silicone n’est
pas bien mis
- L’autocuiseur n’est pas bien
fermé
- Le couvercle et/ ou la poignée
de la casserole ne sont pas bien
montés
- Le couvercle de la casserole est
défectueux
- Mettez bien en place le joint
étanche
- Fermez bien l’autocuiseur
- Vériez le montage des poi-
gnées et resserrez, si néces-
saire, les vis
- Changez éventuellement
la poignée du couvercle ou
contactez le fabricant
Si la vapeur sort au bord du
couvercle
- Le joint étanche en silicone est
usé, endommagé ou défectueux
- Changez le joint étanche
Aliment Eau en litre
(aliment : eau) Temps de cuisson en minutes
Bœuf 1:2 Env. 15 - 20
Côte de porc 1:2 Env. 8 - 12
Poulet 1:2 Env. 8 - 10
Poisson 1:3 Env. 2 - 4
Agneau 1:2 Env. 8 - 12
Maïs 2:3 Env. 5 - 8
Pommes de terre 2:3 Env. 5 - 8
Riz 1:4 Env. 4 - 6
Porridge (bouillie à base de ocons
d’avoine) 1:3 Env. 8 – 10
Haricots 1:4 Env. 12 - 16
Il ne s’agit-là que de références, susceptibles de varier pour les mêmes aliments, car la forme et la
nature des aliments à cuire peuvent varier. Exemple : Vous voulez faire cuire 500 g de pommes de
terre. En valeur indicative vous calculez 2 : 3 de pomme de terre pour 750 ml d’eau. Ne remplissez
jamais plus des 2/3 du volume de l’autocuiseur. Les temps de cuisson dépendent également de vos
propres préférences. Vous pouvez, sans problème, prolonger la cuisson. Or, une fois les aliments
trop cuits, vous ne pouvez plus rien y changer. Privilégiez d’abord des temps de cuisson plutôt
courts, jusqu’à ce que vous connaissiez bien votre autocuiseur. 2726

STONELINE® - El originalHerzlichen
Enhorabuena por su compra. Los productos STONELINE® son sinónimo de tecnología
pionera, de óptima calidad y de diseño vanguardista.
Con STONELINE® los alimentos preservan todo su sabor natural.
Garantía legal: en caso de detectar cualquier defecto se aplicarán en todos los
productos los derechos legales de garantía.
La garantía sera anulada en caso de uso inapropiado o inadecuado.
Email: [email protected]
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto por
primera vez y siga todas las indicaciones para que pueda disfrutar durante años
de su producto STONELINE®. El uso inadecuado puede provocar daños.
No deje utilizar la olla a presión a nadie que no haya leído las presentes instrucciones
de uso. Guarde estas instrucciones de uso en un lugar adecuado.
1. Indicaciones de seguridad:
a. Generalidades
- Los niños deben mantenerse alejados de la olla a presión durante su utilización.
- La olla a presión no debe utilizarse para otros nes diferentes a los indicados en las
instrucciones de uso.
o No utilizar en el horno. Las altas temperaturas pueden producir daños en las asas, las
válvulas de vapor y el mecanismo de seguridad.
o No utilizar para hacer frituras.
o Al preparar carne, se puede freír ligeramente primero (recomendamos utilizar la tapa
de cristal). Una vez rehogada y añadido el líquido se puede cerrar la tapa.
o Sólo para uso doméstico.
o No utilizar para usos médicos (p. ej., como esterilizador).
b. Antes del uso
- Cada vez que vaya a utilizar la olla a presión asegúrese antes de que las válvulas, las juntas
y los mecanismos de seguridad funcionan correctamente. Sólo así se puede garantizar el uso
seguro de la olla a presión. En el apartado 2. Comprobar los mecanismos de seguridad se
explica más detalladamente cómo realizar esta comprobación.
- No efectúe modicaciones en la olla a presión (especialmente en los mecanismos de
seguridad) que no estén descritas en las instrucciones de uso. No lubrique con aceite ni con
grasa las válvulas de regulación de presión. Reparaciones pueden ser realizadas sólo por
personal especializado autorizado.
- No utilice esta olla a presión con componentes de otras ollas a presión de otros fabricantes.
- Utilice sólo recambios originales. Sustituya periódicamente las piezas sometidas a desgaste,
como la junta de silicona (9). Si las piezas sometidas a desgaste presentan desperfectos o
grietas, deberán reemplazarse inmediatamente.
- Deje de utilizar la olla a presión si aprecia daños en ésta o en alguno de sus componentes.
ES En el interior de esta olla se genera presión. El uso incorrecto puede provocar quemaduras.
Asegúrese de que la olla a presión está correctamente cerrada antes de empezar a cocinar.
No utilice la olla a presión si la tapa no está bien cerrada. En el apartado 3. Cocinar con la olla a
presión encontrará información detallada acerca de cómo colocar y cerrar correctamente la tapa
de la olla a presión.
Utilice la olla a presión solamente en los tipos de cocina indicados en las instrucciones de uso.
Antes de empezar a cocinar, compruebe que la olla a presión contiene suciente líquido.
Asegúrese de que el líquido nunca se evapore por completo. De lo contrario puede quemarse la
comida, y tanto la olla a presión como la cocina pueden sufrir daños.
En caso de sobrecalentamiento extremo pueden derretirse las piezas de plástico e incluso el
aluminio. Si esto ocurre, apague inmediatamente el fuego y no mueva bajo ningún concepto la
olla a presión hasta que se haya enfriado por completo. Ventile la cocina.
El volumen de líquido en el interior de la olla a presión no debe superar nunca los dos tercios de
la capacidad de la olla. Cuando vaya a cocinar alimentos que hagan espuma o que se hinchen
durante la cocción (p.ej. arroz, cereales, legumbres o verdura deshidratada), no llene la olla a
presión más allá de la mitad de su capacidad.
No dejar nunca desatendida la olla a presión durante la cocción. Regule el fuego en cuanto
quede a la vista la válvula de seguridad de color rojo (4), ya que de lo contrario disminuirá rápi-
damente el volumen de líquido en el interior de la olla a presión. Los tiempos de cocción varían
también en consecuencia. En caso de que se evapore todo el líquido, la comida puede quemar-
se y la olla a presión puede sufrir desperfectos.
Tenga máxima precaución al mover o manipular la olla a presión cuando esté presurizada. No
tocar las supercies calientes, sino únicamente las asas y los mandos. Siempre que sea necesa-
rio, utilice unas manoplas o agarradores.
No intente nunca abrir la olla mientras esté bajo presión. No fuerce la olla para abrirla. No abra
la olla a presión sin haberse asegurado antes de que se ha eliminado por completo la presión
en su interior. En el apartado 4. Despresurización y apertura de la olla, métodos 1 – 3 encontrará
información más detallada sobre cómo dejar salir la presión de la olla a presión.
Antes de abrir la tapa, agite ligeramente y con mucho cuidado la olla a presión para evitar la
expulsión de burbujas de vapor que puedan ocasionar quemaduras en la piel. Esto es especial-
mente importante al despresurizar rápidamente con la válvula reguladora del vapor o enfriando
la olla con agua corriente.
Cuando haga salir el vapor a través de la válvula reguladora del vapor o bajo el grifo de agua
corriente, mantenga siempre las manos, la cabeza y el resto del cuerpo alejados del área de
salida de vapor. Podría sufrir quemaduras debido al vapor caliente.
Si después de abrir la olla a presión desea volver a cerrarla, coloque la válvula reguladora del va-
por (3) en la posición . Una vez que la tapa esté perfectamente cerrada, seleccione la posición .
No utilice la olla a presión para preparar compotas de manzana ni de otro tipo de fruta, puesto
que podrían formarse burbujas de vapor debajo de la piel de la fruta con las que podría quemar-
se al abrir la olla.
Al cocinar carne con piel, tenga presente que la piel se puede hinchar debido a la presión. No
pinche la carne mientras la piel esté hinchada, ya que el jugo de cocción podría salir expulsado,
produciéndole quemaduras.
No pinche nunca las salchichas con tripa articial antes de cocinarlas, para evitar que estalle la
piel debido a la presión, ocasionándole quemaduras.
Cuando vaya a cocer alimentos que producen mucha espuma durante la cocción, como legum-
bres, es aconsejable cocinarlos primero con la olla destapada y retirar la espuma formada en la
supercie. A continuación se puede colocar y cerrar la tapa. Llenar la olla sólo hasta la mitad de
su volumen.
Si prepara productos alimenticios pastosos Agite ligeramente y con precaución la olla a presión
antes de abrirla, para que puedan desprenderse las burbujas de vapor que se hayan formado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
c. Durante el uso
d. Al abrir la olla a presión
e. Información importante en relación con los alimentos aliments
2928

4
9+11
3
5
2. Comprobar los mecanismos de seguridad
Esta olla a presión está dotada de diferentes mecanismos de seguridad.
Antes de cada uso de la olla a presión deben realizarse las siguientes comprobaciones, para
asegurar que los mecanismos de seguridad funcionan correctamente. Dichos mecanismos no
deben modicarse en ningún caso.
Antes de utilizar la olla, asegúrese de que las válvulas, la junta, el mango y las asas están
correctamente asentadas.
(3) Válvula reguladora del vapor
Compruebe que la válvula de regulación funcione correctamente, es decir, se mueva fácilmen-
te (de la posición a ).
(4) Válvula de seguridad
Compruebe que la válvula de seguridad está limpia; para ello, mantenga la tapa a contraluz y
mire a través del conducto de liberación de vapor. Si dicho conducto está sucio, límpielo con
un cepillo pequeño o con un limpiapipas (gura C).
(9 + 11) Junta de silicona y ventana de seguridad
Asegúrese de que la junta de silicona y el borde de la tapa están limpios. Antes de cada uso,
compruebe que la junta no tenga ningún desperfecto. A continuación coloque la junta de
modo que quede totalmente plana bajo los bordes de la tapa.
En el borde de la tapa se encuentra integrada también la ventana de seguridad. En caso de
que en el interior de la olla se alcance una presión excesiva, la junta se expande hacia afuera,
de modo que pueda salir el vapor.
Recomendación: aconsejamos impregnar la junta con agua o con una pequeña cantidad de
aceite de cocina para facilitar la correcta colocación de la tapa sobre la olla a presión.
(5) Botón de desbloqueo
Antes de cada uso, compruebe que el botón de desbloqueo se abre; para ello, presione hacia
abajo mientras gira la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj. Asegúrese de que las
echas marcadas en la tapa y en el mango de la olla están perfectamente alineadas. Si es así,
ya puede abrir la olla (gura A + B).
3. Cocinar con la olla a presión:
a. Introduzca los ingredientes en el fondo de la olla a presión junto con el líquido que sea
necesario. Deben respetarse las siguientes cantidades (alimentos y líquido junto):
o Añadir por lo menos 1/4 de litro de líquido
o Llenar la olla a presión hasta 2/3 de su capacidad como máximo
o Si se van a cocinar alimentos que forman espuma o que se hinchan con la cocción (como
arroz, cereales, legumbres o verduras deshidratadas): llenar la olla hasta la mitad como
máximo
b. Coloque la junta (9) bajo el borde de la tapa de modo que quede plana.
Sujete rmemente el mango (7) con la mano izquierda y coloque la tapa (1) sobre la olla con
la mano derecha. Al colocarla, asegúrese de que las echas marcadas en la tapa y en el
mango de la olla quedan perfectamente alineadas (gura A). Deslice la tapa hacia el mango
girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que el botón de desbloqueo (5) haga clic
(gura B).
Asegúrese de que la válvula reguladora del vapor (3) se encuentre en la posición .
c. Gire la válvula reguladora del vapor (3) situada en la tapa hasta que quede en la posición y
coloque la olla a presión en el fogón.
Encienda el fogón a potencia máxima. A medida que vaya aumentando la presión en el interi-
or de la olla a presión irá subiendo perceptiblemente la válvula de seguridad de color rojo (4)
y se escuchará un leve silbido. Al mismo tiempo, se bloquea el mecanismo de apertura de la
olla a presión, que no puede abrirse. Pueden pasar unos minutos hasta alcanzar el nivel de
cocción (gura D + E).
Reduzca la temperatura bajando la potencia del fuego. De este modo no sólo ahorrará
energía, sino que también evitará que el líquido de cocción que se encuentra en la olla se
evapore con demasiada rapidez.
Tenga en cuenta lo siguiente:
o Si no se reduce la potencia del fuego, empezará a salir vapor por la válvula reguladora del
vapor (3). De este modo se reduce notablemente la cantidad de líquido contenido en la olla
a presión. Los tiempos de cocción se acortan. Si llega a evaporarse todo el líquido, la comi-
da se puede quemar y la olla a presión puede resultar dañada.
Evítelo bajando inmediatamente la potencia del fuego.
o Si la potencia del fuego se reduce en exceso/ es demasiado baja, la presión en el interior de
la olla disminuye lentamente y la válvula de seguridad de color rojo (4) desciende hacia
abajo, a la vez que se prolonga el tiempo de cocción.
3130

4. Despresurización y apertura de la olla
Atención:
No intente nunca forzar la apertura de la olla a presión. La tapa sólo se puede abrir si la olla a
presión está totalmente despresurizada, es decir, cuando la válvula de seguridad de color rojo
(4) integrada en la tapa se encuentra de nuevo abajo.
Existen tres posibilidades para dejar salir la presión de la olla.
Agite ligeramente y con precaución la olla a presión antes de abrirla, para que puedan despren-
derse las burbujas de vapor que se hayan formado. Vuelva a dejar salir la presión.
Cuando se haya eliminado totalmente la presión en la olla puede presionarse el botón de des-
bloqueo (5) y abrir la olla.
Método 1: dejar enfriar
Poco antes de que nalice el tiempo de cocción, retire la olla a presión del fuego y deje que se
enfríe. Cuando la válvula de seguridad (4) de color rojo haya descendido por completo, puede
presionar con cuidado el botón de desbloqueo (5) para dejar salir la presión restante. Cuando
deje de salir vapor, suelte el botón y agite la olla con mucho cuidado. La presión puede aumen-
tar de nuevo y hacer que la válvula de seguridad de color rojo quede de nuevo a la vista. En ese
caso, espere a que baje y vuelva a presionar el botón de desbloqueo. Repita esta operación has-
ta que no salga más vapor. Entonces ya puede mantener presionado el botón de desbloqueo (5)
y proceder a abrir la olla.
Recomendación: Aconsejamos utilizar este método sobre todo para alimentos con tiempos de
cocción largos o que forman espuma. También las patatas cocidas con piel deberían dejarse
enfriar de esta manera, ya que si se emplean los otros métodos podrían reventarse.
Método 2: despresurización lenta con ayuda de la válvula
reguladora del vapor
Gire la válvula reguladora del vapor (3) a la posición . El vapor saldrá por
la válvula de regulación. Deje la válvula en esta posición hasta que se
haya liberado todo el vapor.
Atención: el vapor que sale está muy caliente! (gura F)
Cuando la válvula de seguridad de color rojo (4) haya descendido, presione con cuidado el
botón de desbloqueo (5) para liberar la presión restante. Cuando deje de salir vapor, suelte
el botón y agite la olla con precaución. La presión puede aumentar de nuevo y hacer que la
válvula de seguridad de color rojo quede de nuevo a la vista. En ese caso, espere a que baje y
vuelva a presionar el botón de desbloqueo. Repita esta operación hasta que no salga más vapor.
Entonces ya puede mantener presionado el botón de desbloqueo (5) y proceder a abrir la olla.
Método 3: despresurización rápida bajo el chorro de agua fría
Si le resulta molesto el vapor de agua que sale al emplear el método 2, coloque la olla en la
fregadera y deje que el agua fría caiga sobre la tapa (evite que se moje el mango de la tapa y la
válvula de regulación del vapor) hasta que la válvula de seguridad de color rojo (4) haya descen-
dido por completo (gura G).
Presione con cuidado el botón de desbloqueo (5) para liberar la presión restante. Cuando deje
de salir vapor, suelte el botón y agite la olla con precaución. La presión puede aumentar de nu-
evo y hacer que la válvula de seguridad de color rojo quede de nuevo a la vista. Enfríe de nuevo
la tapa hasta que la válvula de seguridad de color rojo descienda de nuevo y vuelva a presionar
el botón de desbloqueo. Repita esta operación hasta que no salga más vapor. Entonces ya pue-
de mantener presionado el botón de desbloqueo (5) y proceder a abrir la olla.
5. Antes del primer uso:
Compruebe antes de utilizarlo por primera vez que el producto no tenga restos de
material, sobre todo en el fondo del mismo. Es posible que durante la producción se hayan
quedado adheridas ciertas partículas, como por ejemplo virutas metálicas: retírelas
para evitar arañazos.
Antes del primer uso, recomendamos limpiar su batería de cocina con un trapo suave
o una esponja, algo de agua y un detergente suave, así como calentar las piezas de la
batería unas 2 o 3 veces en vacío. Después engrase con unas gotas de aceite el revestimiento
usando papel de cocina (en los usos posteriores podrá prescindir del uso de
grasa o aceite).
Cuando cocine sobre una placa vitrocerámica asegúrese de que no hay suciedad
entre el fondo de la cazuela y la placa que pudiera rayar la super cie de la vitro.
No arrastre los recipientes sobre dicha placa: levántelos siempre que quiera moverlos.
No asumimos responsabilidad alguna por daños producidos a causa de los motivos
arriba mencionados.
Para garantizar un traspaso óptimo del calor, coloque las piezas de la batería de cocina
siempre bien centradas sobre la placa. Dado el caso, aproveche el calor acumulado
por su batería de cocina y baje el fuego antes de terminar de cocinar.
6. Al cocinar y al freír:
Utilice únicamente herramientas y utensilios de cocina de plástico, de madera o de silicona;
no los use metálicos y nunca emplee objetos a lados o puntiagudos para dar la vuelta a
los alimentos o para retirarlos. De este modo, preservará la calidad del revestimiento antiadher-
ente el mayor tiempo posible. Tenga también en cuenta que, a medida que asciende la tempe-
ratura, la supercie revestida se vuelve más blanda y, por lo tanto, más sensible a los daños.
No utilice ningún aparato eléctrico, como p. ej. batidoras, en las cazuelas porque podrían dañar
el revestimiento antiadherente.
Evite siempre el sobrecalentamiento que se produce al calentar la cazuela vacías o al usar un
aceite o grasa no adecuados y tenga en cuenta que a máxima potencia los fogones y las placas
vitrocerámicas pueden alcanzar temperaturas de hasta 300 °C o más. En caso de que se incen-
diara grasa caliente en una de sus cazuelas, no intente sofocar la llama nunca con agua sino con
una manta o una tapa de metal.
La cocina de inducción implica una evaporación rapida de los líquidos contenidos en los
alimentos a causa de que se calienta a gran velocidad. Evita asolutamente dejar evaporarse
todo el líquido contenido en las cazuelas vigilando la cocción siempre. Si usa
una cocina de inducción, se pueden generar extraños ruidos de vibración que se deben a las
características electromagnéticas de las placas de inducción.
7. Después del uso:
Deje enfriar la cazuela antes de limpiarla. Nunca vierta agua fría en las sartenes o
cazuelas calientes porque el revestimiento podría agrietarse.
No vierta agua fría sobre la tapa de cristal caliente, deje que se enfríe previamente.
3332

o
Las baterías de cocina con revestimiento y con fondo para inducción solo deben lavarse en
el lavavajillas en casos excepcionales porque los productos de limpieza agresivos pueden
penetrar en los rasguños más pequeños del revestimiento y destruirlo con el tiempo. Esto
afecta sobre todo a los fondos de inducción que, en el peor de los casos, pueden incluso
despegarse de las cazuelas. Gracias al efecto„Easy Clean“ basta con limpiar la cazuela con un
paño y agua caliente o limpiarlas a mano con un poco de líquido lavavajillas suave.
Lave la tapa de la olla a presión y la junta siempre a mano, nunca en el lavavajillas.
Nunca utilice productos abrasivos para su limpieza. Si se han pegado restos de comida
disuélvalos dejándolos en remojo o calentándolos un poco.
8. Montaje de la válvula reguladora del vapor y de los mangos:
Válvula reguladora del vapor (3):
Para extraerla gire en sentido contrario a las agujas del
reloj el tornillo situado en la parte inferior de la tapa.
Tire hacia arriba de la válvula reguladora del vapor y
sáquela. Para montarla coloque la válvula reguladora
del vapor en la posición correcta en la tapa y
apriétela hasta que quede bien ajustada.
Mangos (2 + 7 + 8):
Reapriete los tornillos cada cierto tiempo.
9. Almacenamiento y mantenimiento:
Almacenamiento de la junta de silicona:
Guarde la junta de silicona en un lugar limpio, seco y protegido contra la luz directa del sol.
Recomendación: para proteger la junta de silicona, aconsejamos guardar la olla a presión con la
tapa con la junta colocada invertida.
Mantenimiento:
Deben sustituirse periódicamente los componentes de la olla a presión sometidos a desgaste.
La garantía legal se limita al uso normal de la olla a presión, quedando excluido el uso
industrial. No cubre los daños causados por un uso indebido o inadecuado, como p. ej.:
- Daños por negligencia o descuido, por ejemplo aceite/ grasa quemados en la placa de
cocina y en la base de la olla
- Daños por calentamiento excesivo o por prolongar la cocción una vez que se ha agotado
el líquido (formación de residuos resinosos)
- Daños por rascar con utensilios de cocina inadecuados de metal, como cuchillos puntia
gudos o alados, tenedores, varillas o batidoras
- Daños por utilizar detergentes abrasivos en lavavajillas
10. Preguntas y respuestas:
Importante: apague siempre el fuego y deje enfriar la olla a presión antes de intentar
solucionar un problema.
Tiempos de cocción (valores orientativos):
Problema Posible causa Solución
Sigue saliendo vapor por
debajo de la tapa más tiempo
del normal
- La tapa no está bien cerrada
- El fuego no está lo suciente-
mente alto
- El fogón no tiene el tamaño ade-
cuado para la olla a presión
El mango de la tapa está suelto
- La válvula reguladora del vapor (3)
o la válvula de seguridad (4)
están sucios o dañados
- Cierre bien la olla
- Suba el fuego al máximo
- Ponga la olla a presión en un
fogón de tamaño adecuado
- Apriete el tornillo situado en
el lado interior de la tapa
- Limpie o sustituya el
componente en cuestión
No se puede cerrar la olla a pre-
sión o el botón de desbloqueo
(5) se atasca cuando se intenta
cerrar
- La junta de silicona no está
colocada correctamente
- La olla a presión no está bien
cerrada
- El mango de la tapa y/ o el man-
go de la olla no están correcta
mente montados
- El mango de la tapa es
defectuoso
- Coloque correctamente la
junta de silicona
- Cierre correctamente la olla
a presión
- Verque si los mangos están
montados correctamente y,
en caso necesario, reapriete
los tornillos
- Sustituya el mango de la tapa
si es necesario o póngase en
contacto con el fabricante
Sale vapor del borde de la tapa - La junta de silicona está des
gastada, dañada o defectuosa
- Sustituya la junta
Alimento Proporción de agua en litros
(alimentos : agua) Tiempo de cocción en
minutos
Carne de vacuno 1:2 aprox. 15 - 20
Costilla de cerdo 1:2 aprox. 8 - 12
Pollo 1:2 aprox. 8 - 10
Pescado 1:3 aprox. 2 - 4
Cordero 1:2 aprox. 8 - 12
Maíz 2:3 aprox. 5 - 8
Patatas 2:3 aprox. 5 - 8
Arroz 1:4 aprox. 4 - 6
Papilla de avena 1:3 aprox. 8 - 10
Judías 1.4 aprox. 12 - 16
Los tiempos de cocción indicados deben considerarse orientativos. Pueden darse diferencias al cocinar los
mismos alimentos en distintas ocasiones, ya que pueden variar la forma y la calidad del alimento. Ejemplo:
Quiera cocinar 500 gramos de patatas. Como valor indicativo de patatas pueda calcular con 2:3, luego añada
750ml de agua. El volumen de líquido en el interior de la olla a presión no debe superar nunca los dos tercios
de la capacidad de la olla. Los tiempos de cocción dependen de sus preferencias y gustos personales. En
caso de preferir un punto de cocción más blando, puede dejar cocer un rato más sin problemas; por el con-
trario, si los alimentos han quedado demasiado cocidos, ya no se puede remediar. Elija tiempos de cocción
más cortos hasta que se haya familiarizado con el funcionamiento de la olla a presión. 3534

STONELINE® - L‘originaleHerzlichen
Congratulazioni per il Suo acquisto. Ha deciso di acquistare un prodotto di qualità di
STONELINE®. La marca STONELINE® signica tecnologia all’avanguardia, eccellente
qualità e ottimo design.
Con STONELINE® gli alimenti mantengono il loro sapore genuino, intenso e naturale.
Garanzia legale: in caso di difetti, naturalmente tutti gli articoli sono coperti dalla
garanzia legale dei diritti.
La garanzia scade in caso di abuso o uso non adeguato.
Email: [email protected]
Al primo utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e osservare
tutte le indicazioni per poter godere del prodotto STONELINE® per molti anni.
Un uso scorretto della pentola può causare danni e lesioni. Non usare la pentola
senza aver letto attentamente le istruzioni d’uso.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
1. Sicurezza e precauzioni
a. Norme di sicurezza generali
- Tenete i bambini lontani dalla pentola a pressione, quando questa è in funzione.
- Utilizzate la pentola a pressione solo per gli scopi elencati nelle istruzioni d’uso.
o Non utilizzate la pentola in forno. I manici, le valvole e il dispositivo di sicurezza possono
subire danneggiamenti a temperature elevate.
o Non utilizzate la pentola per le fritture.
o Potete rosolare la carne prima di chiudere la pentola, in questo caso servitevi del coperchio
di vetro. Soltanto dopo aver rosolato la carne ed aver aggiunto i liquidi necessari potete
chiudere la pentola con il coperchio per la cottura a pressione.
o Utilizzate la pentola solamente per scopi domestici.
o Non utilizzate la pentola per scopi medici o sanitari, come ad esempio
per sterilizzare utensili.
b. Prima dell’uso
- Prima di ogni utilizzo controllate che le valvole, le guarnizioni e i dispositivi di sicurezza della
pentola siano perfettamente funzionanti. Soltanto così si garantisce un uso sicuro e corretto.
Istruzioni più dettagliate per eettuare il controllo si trovano al punto 2. Dispositivi di sicurezza.
- Non modicate in alcun modo la pentola a pressione (e specialmente i dispositivi di
sicurezza), se non eettuando quelle modiche che sono elencate nelle istruzioni.
Non ungete o ingrassate le valvole d’esercizio. Le riparazioni possono essere eettuate
solo da personale autorizzato.
- Non usate per questa pentola a pressione parti o ricambi prodotti da altre ditte.
- Utilizzate solo ricambi originali. Sostituite con regolarità le parti soggette ad usura,
come la guarnizione di silicone (9). Se notate danneggiamenti o lesioni nelle parti soggette
ad usura, cambiatele subito.
- Non utilizzate più la pentola a pressione, se il corpo o altre parti sono danneggiate.
IT
Questa pentola è destinata alla cottura a pressione. Un utilizzo non appropriato può provocare
lesioni e scottature. Fate attenzione che la pentola sia chiusa correttamente, prima di iniziare
la cottura. Non utilizzate la pentola quando il coperchio per la cottura a pressione è soltanto
leggermente appoggiato su di essa. Istruzioni più dettagliate per chiudere correttamente il
coperchio per la cottura a pressione si trovano al punto 3. Cottura a pressione – facile e veloce.
Utilizzate solo le fonti di calore che sono elencate in queste istruzioni.
Prima di iniziare la cottura, assicuratevi che nella pentola vi siano liquidi a sucienza. Fate
attenzione che il liquido non evapori mai completamente, altrimenti gli alimenti si bruciano e la
pentola si rovina gravemente, così come il piano di cottura.
A temperature estremamente elevate le parti in plastica e l’alluminio possono fondersi; in tal
caso spegnete subito il fornello, ma spostate la pentola solo e soltanto quando si sarà freddata
completamente. Aereate la cucina.
Non riempite mai la pentola a pressione oltre i 2/3 della sua capacità.
Riempite la pentola solo a metà per la cottura di alimenti che aumentano di volume o che pro-
ducono schiuma durante la cottura, come ad esempio il riso, i cereali o le verdure disidratate.
Non lasciate mai incustodita la pentola a pressione durante il processo di cottura.
Regolate il calore non appena la valvola di sicurezza rossa (4) si rende visibile, altrimenti il
liquido presente nella pentola si riduce troppo velocemente e i tempi di cottura cambiano. Se il
liquido evapora del tutto, gli alimenti possono bruciarsi e la pentola può rovinarsi.
Muovete la pentola a pressione con molta cautela, quando essa è in funzione. Non toccate le
superci calde della pentola, ma solo i manici e i pulsanti. Se necessario, utilizzate le presine.
Non cercate mai di aprire la pentola quando è in pressione e non apritela mai forzandola. Aprite
la pentola solo dopo esservi assicurati che la pressione interna sia completamente scaricata.
Istruzioni più dettagliate per scaricare completamente la pressione si trovano al paragrafo
4. Scarico del Vapore e apertura, metodo 1 − 3.
Prima di aprire la pentola a pressione, agitatela leggermente, per eliminare delle bolle di vapore
che scoppiando potrebbero causare scottature. Questo accorgimento è particolarmente im-
portante quando si fa fuoriuscire il vapore con la valvola d’esercizio, oppure quando si scarica il
vapore sotto acqua corrente fredda.
Quando scaricate il vapore della pentola con la valvola d’esercizio o sotto l’acqua corrente,
tenete lontane le mani, la testa e il corpo dalla zona da cui fuoriesce il vapore, perché potreste
scottarvi.
Se volete richiudere la pentola a pressione dopo averla aperta, posizionate la valvola d’esercizio
(3) su ; posizionatela su soltanto quando il coperchio sarà ben chiuso.
Non cuocete mai composte di mele o di altri frutti con la pentola a pressione, perché sotto la
buccia di questi alimenti si possono formare delle bolle di vapore che potrebbero scoppiare
quando si apre la pentola, provocando scottature.
Se cuocete delle carni con la pelle, tenete conto che essa si può gonare sotto l’eetto della
pressione; non bucherellate mai la carne, ntanto che la pelle è rigona, altrimenti potreste
scottarvi.
Bucherellate bene i salumi insaccati in budelli articiali, per evitare che scoppino con la pres-
sione e che vi ustionino.
Cuocete gli alimenti che producono molta schiuma, come i legumi, prima a pentola scoper-
chiata, eliminate la schiuma che si forma con l’ebollizione e soltanto dopo chiudete la pentola
con il coperchio per la cottura a pressione. Per questi alimenti riempite la pentola solo a metà.
Se prepara cibi pastosi, per eliminare le bolle di vapore che si sono eventualmente formate,
scuotete leggermente la pentola prima di aprirla e scaricate di nuovo il vapore.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
c. Durante l’uso
d. Apertura della pentola a pressione
e. Avvertenze importanti relative ad alcuni alimenti
3736

4
9+11
3
5
2. Controllo dei dispositivi di sicurezza
Questa pentola a pressione è dotata di diversi dispositivi di sicurezza.
Prima di ogni utilizzo, eettuate i seguenti controlli, per assicurarvi che i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. Tali dispositivi non vanno mai modicati o manomessi.
Prima di iniziare la cottura controllate che le valvole, la guarnizione e le impugnature della
pentola siano posizionate correttamente e ben ssate.
(3) Valvola d’esercizio con regolatore di pressione
Controllate se la valvola si muove senza impedimenti (da a ).
(4) Valvola di sicurezza
Fate attenzione che la valvola di sicurezza sia perfettamente pulita tenendo il coperchio cont-
roluce e guardando nel forellino di sato. Se il forellino è ostruito, pulitelo con uno spazzolino o
con uno scovolino eliminando ogni residuo (illustrazione C ).
(9 + 11) Guarnizione di silicone e nestrella di sicurezza
Assicuratevi che la guarnizione di silicone e il bordo del coperchio siano ben puliti. Controllate
che la guarnizione non sia danneggiata in alcun punto prima di ogni utilizzo. Inserite la
guarnizione all’interno del coperchio in modo che spiani perfettamente.
La nestrella inserita nel bordo del coperchio è un ulteriore dispositivo di sicurezza: se la
pressione all’interno della pentola è troppo alta, la guarnizione viene spinta verso l’esterno e il
vapore trova sbocco nella nestrella.
Consiglio: inumidite la guarnizione con un po’d’acqua o ungetela con un po’di olio, per
chiudere con più facilità il coperchio per la cottura a pressione.
(5) Pulsante di blocco/ sblocco
Prima di ogni utilizzo controllate se la pentola a pressione si può aprire premendo il pulsante e
ruotando il coperchio in senso antiorario. Fate attenzione che la freccia del coperchio combaci
con quella dell’impugnatura della pentola; la pentola si potrà aprire soltanto ora (illustrazione
A + B).
3. Cottura a pressione – facile e veloce
a. Mettete nella pentola a pressione gli alimenti crudi e il liquido necessario.
La pentola va riempita come segue (alimenti crudi e liquido insieme):
o Aggiungere sempre almeno 1/4 di litro di liquido
o Non riempire mai la pentola oltre i 2/3 della sua capacità
o Per gli alimenti che aumentano di volume e che producono molta schiuma, come ad
esempio il riso, i cereali, le verdure disidratate, non riempire la pentola oltre la metà della
sua capacità
b. Inserite la guarnizione (9) nel bordo del coperchio in modo che spiani perfettamente.
Aerrate con la mano sinistra il manico della pentola (7) e con la destra disponete il coperchio
per la cottura a pressione (1) sulla pentola, facendo attenzione che le frecce del coperchio
e del manico della pentola combacino (illustrazione A). Ruotate il coperchio in senso orario
in direzione del manico della pentola no a che il pulsante di blocco/ sblocco (5) non si incas
tra con un“click” ben udibile (illustrazione B).
Fate attenzione che la valvola d’esercizio (3) sia posizionata su .
c. Ruotate la valvola d’esercizio (3) sul coperchio portandola alla posizione e mettete la
pentola sulla fonte di calore.
Iniziate la cottura a fuoco alto; quando la pressione all’interno della pentola aumenta, la val-
vola di sicurezza rossa (4) si alza diventando visibile e il vapore produce un leggero schio.
Ora la pentola non si potrà più aprire; i tempi di cottura vanno calcolati da questo momento.
Ci vorranno alcuni minuti per raggiungere questo livello (illustrazioni D + E).
Diminuite ora il calore abbassando la amma – si riduce così il consumo di energia e il liquido
nella pentola non evapora troppo velocemente.
Fate attenzione ai seguenti punti:
o Se non si regola il calore, il vapore uscirà dalla valvola d’esercizio (3) e il liquido all’interno
della pentola si riduce fortemente; di conseguenza i tempi di cottura si accorciano. Se il liqui-
do evapora del tutto, gli alimenti possono bruciarsi e la pentola può rovinarsi.
Questo va evitato, quindi abbassate subito la amma.
o Se si riduce troppo il calore/ si abbassa troppo la amma, la pressione nella pentola lenta-
mente diminuisce e la valvola di sicurezza rossa (4) si abbassa; in tal caso i tempi di cottura
si allungano.
3938
Table of contents
Languages:
Other STONELINE Kitchen Utensil manuals
Popular Kitchen Utensil manuals by other brands

Choice
Choice 407CHEESECMB user manual

Bartscher
Bartscher RG2100 Original instruction manual

Ernesto
Ernesto 367881 2101 manual

Calphalon
Calphalon Classic quick start guide

Cuisinart
Cuisinart Chef’s Classic Non-Stick Hard Anodized... Use and care guide

KitchenAid
KitchenAid Professional Hard Anodized Cookware instructions