Fritel EK 3270 User manual

ELECTRIC KNIFE
EK 3270
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung andächtig bevor das Gerät in Gebrauch zu nehmen!
Bitte sorgfältig aufbewahren

2
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel
NIET gebruiken.
Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE veiligheidsnormen en
beantwoordt aan de algemeen erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in
verband met de veiligheid van elektrische toestellen. Zoals voor alle elektrische
huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht genomen te worden
om ongevallen te vermijden en om beschadigingen te vermijden.
-Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten
of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen aangaande het
gebruik van het toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij de
betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen NIET met het toestel
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze minimum 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Hou het
toestel en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
-Het toestel, snoer en stekker NOOIT in water of enig andere vloeistof
onderdompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek. De stekker en
het snoer NOOIT met natte handen aanraken.
-Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel
NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is of een storing
vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is. Breng het
toestel in al deze gevallen onmiddellijk naar uw verkooppunt of erkend
hersteller.
-Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en
vooraleer u het verplaatst.
-Gebruik NOOIT aparte timers of afstandbedieningsystemen.
-Dit toestel mag enkel binnenhuis gebruikt worden, en is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
-Gebruik het toestel enkel waarvoor het bestemd is, namelijk voor het versnijden van
voedingswaren.

3
-Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op het
typeplaatje.
-Opgelet: de messen zijn zeer scherp!
-Laat NOOIT het toestel zonder toezicht als het aangesloten is op het net.
-Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
-Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen
zoals fornuizen, ovens of verwarming.
-Gebruik NOOIT accessoires van andere toestellen.
-Herstellingen mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende
herstellingsdienst uitgevoerd worden.
-Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel NIET
gebruiken.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
-Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
-Bewaar de beschermhoesjes van de messen !
-Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
-Controleer het toestel en netsnoer op eventuele beschadigingen. Is dit het geval, het
toestel NIET gebruiken, maar onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
-Reinig het toestel zoals omschreven onder 'Reiniging en onderhoud' (zie punt 5).
-Alle onderdelen dienen volledig droog te zijn!
-Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel. Overeenkomstig
de wettelijke veiligheidsnormen dient het toestel steeds aangesloten te worden op een
stopcontact met aarding.
3. BESCHRIJVING ONDERDELEN
a) Messen: de gekartelde inox messen zijn zeer duurzaam en scherp voor precies en
efficiënt versnijden. Het fijngetand mes is het universele snijmes. Het grofgetand
mes dient voor het versnijden van bevroren voedsel.
b) 'Release' knop: De messen kunnen eenvoudig verwijderd worden door gelijktijdig op
beide 'Release' knoppen te drukken.
c) Aan-Uit knop en veiligheidsknop: Druk eerst op de veiligheidsknop. Daarna kan u
pas de aan-uit knop indrukken = kinderveiligheid.
d) Ergonomische handgreep: garandeert een comfortabele, stabiele bediening van het
toestel, zowel in horizontale als verticale positie.
e) Steunpunt: het toestel kan neergelegd worden zonder om te vallen, en dit met de
scherpe meskant naar beneden.
f) Veiligheidsgreep: plaats/verwijder de messen zonder enig risico op verwondingen.
a
b
c
d
e
f

4
4. GEBRUIK VAN HET TOESTEL
1.Voeg de beide meshelften samen zodat de klinknagel zich in het midden van de
opening bevindt (afb. 1).
Opmerking: het toestel mag enkel gebruikt worden met de beide meshelften.
2.Neem het mes bij de veiligheidsgreep en schuif het voorzichtig in de voorziene opening
tot de messen vastgeklikt zijn (afb. 2). Controleer of de messen correct zitten: trek
aan de messen, en indien ze NIET bewegen zijn ze correct bevestigd.
Opgelet: Bevestig ALTIJD eerst de messen en steek dan pas de stekker in het
stopcontact!
3.Steek de stekker in het stopcontact en zorg ervoor dat het snoer NIET in de buurt van
de messen komt. Druk eerst op de veiligheidsknop, daarna op de aan-uit knop =
kinderveiligheid. Indien u enkel op de aan-uit knop drukt zal het toestel NIET werken.
Wanneer u de aan-uit knop loslaat, stopt het toestel automatisch.
Opgelet: Vermijd alle contact met de bewegende delen (messen). Hou handen, haar,
kleding en andere voorwerpen weg van de messen terwijl het toestel in werking is om
verwondingen of beschadigingen te vermijden.
4.Wanneer u klaar bent met snijden, laat de aan-uit knop los en trek onmiddellijk de
stekker uit. Neem met één hand de messen vast bij de veiligheidsgreep en druk met
de andere hand op beide 'Release' knoppen om de messen te verwijderen.
Opgelet: de messen zijn zeer scherp! Wees uiterst voorzichtig!
5. ONDERHOUD EN REINIGING
Opgelet: trek de stekker uit het stopcontact alvorens de messen te verwijderen of het
toestel te reinigen.
1.Het motorgedeelte NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen. Enkel reinigen
met een vochtige doek.
2.Verwijder de messen alvorens deze te reinigen (zie punt 4). Reinig de messen in warm
water met wat afwasmiddel. Droog ze goed af. Bescherm de messen dmv de plastic
hoesjes.
6. TIPS
1. Leg het te versnijden voedsel enkel op een plastic of houten plank, NOOIT op metaal,
inox, marmer, graniet etc..
2. Gebruik voor het versnijden van bevroren voedsel enkel het grofgetand mes.
3. Maak geen zaagbeweging tijdens het versnijden. Laat het mes het werk doen.
4. Indien u gebakken vlees wenst te versnijden, wacht ca. 5 min. tot de sappen zich terug
verdeeld hebben, dit vergemakkelijkt het snijden.
5. Verwijder steeds houten of metalen (brochette) pinnen alvorens het voedsel te
versnijden. Touwtjes mag u wel laten zitten.
6. Hou het vlees stabiel met een vleesvork om rechter te kunnen snijden.
7. Probeer NOOIT om zelf de messen te scherpen.
1
2

5
7. NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel NIET gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw
verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt
binnenbrengen.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ
PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN
DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
8. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar
-De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische diensten
als defect beschouwd wordt. De messen vallen NIET onder de waarborg.
-De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
-De verzendingskosten heen en terug naar het herstelcentrum zijn steeds ten laste van
de koper.
-De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur.
-De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw
aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
-Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
-Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
-Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
-Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
-Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
-Bij NIET naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
9. MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze
helpt u om het milieu te beschermen.
10. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden
voortvloeien uit NIET-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde
veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de
fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van
de friteuse, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd,
de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen
gelegd worden.

6
FR MODE D’EMPLOI
Félicitations! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira
beaucoup de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le soigneusement.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet
appareil.
N’oubliez pas de lire les conditions de garantie !
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu conformément les normes de sécurité européennes CE et répond
aux normes agréés générales de la technique et au consignes relatées à la sécurité des
appareils électriques. Comme pour tous les appareils électroménagers, les précautions
nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents et les dégâts.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des
personnes avec des capacités physiques, moteurs ou mentales
diminuées, ou par des personnes avec un manque de connaissance et
d’expérience, à conditions qu’elles soient surveillées ou reçoivent des
instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à condition
qu’elles soient au courant des dangers potentiels. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire
par des enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8 ans et qu’ils soient
surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée des enfants
plus jeunes que 8 ans.
-Ne JAMAIS immerger l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau.
Nettoyez-les uniquement avec un chiffon humide.
-ATTENTION! Danger! Un cordon endommagé peut causer des chocs
électriques. Retournez immédiatement l’appareil à votre point de vente
ou à un service de réparation agrée.
-Retirez toujours la fiche de la prise dès que le travail est terminé et avant
de démonter l'appareil pour le nettoyer.
-Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à télécommande
externes.
-Cet appareil ne peut être utilisé que à l’intérieure, et est conçu pour un usage
domestique.
-N’utilisez ce couteau électrique que pour ce à quoi il est destiné, c.à.d. pour couper des
aliments.
-N’utilisez ce couteau électrique qu’avec du courant alternatif comme indiqué sur la
plaque signalétique.
-Attention : les couteaux sont tranchants !
-Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau.
-N’utilisez JAMAIS de rallonge et déroulez TOUJOURS entièrement votre cordon
électrique

7
-N’utilisez JAMAIS l’appareil à la proximité des sources de chaleur, comme plaques de
cuisson,…
-N’utilisez JAMAIS d’accessoires d’une autre marque.
-Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation
agrée
-Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent JAMAIS utiliser cet
appareil.
2. AVANT LE PREMIER USAGE
-Enlevez tous les emballages et autocollants.
-Conservez les housses de protection des couteaux !
-Maintenez les emballages hors porté des enfants.
-Contrôlez l’appareil et le cordon pour d’éventuels endommagements. Ci endommagé,
n’utilisez pas l’appareil, mais rapportez-le à votre point de vente.
-Nettoyez l’appareil comme décrit dans le point 5 « Entretien et Nettoyage »
-Toutes les parties doivent être sèches !
-Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil.
Conformément aux consignes de sécurité, l’appareil doit être branché sur une prise de
courant équipée d’une prise de terre.
3. DESCIPTION DES PIÈCES
a) Couteaux: les couteaux dentés sont résistants et tranchants pour couper
précisément et efficacement. Le couteau dentelé subtilement est un couteau
universel. Le couteau dentelé fortement est pour couper de la nourriture surgelée.
b) Bouton ‘Release’: Les couteaux peuvent facilement être enlevés en appuyant en
même temps sur les deux boutons ‘Release’.
c) Bouton Arrêt-Marche et bouton de sécurité: appuyez d’abord sur le bouton de
sécurité. Seulement après vous pourrez appuyer sur le bouton Arrêt-Marche =
sécurité enfants.
d) Poignée ergonomique: garantit une utilisation confortable, stable de l’appareil,
tant en position verticale qu’horizontale.
e) Point d’appui: l’appareil peut être déposé sans tomber, et ce avec le coté
tranchant du couteau vers le bas.
f) Poignée de sécurité: introduisez/retirez les couteaux sans aucun risque de
blessures.
a
f
b
c
e
d

8
1
2
4. UTILISATION GÉNÉRALE
1. Joignez les deux moitiés des couteaux de façon à ce que le rivet se trouve au milieu
de l’ouverture. (fig. 1)
Remarque: l’appareil ne peut être utilisé qu’avec les deux moitiés jointes.
2. Prenez les couteaux par la poignée de sécurité et introduisez-les délicatement dans
les ouvertures prévues à cet effet jusqu’à ce qu’ils soient attachés. (fig.2) Contrôlez
que les couteaux soient bien attachés : tirez sur les couteaux, s’ils ne bougent pas
ils sont correctement montés.
Attention: introduisez TOUJOURS d’abord les couteaux et insérez que ensuite la prise
dans la prise de courant !
3. Introduisez la prise dans la prise de courant et assurez-vous que le cordon ne soit
pas près des couteaux. Appuyez d’abord sur le bouton de sécurité, ensuite sur le
bouton Arrêt-Marche = sécurité enfants. Si vous appuyez uniquement sur le bouton
Arrêt-Marche, l’appareil ne fonctionnera pas. Lorsque vous lâchez le bouton Arrêt-
Marche l’appareil s’arrête automatiquement.
Attention: évitez tout contact avec les parties qui bougent (couteaux). Maintenez les
mains, cheveux, vêtements et tout autre objet loin des couteaux lorsque l’appareil
est en marche afin d’éviter toute blessure et endommagement.
4. Lorsque vous avez fini de couper, lâchez le bouton Arrêt-Marche et retirez
immédiatement la prise de la prise de courant. Prenez d’une main les couteaux à la
poignée de sécurité et de l’autre main appuyez sur les boutons ‘Release’ afin de
retirer les couteaux.
Attention: les couteaux sont très tranchants ! Soyez extrêmement prudent!
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention: retirez la prise de la prise de courant avant d’enlever les couteaux ou avant
de nettoyer l’appareil.
1. Ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau ou toute autre substance liquide.
Uniquement nettoyer avec un chiffon humide.
2. Retirez les couteaux avant de les nettoyer (voir point 4). Nettoyez les couteaux
avec de l’eau chaude et du détergent. Séchez-les minutieusement. Protégez-les
avec les housses de plastique.

9
6. ASTUCES
1. Placez la nourriture à couper uniquement sur une planche en bois ou en plastique,
jamais en métal, en inox, en marbre, en granite,…
2. Pour couper de la nourriture surgelée, utilisez uniquement le couteau denté
fortement.
3. N’exercez pas de mouvement scie pendant que vous coupez. Laissez ‘glisser’ le
couteau au travers de la nourriture.
4. Si vous souhaitez couper de la nourriture cuite, attendez à peu près 5 minutes
jusqu’à ce que les jus se soient répartis, ceci facilite la coupe.
5. Retirez toujours les brochettes de bois ou de métal avant de couper la nourriture.
Vous pouvez par contre laisser les cordelettes.
6. Maintenez votre viande stable au moyen d’une fourchette à viande afin de couper
droit.
7. N’essayez JAMAIS vous-même d’aiguiser les couteaux.
7. CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser le l’appareil. Adressez-vous à votre point de vente.
En cas d’endommagements au cordon, rapportez également votre appareil à votre point
de vente.
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE
PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET
IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE
D’EMPLOI FONT ECHOIR LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous conservons le droit d’apporter des changements techniques.
8. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie: 2 ans.
-La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre
service technique. Les couteaux qui ne sont pas couverts par la garantie.
-La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
-Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur.
-La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas
de copie).
-La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
-Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
-Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
-Entretien incorrect ou insuffisant.
-Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant
que fabricant.
-Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
-Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.

10
9. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez ainsi à
protéger l’environnement.
10.RESPONSABILITE
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers,
qui résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce
mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabriquant. En cas de
non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l‘appareil, ou toute autre
personne n‘ayant pas appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de
toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.

11
GB INSTRUCTION MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will warranty you
years of pleasure. Please read the instruction manual carefully before you take
the appliance into use. Save these instructions carefully!
All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use
this appliance.
Pay ATTENTION to the warranty conditions.
1. SAFETY REGULATIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is
compliant with the general recognized standards and prescriptions with regard to the
safety of appliances. As for all electrical appliances, the necessary precautions need to be
taken in order to avoid accidents or damages.
-This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge on condition they are supervised and instructed to use the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
-NEVER immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other
liquid. They are only to be cleaned with a damp cloth.
-A damaged cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance if it
is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the cord or plug are
damaged.
In all these cases return the appliance to your sales point or recognized
after sales service.
-NEVER use separate timers or remote control systems.
-This appliance can only be used in-house, and is meant for household use.
-Only use this appliances for what it is intended, which is cutting food.
-Only use the appliance on with the correct mains voltage, as mentioned on the rating
plate.
-Attention: the knives are very sharp!
-NEVER leave the appliance unattended when plugged in.
-NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
-NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or
heating
-Repairs can only be done by and recognized repair shop.
-Persons who haven’t read this instruction manual cannot use this appliance.

12
2. BEFORE THE FIRST USE
-Remove all packaging and stickers.
-Keep the protection sleeves for the knives!
-Keep packaging away from children.
-First check your appliances for possible damages. If it is damaged, do NOT use the
appliance but bring it back to your sales point.
-Before the first use we recommend to clean all components thoroughly (see
‘Cleaning’).
-All parts should be dry!
-Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage.
According to the safety law: only use earthed sockets.
3. DESCRIPTION
a) Knives: the dented stainless steel knives are very durable and sharp in order to
achieve precise and efficient cutting. The slightly dented knife is the universal knife.
The coarsely dented knife is used to cut frozen food.
b) Release button: the knives can be easily removed by pushing both of the release
buttons at the same time.
c) On-Off Button and safety button: First push the safety button. Then you can push
the on-off button = children’s safety
d) Ergonomic handle: guarantees a comfortable, stable operation of the appliance,
horizontally and vertically.
e) Support: the appliance can be put down without falling over, with the sharp side of
the knives downwards.
f) Safety handle: insert/remove the knives without any risk on injury.
4. USE OF THE APPLIANCE
1
2
a
f
b
c
e
d

13
1. Join both halves of the knife so that the rivet is in the middle of the opening. (fig. 1)
Remark: the appliance can only be used with both halves joined.
2. Take the knives by the safety handles and insert them with caution in the opening
until they are fixed. (fig.2) Check that the knives are correctly fixed : pull both knives,
if they don’t move, they are correctly fixed.
Attention: ALWAYS first insert the knives and only then insert the plug !
3. Insert the plug into the socket and make sure the cord is not near the knives. First
press the safety button, then push the on-off switch = children’s safety. If you only
push the on-off switch the appliance will not function. When you release the on-off
switch, the appliance will automatically stop.
Attention: avoid all contact with the moving parts (knives). Keep hands, hair, clothes
and all other objects far from the knives when the appliance is working in order to avoid
any injury and damage.
4. When you have finished cutting, release the on-off switch and remove the plug from
the socket. With one hand, take the knives at the safety handle, and with the other
hand push the release buttons in order to remove the knives.
Attention: the knives are very sharp! Be very careful!
5. MAINTENANCE AND CLEANING
Attention: before removing the knives and before cleaning the appliance, remove the
plug from the socket.
1. NEVER immerge the motor block in water or any other liquid. Only clean with a moist
cloth.
2. Remove the knives before cleaning them (see point 4). Clean the knives in hot soapy
water. Dry carefully. Protect the knives by putting them in the protection sleeves.
6. TIPS
1. Only put the food you want to cut on a plastic or wooden board, NEVER on metal,
stainless steel, marble, granite,…
2. To cut frozen food, only use the coarsely dented knife
3. Do not saw with the knife, let the knife ‘glide’
4. If you would like to cut meat, wait approximately 5 minutes in order for the juices to
restore themselves. This will make cutting easier.
5. Always remove wooden or metal pins (skewer) before cutting the food. You can leave
cords.
6. Maintain the meat with a fork to cut straight
7. NEVER try to sharpen the knives yourself!
7. PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged.
Please address to your sales point or contact NV van RATINGEN.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
THE GUARANTEE CONDITIONS EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE
USER MANUAL ARE NOT COVERED BY THE GUARANTEE.
We are entitled to make technical modifications at all times.

14
8. GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply
after submitting the purchasing invoice.
Determination of the guarantee
-The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts
recognized defective by our technical department and if the damage is due to faulty
manufacture, construction or material. The knives are not covered by the guarantee.
-The warranty is only valid for the first/original user.
-The transport costs are at the expenses of the purchaser.
-The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice.
-The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The guarantee expires in the following cases:
-Incorrect connection, e.g. electric voltages.
-Abnormal or professional use or misuse handling
-Lack of care and cleaning
-Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a
manufacturer.
-When reference numbers have been altered or been removed.
-When not respecting the instructions in the user instructions
9. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to
preserve the environment.
10. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not
observing all the safety regulations prescribed in this user manual, can under no
circumstances be charged to the manufacturer. In case of non-observation of these safety
regulations, the user of the deep fryer, or any other person not having observed these
safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be
charged with.

15
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir gratulieren Ihnen zu dem Kauf dieses Gerätes, mit dem Sie noch viel Spaß haben
werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf!
Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät
nicht benutzen.
Bitte beachten Sie die Garantiebedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät wurde hergestellt in Übereinstimmung mit den Europäischen CE
Sicherheitsnormen und ist konform mit den allgemein anerkannten Normen und
Vorschriften in Beziehung auf die Sicherheit von Geräten. Wie für alle elektrischen
Haushaltsgeräte müssen die benötigten Vorkehrungen getroffen zu werden, damit Unfälle
und Beschädigungen vermieden werden.
-Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre gebraucht werden. Physisch,
motorisch oder geistig behinderten Personen oder von Personen ohne die
nötige Erfahrung oder Sachkenntnis, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
oder Anweisung benutzen und unter Bedingung, daβsie die betreffende
Gefahr verstehen. Kinder sollen NICHT mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung sollen nicht von Kinder gemacht werden es wäre
denn, sie sind minimum 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht. Das Gerät
und das Netzkabel auβerhalb der Reichweite von Kinder halten.
-Ein beschädigtes Netzkabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS
das Gerät gebrauchen wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine
Störung zeigt oder wenn das Netzkabel oder Stecker beschädigt sind.
Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät zurück an Ihre Verkaufsstelle
oder zu einer anerkannten Reparaturstelle.
-Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die
Arbeit beendet haben und bevor Sie das Gerät zur Reinigung zerlegen.
-NIEMALS separate Timers oder Fernbedienungs-systeme anwenden.
-Das Gerät, das Netzkabel und der Stecker NIEMALS in Wasser tauchen.
Nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Dieses Gerät darf nur im Hause
gebraucht werden und ist geeignet zum Gebrauch im Haushalt.
-Gebrauchen Sie das Gerät einzig und allein wofür es konzipiert wurde, nämlich
verschneiden von Nahrung.
-Benützen Sie das Gerät nur mit der Netzspannung wie auf der Typbezeichnung
angegeben ist.
-Achtung: Die Messer sind sehr scharf!
-Lassen Sie das Gerät NIE ohne Aufsicht wenn es auf dem Netz angeschlossen ist.
-NIEMALS Verlängerungskabel verwenden und das Netzkabel immer komplett abrollen.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät IMMER von heißen Oberflächen (zum Beispiel
Kochplatten, Ofen) entfernt.
-Verwenden Sie NIE Zubehör anderer Geräte.

16
-Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen
durchgeführt werden
-Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen.
2. BEVOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
-Entfernen Sie erst alle Verpackungen und Selbstkleber.
-Bewahren Sie die Schutzhüllen der Messer.
-Halten Sie die Verpackung auβerhalb dem Bereich von Kinder.
-Kontrollieren Sie ob das Gerät oder den Schnur vielleicht beschädigt ist. Gebrauchen
Sie in diesem Fall das Gerät NICHT aber bringen Sie es unmittelbar zurück nach Ihren
Verkäufer.
-Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben in Reinigung und Wartung (Punkt 5).
-Alle Teile sollen völlig trocken sein!
-Kontrollieren Sie ob die Netzspannung übereinstimmt mit der Spannung angegeben auf
dem Gerät. Gemäβ den gesetzlichen Sicherheitsnormen soll das Gerät immer
angeschlossen sein auf einer Steckdose mit Erdung.
3. TEILE
a) Messer: die wellig geschliffen Edelstahlen Messer sind sehr dauerhaft und scharf für
präzises und effizient Verschneiden. Das feinwelliges Messer ist das universelles
Messer. Das grobwelliges Messer ist geeignet zum Verschneiden von eingefrorener
Nahrung.
b) ‚Release‘ Knopf: Die Messer können sehr einfach entfernt werden. Drücken Sie
gleichzeitig auf beiden ‚Release‘ Knöpfe.
c) Ein-Aus Knopf und Sicherheitsschalter: Drücken Sie erst auf dem
Sicherheitsschalter. Danach können Sie auf dem Ein-Aus Knopf drücken =
Kindersicherheit.
d) Ergonomischer Griff: Garantiert eine bequeme stabile Bedienung des Geräts, sowohl
in horizontaler als auch in vertikaler Position.
e) Stützpunkt: man kann das Gerät hinlegen ohne daβ es umfällt. Die scharfe Seite soll
nach unter legen.
f) Sicherheitsgriff: montieren/entfernen Sie die Messer ohne Risiken auf Verletzungen.
a
b
c
d
e
f

17
4. GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Ketten Sie beide Messer so, daβ die Niete im Mitten der Öffnung ist (Abb. 1).
Achtung: das Gerät darf nur mit beide Messer gebraucht werden.
2. Nehmen Sie das Messer mit dem Sicherheitsgriff und schieben Sie es vorsichtig in der
vorgesehenen Öffnung bis die Messer sich festklemmen (Abb. 2). Kontrollieren Sie ob
die Messer richtig montiert sind: ziehen Sie die Messer, wenn sie nicht bewegen sind
sie korrekt montiert.
Achtung: montieren Sie immer erst die Messer und stecken Sie dann den Stecker in der
Steckdose!
3. Stecken Sie den Stecker in der Steckdose. Achten Sie darauf daβ der Schnur nicht in
der Nähe der Messer kommt. Bedienen Sie erst den Sicherheitsschalter und danach den
Ein-Aus Knopf (=Kindersicherheit). Wenn Sie nur den Ein-Aus Knopf bedienen wird das
Gerät nicht funktionieren. Wenn Sie den Ein-Aus Knopf loslassen wird das Gerät
automatisch ausschalten.
Achtung: Vermeiden Sie Kontakt mit bewegenden Teile (Messer). Halten Sie Hände,
Haar, Kleidung oder andere Gegenstände von den Messer entfernt weil das Gerät in
Betrieb ist. So vermeiden Sie Verletzungen oder Beschädigungen.
4. Wenn Sie fertig sind lassen Sie den Ein-Aus Knopf los und ziehen Sie den Stecker
unmittelbar aus. Nehmen Sie mit einer Hand die Messer mittels des Sicherheitsgriffs
und drücken Sie mit der anderen Hand auf beide ‚Release‘ Knöpfe zum Entfernen der
Messer.
Achtung: die Messer sind sehr scharf! Seihen Sie äußerst vorsichtig!
5. REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie die Messer entfernen oder
das Gerät reinigen.
1. Der Motorblock NIEMALS in Wasser oder in anderen Flüssigkeiten tauchen, nur
reinigen mit einem feuchten Tuch.
2. Entfernen Sie die Messer bevor Sie diese reinigen (Punkt 4). Reinigen Sie die Messer in
warmem Wasser mit etwas Spülmittel und trocknen Sie sie gut ab. Schützen Sie die
Messer mittels den Schutzhüllen.
6. TIPPS
1. Legen Sie die Nahrung zum Schneiden nur auf eine Kunststoff- oder Holzplatte, nie auf
Metall, Edelstahl, Marmer, Granit usw.
2. Verwenden Sie zum Verschneiden von eingefrorener Nahrung nur das grobwelliges
Messer.
3. Mach keine Sägebewegung beim Gebrauch. Lassen Sie das Messer durch die Nahrung
‚gleiten‘.
4. Wenn Sie gebackenes Fleisch verschneiden warten Sie am besten ± 5 Minuten bis die
Säfte sich wieder verteilt haben. Dies vereinfacht das Schneiden.
1
2

18
5. Entfernen Sie immer erst hölzernen oder metallen (Spieβ) Stifte bevor Sie die Nahrung
verschneiden. Bindfaden dürfen Sie rein lassen.
6. Halten Sie das Fleisch stabil mittels einer Gabel. So können sie rechter schneiden.
7. Versuchen Sie NIE selbst die Messer zu schleifen.
7. NÜTZLICHE HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Bei einer Störung des Geräts, das Gerät nicht mehr benutzen. Wenden Sie sich an Ihren
Verkäufer. Bei Beschädigung des Schnurs wenden Sie sich auch unmittelbar an Ihren
Verkäufer.
DAS GERÄT IST FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH KONZIPIERT.
BEI PROFESSIONELLEM GEBRAUCH IST DIE GARANTIE UNMITTELBAR
HINFÄLLIG.
DIE GARANTIE DECKT KEINE DEFEKTE UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN INFOLGE
DAS NICHT BEACHTEN DER GEBRAUCHSANWEISUNG.
8. GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und dauert 2 Jahre.
Umfang der Garantie:
-Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer
technischen Abteilung als Konstruktions-, Material oder Fabrikationsfehler anerkannt
werden. Auf den Messer gibt es keine Garantie.
-Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
-Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers.
-Die Garantie gilt nur nach der Vorlage Ihrer Ankaufsbeweis.
-Die Garantie kann nicht eingerufen werden für normalen Verschleiss.
Die Garantie entfällt automatisch bei:
-Einem nicht Korrekten Anschluss, z.B. übermäßig starke Netzspannungs-
Schwankungen.
-Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung, eben wie Professioneller
Nutzung.
-Fehlende oder missbräuchliche Pflege.
-Geräte, die van Personen, welche von uns als Hersteller nicht autorisiert sind, geändert
oder repariert wurden.
-Geräte , deren Kennnummern beseitigt oder geändert wurden
-Bei Nicht-Befolgung der Instruktionen erwähnt in der Gebrauchsanweisung.
9. UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die
Umwelt zu schonen.
10.HAFTPFLICHTEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das
nicht Nachkommen von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen
Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen. Bei Nicht-
Befolgung dieser Sicherheitsvorschriften, schützt der Benutzer des Gerät, oder andere
Personen die diese Sicherheitsvorschriften nicht nachgekommen sind, den Fabrikant
gegen alle Haftpflichten die Ihm zu Lasten gelegt werden können.

19
VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE
TOESTELLEN KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM !
U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES
ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM!
TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
FOR ALL SUPPLEMENTARY INFORMATION, RECIPES AND PRACTICAL TIPS
ABOUT ALL OUR APPLIANCES PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.FRITEL.COM !
FIND US ON FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
EXTRA INFORMATIONEN, REZEPTE UND PRAKTISCHEN TIPPS ÜBER ALLE
UNSEREN PRODUKTE FINDEN SIE AUF WWW.FRITEL.COM !
BESUCHEN SIE UNS AUCH AUF FACEBOOK:
WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
Table of contents
Languages:
Other Fritel Kitchen Utensil manuals
Popular Kitchen Utensil manuals by other brands

VILLEROY & BOCH GROUP
VILLEROY & BOCH GROUP Vivo Cookware Series Use and care instructions

Sunbeam
Sunbeam WW4500D user guide

DS Produkte
DS Produkte Z 09744 instructions

Go Fermentor
Go Fermentor GOfermentor Jr operating manual

STONELINE
STONELINE 803100 instruction sheet

Jata hogar
Jata hogar 825 quick start guide

Black & Decker
Black & Decker *SpaceMaker EK970 Series Use and care book

Weston
Weston GAMEKEEPER 37-0250-GK manual

Miele
Miele SmartLine CS 7151 Operating and installation instructions

DS Produkte
DS Produkte Z 00100 instructions

Petromax
Petromax fp20 Series user manual

Breville
Breville HealthSmart BEW300 instructions