Studer Revox B740 User manual


Prinred in Switzer and
by Wl LLI STUDER AG 10.18.6301 (Ed
Copyright by WltLl STUDER AG
CH-81 05 Regensdorf-Zürich
RH31 O
1283J
8740
TAPE 1 OUTPUT
TAPE 1 INPUT
PHONES
PHONO INPUT ANTENNA INPUT
J : .-*.--{ ,,,
j .j&"
I e:;3& |
\grHq r.#,,, :
rrt SYMBOL B
SPEAKERS B
8795

Pegelregler linker Kanal
lnput attenuator
Rtlglage du niveau canal
Eingangswahlschalter I NPUT
I NPUT selector
Sdlecteur d'entree I NPUT
gauche
Pegelregler rechter Kanal
lnput attenuator
R6glage du niveau canal droil
Netzschalter POWER
Flmtrical POWER switch
lnterrupteur secteur POWEB
Lautsprechergruppen-Schalter
Output selector
Commutateur haut-parleur
Modulometer I inker Kanal
Peak program meter
Modulomötre canal gauche
Dl N-Lautsprecherbuchse,
SPEAKERS A, linker Kanal
Dl N-socket SPEAKERS A
Prise haut-parleur Dl N
SPEAKERS A, canal gauche
lvlodulometer rechter Kanal
Peak program meter
Modulomötre canal droit
Kopf hörerbuchse PHONES
Head-PHONES jack
Pris casque PHONES
Cl NCH-Eingangsbuchse A, linker Kanal
Phono socket A, left channel
Prise d'entre CINCH A, canal gauche
Cl NCH-Eingangsbuchse A, rechter Kanal
Phono socket A, right channel
Prise d'entrde CINCH A, canal droit
CANNON-Eingang B, rechter Kanal
XLR-type receptacle B. right channel
Prie d'entre CANNON B, canal droit
Dl N- Lautsprecherbuchse,
SPEAKERS A, rechter Kanal
DIN-socKet SPEAKERS A
Prise haut-parleur Dl N
Spra<rns A, canal droit
Lautsprecher-Pol k lemmen,
SPEAKERS B, rmhter Kanal
Binding posts SPEAKERS B
Bornes haut-parleur
SPEAKERS B, canal droit
Netzsic herung
Fuse
Fusible secteur
Netzansch lu$
Ac inlet plug
Raccordement secteur
CANNON-Eingang B, linker Kanal
XLR-type receptacle B, left channel
Prise d'entrde CANNON B, canal gauche
Lautsprecher-Pol klemmen,
SPEAKERS B, linker Kanal
Binding posts SPEAKEBS B
Bornes haut-parleur
SPEAKERS B, canal gauche
^":-
@
öö O YO
FI6HT CHANNIL LEFT CHANNEI

STER EO-LEISTUNGS.VE RSTAR KER B74O STEREO POWER AMPLI FIER B74O AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
STEREOPHONIOUE B74O
Bedienu ngsanleitung
Bitte beachten Sie diese Gebrauchsanleitung; auf
der ausklappbaren Seite lst ein Übersichtsbild mit
den Anschlüssen/Reglern zu finden.
Operating instructions
The following operatlng instructions should be
read carefully before operating the amplif ier. Re-
fer to the fold out page for the location of
operating controls and connectors.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
la page repliÖe, vous trouverez les organes
commande et les connecteurs.
A
de
Verpackung
Bewahren Sie die Origina -Verpackung auf. Für
einen möglichen Transport ist diese Spezialver
packung der beste Schutz für lhr wertvo es Gerä1.
Packing
Do not destroy the orgina packing. lf you ever
have lo transport your equipment, this special
packing will provide best possible protection.
Emballage
Conservez l'emballage original. Dans le cas d'un
transport ultörieur, il est la meilleure protection
de votre apparei L
Wichtige Hinweise
Schützen Sie lhr Gerät vor Hitze und Feuchtiq-
keit. Lüftungsschlitze dür{en nicht verdeckt wer
den; achten Sie auf freie Luftzirkulatron.
Vor dem Öffnen des Gerätes ist unbedingt zuerst
der Netzstecker zu ziehen. In diesem Zusammen-
hang machen wir Sie auf die Garantiebestimmun-
gen aufmerksam.
Das Gerät darf nur an Wechselspannungsnetze
angesch ossen werden (50 oder 60 Hz).
lmportant notes
Protect your valuable equiprnent from excessive
heat and humidity. Do not block the free cir
culation of air. Do not cover any of the air
ven ts.
Disconnect mains plug before opening the equip
men1. In this connection we draw your attention
to the genera conditions of warranty.
Be sure to connect the unit to 50 or 60 Hz AC
mains supplies only.
Avis importants
Prot6gez votre appareil de la chaleur et de
l'humidit6. Les fentes d'a6ration ne doivent en
aucun cas ötre recouvertes, mais avoir suffisam-
ment d'espace libre pour une bonne circulation
d'air.
Avant toute intervention ä l'intörieur de l'appa-
reil, il est impöratif de retirer la fiche secteur.
Nous vous rappelons ä ce sujet les clauses de ga-
rantie.
L'appareil ne peut Otre aliment6 qu'en courant
alternatif (50 ou 60 Hz).
Garantie
Allen Geräten, dte in Belgien, BR-Deutschland
und Frankreich verkauft werden, liegt eine spe-
zielle Garantie-Anforderungskarte bei. Entrryeder
ist diese beigepackt, oder sie befindet sich auf
der Aussenseite der Verpackung in einer Plastik'
tasche. Sollte diese Karte fehlen, wenden Sie sich
bitte an lhr REVOX Fachgeschäft oder an die
R EVOX-Vertretung lhres Landes.
Füilen Sie gegebenenfalls die Garantie Anforde
rungskarte aus und senden Sie diese an die BE
VOX-Vertretung des Verkauf slandes. Unser zent-
raler Kundendienst wird lhnen darauf erne per-
sönl iche Garantie-Checkkarte zustel len.
Für in der Schweiz gekaufte Geräte gibt der Fach
händler die Garantiebeschelnigung ab.
Beachten Sie bitte, dass die Garantie nur im Lan-
de des Kaufes gültig ist. Ausserdem machen wir
Sie darauf aufmerksam, dass wir von leder Ver-
pflichtung befreit sind, sofern am Gerätunsach-
gemässe Eingriffe oder nicht fachmännlsche Re-
paratu ren vorgenommen werden.
Warranty conditions
For equipment purchased in Belgium, the Fed-
eral Republic of Germany and France, Idere
exists a special warranty application card, which
is either contained in a plastic envelope attached
To lne ou l"iop ol he pa, I i^g edr lo. or i ' enclosed
with the equipment. lf the card ls missing, please
request it from your dealer or from the national
REVOX distributor.
lf necessary the completed warranty application
is to be returned to the national distributor who
wi I then send you your warranty card-
For equipment purchased in Switzerland, the spe-
cialist dealer furnishes the warranty certificate.
The warranty is not valid outside the country of
purchase. Furthermore all warranties are voided
by improper operation or when repairs or al-
terations were performed by the owner or by un-
authorized third parties.
Garantie
Pour tous les appareils vendus en Belgique, RFA
eI France, vous trouverez, soit ä 'int6rieur de
l'emballage soit dans une pochette plastique
f ixde ä l'ert6rieur, un f ormulaire de demande de
garantie. Si ce dernier devait manquer, votre four-
nisseur ou i'agent officiel du pays d'achat se fera
un plaisir de vous le procurer.
Aprös l'avoir rempli, envoyez ce formulaire ä
l'agence officielle du pays d'achat; vous recevrez
en retour votre carte de garantie dans les plus
brefs d6lais.
En Suisse, c'est le döta;llant spöcialisö qui fourni
la conf lrmation de garantie.
La garantie n'est valable que dans le pays oü
a lieu l'achat. Nous vous rendons attentif au fait
que toute intervention non autoris6e dans l'appa-
rci nous liböre dc roL t^ obi gar;on.

EINBAU
Bei Einbau eines Stereoleistungsverstärkers 8740
ist darauf zu achten, dass durch zwangsläufige
Luftzirkulation keine übermässige Gerätetempe-
ratu r auftritt.
Ein seitlicher Abstand von 5 mm zwlschen Kühl-
körper und Einbauwand sowie ein Abluftschlitz
von 20 mm an der Oberserte des Verstärkers
garantieren eine ausreichende Be1üttung.
Gru ndsatz:
Bei Montage diverser Geräte übereinander sind
diejenigen, welche die geringste Wärme abstrah-
len, u n ten zu plaz leren.
EINSCHALTEN
Vor dem Finschalten ist zu überprüfen, dass die
voThandene Netzspannu.ng inrl dem angeschrie-
benen Wert oberha b des Netzanschlusses über-
einstimmen. Bei a lfä liger Abweichung muss das
Gerät in der nächsten Service-Stelle auf dle rich
tige Netzspannu ng umgeschal tet werden.
Den Stereo-Leistungsverstärker B740 ans Netz
anstecken. Eingeschalteter Zustand: Netzschalter
POWER auf Stellung ON; Modulometer sind be
leuchtet. lm ausgeschalteten Zustand zeigen die
l\4odulometer O dB an.
EINGANGE
CINCH-Buchsen
An den Cinch Buchsen wird der Tuner-Vorver
stärker B739 oder der Receiver B7B0 angeschios-
sen. Die Buchse B lG HT ist für den rech ten Kanal,
die Buchse LEFT fürden linken Kanal bestimmt.
CANNON-Anschlüsse
Am CANNON-Anschluss RIGHT wird der rechle
Kanal, am Anschluss LEFT der linke Kanal des
$'elcrge'61gr dnqtr., hlO. en.
Stec kerbe legu ng .
1 Gehäuse
2 Masse 0 V
3 Signal
EI NGANGSWAHLSCHALTER
Mit dem Eingangswahlschalter INPUT wird in
Stellung A SUBSONIC Fl in den Erngang A
(CINCH-Buchsen LEFT/RIGHT en Subsonic
Filter geschaltet. Dieses Filter erzielt eine starke
Pegelabsenkung bei Signalen unter 20 Hz. Bei
Plattenspieler Betrieb ist vorteilhafterweise die-
ses Fi lter einzuschalten.
Auf den Schalterstellungen A DIBECT und B
Dl R ECT werden die Eingänge A und B direkt an
den Verstärker geschaltet.
AUSGANGE
Die Lautsprecheranschlüsse sind in 2 Gruppen,
SPEAKERS A und B aufgeteilt. Pro Gruppe kön-
nen Lautsprecherboxen mit einer minimalen lm-
pedanz von 4 Ohm anqeschlossen werden. Sol en
beide Lautsprechergruppen A und B gleichzeitig
arbeiten, muss die lmpedanz pro Lautsprecher
rrin rc.ro1-1 , B Oh"n lla ldgp'r.
SPEAKERS A
Dre tsuchsen der Lautsprechergruppe A sind nach
DIN konz piert. Diese Anschlüsse sind f ilr den
Betrieb mit kleinen Lautsprecherleistungen zu
ben ütze n.
SPEAKERS B
Die Poiklemmenpaare der Lautsprechergruppe B
sind firr grosse Ausgangsleistungen bestimmt.
Dieschwarzen Polklemmen sind an Masse O V ge
legt, die roten Polklerrmen führen Signal"
DamlL die Dämpfung bei langen Lautsprecher-
Leitungen nicht zu gross wird, sind generell Zu-
führungen von mindestens 0,75 mm2 Ouer-
schnitL zu verr"a,,enden.
LAUTSPRECHERG R UPPEN-SCHALT ER
Mit den Schaltern SPEAKERS A und SPEAKERS
B auf der Frontse le, werden die an den entspre-
chenden Ausgängen (A - DlN, B: Polklemmen)
angeschlossenen Lautsprecherpaare geschaltet.
ÜBER LASTSCHUTZ
Der Stereo-Leistungs Verstärker 8740 ist gegen
thermische Überbe astung gesichert. Die zwei-
stufige Schutzschaltung funktion ert folgender-
massen:
Erste Temperaturschwelle:
lnfolge übermässiger Erwärmung der seitlichen
Kühlkörper der Leistungsendstufen sowie des
Netzteils schaltet die stabr 1 isierte Speisespannung
ab. Die Lautsprecherausgänge werden spannungs-
frei und die Ska enbeleuchtung der Modulometer
erllscht. Durch die Leistungstransistoren fliessen
keine Buheströme mehr und dadurch erfolgt ein
schnelles Abkühlen des Verstärkers. Nach er{olg-
ter Abkühlung scha tet der Verstärker sowie die
Skalen beleuchtu ng wieder selbsttätig ein.
Zweite Temperaturschwelle:
Sollte die Temperatur trotzdem weiter ansteigen,
wird die Crowbar-Schaltung aktiviert. Ein Thy-
ristor schliesst die Siebkondensatoren des Lel-
stungsnetzteils kurz und bringt die Primärsiche-
rung des Verstärkers zum Schmelzen.
Der Verstärker kann erst nach Ersetzen der Netz-
sicherung im abgekühlten Zustand wieder be-
trieben werden. Die Sicherung ist durch eine sol-
che von gleichem Nennwert zu ersetzen.
LAUTSPRECHERSCHUTZ
Tritt am Lautsprecherausgang eine Spannung von
> B V (< 3 Hz) während 1...1,5 s auf, so wird
ebenfalls die Crowbar-Schaltung in Funktion gs
setzt. D ie angesch lossenen Lautsprecher-Systeme
bleiben dadurch gegen Überlastung geschützt.
PEGELREGLER
Die Pegelregler LEFT LEVEL und RIGHT LE-
VEL erlauben die Pegelregulierung des linken,
bzw. rechten Kanals in 3 dB-Stufen von 0...
27 dB. AufStellung 0 dB und bei i V Eingangs-
signal ergibt sich eine Ausgangsleistung von 1 75 W
an 4 Ohm lmpedanz (Ausgangsspannung =
26.5 V).
KOPFHöRER-ANSCHLUSS
Am Kopfhörer-Anschluss PHONES kann ein
Stereo- Kopf hörer angeschl ossen werden.
Bei vorgeschaltetem Tuner/Vorverstärker B739
oder Receiver B7B0 ist die Signalspannung an
den Kop{hörer-Anschlüssen beider Geräte iden-
tisch, wenn die Pegelregler des Verstärkers auf
Stellung l5dBstehen.
MODULOMETER
Die Modu ometer LEFT CHANNEL und RIGHT
CHANNEL besitzen die Daten eines professionel-
len Spitzenwertmessers. Die lineare Skala reicht
von 40 dB bis +5 dB. Die 0 dB'Anzeige ent-
spricht einer Ausgangsleistung von 1OO W an
4 Ohm Belastung. Die Ausgangsleistung für
4 Ohm lmpedanz ist ausserdem auf der lnstru-
mentenskala in roter Schrift angebracht. Nach
Einschalten des Verstärkers schaltet die Skalen-
beleuchtung ein und die lnstrumentenanzeige
fällt von 0 dB auf 40 dB sofern kein Signal
am Verstärker Eingang ansteht.

INSTALLATION DETAILS
when inslallingthe stereo power amplifier Revox
B74O into furniture etc. make sure that sufficient
air can circu late to prevent overheating.
A minimum spacing of 3/16 inch between the
heat sinks and any side panels plus a ventilating
slot, 3/4 inch wide, on the amplifier's top side.
will ensure adequate convection cooling.
lmportant:
lf various equipments are to be installed on top
of each other, place those which give off the
least amount of heat towards the bottom.
SWITCHING ON
Prior to connecting the amplif ier to the electric
current supply, make sure the voltage selector is
set to a voltage reading which corresponds to that
of your electric current supply. Should a change
of thevoltage selector's setting be required, please
consultyour nearest Revox service dealet to have
this change effected.
Connect the stereo power amplifier 8740 to the
current supplV and rnove the switch POWER to
position ON. With the electric current switched
on, the peak program meters will be illuminated.
With the electric current switched off, the peak
program meters will indicate 0 dB.
INPUTS
Phono sockets
The Cinch-sockets are provided to connect the
incoming signal lines f rom the tuner/preamplifier
8739 or the receiver 8780. Connecr the right
channel 1o socket RIGHT and the left channel
to socket LEFT.
XLR-type receptacles
Alternatively, the signal lines feeding the right
and left channels may be connected to the XLR-
tvpe receptacles F IGHT and LEFT respectively.
Pin connections:
l Chassis
2 0 volt
3 Signal
INPUT SELECTOR
The input selector INPUT permits the insertion
of a high-pass filter when using input A (phono
sockets LE FTlR I G HT) by switch ing it to position
SUBSONIC Fl. This filter attenuates substantial-
ly all f requencies below 20 Hz. In switch position
A DIRECT and B DIRECT the inputs A or B are
. connected directly to the first amplifying stage.
OUTPUTS
The speaker outputs are divided into the groups
SPEAKEFS A and SPEAKERS 3. Each group
output accepts speaker systems with a minimum
impedance of 4 ohms. lf it is intended to oper-
ate groups A and B simultaneously, the individual
speaker systems must have an impedance of not
less than B ohms.
SPEAKEhS A
The DIN sockets (Speaker group A) should be
used only when operating at moderate output
leve ls.
SPEAKERS B
The two pairs of brnding posts (Loudspeaker
group B) are to be used, when operating with
high power output. The black binding posts are
wired to 0 volts and the red posts are carrylnq
the signal.
To avoid excessive losses when installing long
speaker lines, do not use wires smaller than gau
ge 19.
LOUDSPEAKER GROUP SE LECTORS
Loudspeakers connected to the outputs A and
the outputs B may be switched on and off by
means of togg e switches marked SPEAKERS A
and SPEAKERS B.
OVERLOAD PROTECTION
The stereo power amplifier 8740 protects itself
against thermal overload. The fail-safe circuit
operates in two stages in the following manner:
First temperature threshold :
Excessive temperature rise in the power supply
or at the heat sinks of the output trans stors will
cause the stabilized supply voltage to becorne
disconnected. There will be no longer any signal
at the speaker outputs and the illumination of
the peak program meters gets turned off. Since
quiescent current will no longer flow through
the output devices, rapid cooling is achieved. As
soon as the temperature has dropped to a safe
level, the supply voltages to the amplifier and
meter iliumination become activated automati-
cally.
Second temperature threshold :
Should rhe temperaiure conlinup to liqe, ä so-
called crowbar circuit becomes activated. A sili-
cone-controlled rectifier (thyristor) short-circuits
the filter capacitor in the power supply section,
and this causes the amplifier's fuse to blow. The
amplif ier has to cool off and a new fuse must be
inserted, before it can be operated again.
The fuse must be replaced with one of the correct
rype and spec,ried currenL rating.
LOUDSPEAKER PROTECTION
lf an output signal in excess of B volts and with
a frequency of less than 3 Hz remains present for
1 to 1.5 seconds, the earlier described crowbar
circuit becomes activated also. Thus the loud-
speaker systems connected to the amplifier are
protected from quasi DC overload.
INPUT ATTENUATORS
The attenuators LEFT LEVEL and BIGHT LE-
VEL permit accurate evel adjustment for each
channel over the range from 0 to 21 dB in
steps of 3 dB. ln the position O dB and with a
signal input of 1 volt the amplifier will deliver
175 watts into a 4 ohms load. (Output voltage.
26.5 volts across 4 ohms.)
HEADPHONE JACK
The jack marked PHONES is provided for the
connection of stereophonic headphones.
lf the Revox tuner/preamplifier 8739 or the
receiver BTBO is used as a signal source, then the
voltage appearing on the jack PHONES will be
identical with that on the headphone output of
31391180 when the input attenuators are set
to their 15 dB position.
PEAK PROGRAM METERS
l-he peak program meters LEFT CHANNEL and
RIGHT CHANNEL fully conform to the appli-
cable specifications for peak program meters.
Their linear scale ranges from 40 dB up to
+5 dB. The O dB mark corresponds to a power
output of 100 watts into 4 ohms. The absolute
power levels for a 4 ohms load are marked in red
on the meter scales. When switching on the elec-
tric current to the amplif ier, the meters become
internally illuminated and - provided there is no
signal appearing at the amplifier's inputs - the
pointerswill drop from 0dB to the -40 dB mark.

INSTALLATION
Lors de l'installation de l'amplificateur de puis-
sance 8740, veiller ä ce que la circulation d'air
se fasse librement pour äviter que l'appareil ne
chauffe exa9616ment.
Des espaces libres de 5 mm sur les cÖtÖs et de
20 mm au-dessus de l'appareil sont suffisants
pour une a6ration correcte de I'amplificateur.
Principe:
En cas d'installation ou les appareils sont montös
les uns sur les autres, ies appareils.d6gageant le
moins de chaleur dolvent se trouver au dessous.
MISE SOUS TENSION
Avant la mise sous tension, vÖrifier que la ten-
sion du secteur disponible corresponde ä la va-
leur indiquöe au-dessus du raccordement secteur.
Si ce n'est pas le cas, apporter l'appareil ä un ser-
vice Revox qui se chargera d'effectuer l'adapta-
tion nöcessaire.
Raccorder l'amplificateur de puissance st6r6o-
phonique 8740 au secteur. Commuter l'interrup-
teur secteur POWER sur ON. Appareil enclen-
ch6: modulomötres allum6s. Appareil d6clen-
ch6: modulomötres 6teints, indiquant 0 dB.
ENTREES
Prises CINCH
Les prises Cinch permettent le raccordement ä
l'amplif icateur du pröampli tuner 8739 ou le 16'
cepteur 8780. La prise LEFT est pour le canal
gauche, la prise RIGHT pour le canal droit.
Prise CANNON
La prise CANNON LEFT correspond ä l'entröe
canal gauche, la prise CANNON RIGHT corres-
pond ä l'entröe canal droit.
Cäblage des prises:
1 chässis
2 masse 0 V
3 siqnal
SELECTEUR D'ENTREE
En position A SUBSONIC Fl du s6lecteur
d'entröe INPUT les entr6es A (prises CINCH
LEFT/BIGHT) sont commut6es ä un f iltre in-
frasonore qui attönue fortement les signaux de
fr6quence inf6rieure ä 20 Nz. Ce filtre sera avan'
tageusement utilisÖ lors d'Öcoute ä partir d'une
table de lecture.
Les positions A DIRECT et B DIBECT com-
mutent directement les entr6es A et B ä l'ampli-
fi cateu r.
SORTI ES
Les sorties haut-parleur se divisent en deux grou-
pes: SPEAKERS A et B. Par groupe, des haut-
parleurs d'une impödance minimum de 4 ohms
peuvent ötre raccord6s. Si les deux groupes A et
B doivent travailler simultan6ment, l'imp6dance
des haut-parleurs doit Ötre au minimum de
B ohms.
SPEAKERS A
Les prises pour la groupe des haut-parleurs A
sont congues selon les normes DIN et sonl 16-
serv6es au Taccordement de haut-parleu rs de faib-
le puissance.
SPEAKERS B
Les fortes puissances de sortie sont disponibles
aux bornes (groupe des haut parleurs B). Les bor'
nes nolres sont connect6es ä la masse 0 V et les
bornes rouges au signal.
Pour diminuer l'att6nuation düe aux lonques
liaisons entre l'amplificateur et les haut parleurs,
utiliser des f ils d'une section de 0,75 mm2 au
minimum.
COMMUTATEURS HAUT-PARLEU R
Les commutateurs SPEAKERS A et SPEAKERS
B du panneau frontal, mettent en service les sor-
ties haut-parleur correspondantes A et/ou B.
PROTECTION CONTRE LES SURCHABGFS
L'amplificateur de puissance st6r6o B740 est pro
t6gö contre les surcharges thermiques. I I est muni
d'un dispositi{ de protection ä deux seuils qui
Ion.Lionnent de la maniöre s-irarle:
Premier seuil de temp6rature:
En cas de temp6rature excessive des radiateurs
lat6raux des dtages de puissance ou du radiateur
de l'alimentation, la tension d'alimentation se
d6clenche. Les sorties haut parleur ne d6bitent
plus et les modulomÖtres s'Öteignent. A travers
les transistors de puissance le courant de repos
ne circulant plus, l'excÖs de tempÖrature se dis-
sipe rapidement. Une fois ref roidit, l'amplif ica-
teur se rÖenclenche automatiquement et les mo-
du lomötres se ral lu ment.
Deuxiöme seuil de temp6rature;
Si malqr6 celä la tempörature augmente encore,
un circuir crowbar se mel en acTion en eour I
circuitant brusquement au moyen d'un thyri-
stor, les condensateurs de filtrage de l'alimenta-
tion de puissance, afin de dÖtruire le fusible sec'
teur de l'amplificateur. Celui-ci ne pourra ätre
remis en service qu'aprös le ref roidissement des
radiateurs et le changement du fusible secteur.
Le fusible est ä remplacer par un fusible de mÖ-
me valerrr.
PROTECTION DES HAUT-PARLEURS
Le circuit Crowbar est 6galement activö lors de
l'apparition aux sorties haut-parleur d'un signal
1 3 Hz et > B V pendant 1...1,5 s, ce qui pro-
töge les haut-parleurs contre les surcharges.
REGLAGE DE NIVEAU
Les r6glages de niveau LEFT LEVEL et RIGHT
LEVEL permettent l'adaptation des canaux
gauche et droit par crans de 3 dB, de 0...-27 dB.
En position O dB avec un signal d'entr6e de 1 V,
la puissance de sortie est de 175 W pour une im-
p6dance de 4 ohms {tension de sortie = 26,5V).
PRISES CASOUE
La prise casque PHONES permet le branchement
d'un casque störöophonique.
Lors du raccordement de l'amplif icateur de puis-
sance 8740 avec le pr6ampli-tuner 8739 ou le 16-
cepteur 8780, les niveaux des sorties casque sont
ögaux si les röglages de niveau de l'amplificateur
sont sur les positions -15 dB.
MODULOMETRES
Les modulomötres LEFT CHANNEL et RIGHT
CHANNEL possödent les caract6ristiques des in-
dicateurs de valeur de pointe professionels (Peak
Program l\leter). L'6chelle linöaire qui s'6tend de
40 dB ä +5 dB, porte Ögalement des indications
en rouge qui donnen t la puissance en wal ts pour
une imp6dance de sortie de 4 ohms. Ainsi ä 0 dB
du modulomötre la puissance de sorties est de
100 W. A l'encienchement de l'amplificateur, les
modulomötres s'allument et en absence de mo-
dulation leurs aiguilles respectives vont buter ä
l'extrömitö gauche du cadran.

TECHNISCHE DATEN TECHNI CAL SPECI FICATIONS CARACTERISTIOUES TECHNIOUES
Musikleistung: puissance musicale:
300 W pro Kanal (4 Ohm) 3OO W par canal (4 ohms)
beide Kanäle gleichzeitig ausgesteuert les deux canaux simultanöment en service
Nennausgangsleistung: Continuous average sine wave power: Puissance nominale:
(2O Nz..2O kHz) Sinusleistung lrom 2a...2O OO0 Hz at rated clistortion : QO Hz...2O kHz) puissance sinuso'idale
175 W pro Kanal (4 Ohm) 175 W per channel into 4 ohms '1 75 W par canal (4 ohms)
100 W pro Kanal (B Ohm) 100 W per channel into B ohms 100 W par canal (B ohms)
beide Kanäle gleichzeitig ausgesteuert (both channels simultaneously driven) les deux canaux simultan6ment en service
Ausgangsleistu ng:
(nach Dl N 45500 bei 1 kHz)
200 W pro Kanal (4 Ohm)
125 W pro Kanal (B Ohm)
beide Kanäle gleichzeitig ausgesteuert
Dä mpfungsfaktor:
grösser als 150 bei '1 kHz (8 Ohm)
Frequenzgang:
20 H2...20 kHz, +0, 0,75 dB
Subsonic-F ilter:
{scha I tba r)
16 Hz, -3 dB (Steilheit l2 dB/Oktave)
Übersprechdämpfu ng:
grösser als 75 dB bei 40 Hz
grösser als 70 dB bel 1 kHz
grösser als 60 dB bei 10 kHz
Eingänge:
A: Cinch (Phono-Jack)
B: XLR {Cannon)
Eingangswähler:
(3-stel I iq)
A - SUBSONIC FILTER
A DIBECT
B * DI RECT
Ei nga ngsimpedanz :
50 kOhm
Kanal getrennt.
Genauigkeir 0,2 dB
Damping factor:
minimum i50 / 1 kHz (B ohms)
Frequency response:
24...20 O0O Hz, plus 0, minus 0.75 dB
Subsonic filter:
(switchabie)
-3 dB at l6 Hz, roll off 12 dB/octave
Crosstal k;
better than 75 dB at 40 Hz
better than 70 dB at 1 kHz
better than 60 dB at 10 kHz
I nputs:
A: phono sockets
B: XLR type receptacles
lnput selector:
(3 positions)
A SUBSONiC FILTER
A- DIRECT
B- DIFECT
lnput impedance:
50 kohms
arately in 3 dB steps.
Accuracy 0.2 dB
Puissance de sortie:
(selon DIN 45500 ä 1 kHz)
200 W par canal (4 ohms)
1 25 W par canal (B ohms)
les deux canaux simu ltan6ment en service
Coeff icient d'amortissement :
supörieur ä 150 ä 1 kHz (B ohms)
R6ponse en fr6quence:
20 Hz...2O kHz, +0, 0,75 dB
Filtre infrasonore:
(commutable)
16 Nz, -3 dB (eff icacit6 12 dB/octave)
Recul de diaphonie:
sup6rieur ä 75 dB ä 40 Hz
supärieurä70d8ä1 kHz
sup6rieur ä 60 dB ä 10 kHz
Entr6es:
A. Cinch (Phono Jack)
B: XLR (CANNON)
56lecteur d'entr6e:
(3 positions)
A SUBSONIC FILTER
A DIRECT
B - DI RECT
I mp6dance d'entr6e:
50 kohms
chaque canal
pröcision 0,2 dB
Harmonische Verzerrungen: Total harmonic distortion: Distorsion harmonique:
(2O N2...20 k1z) 120...20 000 Hz) l2O Hz...2O k1zl
kleiner als 0,1 % bei jedem Leistungspegel bis less than 0.1 %al any level up to rated output infdrieur ä 0,1 %, ä n'importe quel niveau jus-
Nennausgangsleistung qu'ä la puissance de sortie nominale
Fremdspannungsabstand: Signal to noise ratio: Recul du bruit de fond:
(Effektivwert) unweighted (rms calibrated meter) (valeur effective)
grösser als 100 dB bezogen auf Nennausgangs better than 100 dB referred to rated output sup6rieur ä 100 dB par rapport ä la puissance de
leistung sortie nominale
Eingangsempf indlichkeit: lnput sensitivity: Sensibilit6 d'entr6e:
1 V für Nennausgangsleistung (175 W/4 Ohm) 1 V for rated output (175 W/4 ohms) 1 V pour la puissance de sortie nominale
(175 W/4 ohms)
Ei ngangsabschwächer: lnput attenuator: Att6nuateurs d'entrde:
O..-21 dB, schaltbar in 3 dB-Stufen, für jeden 0... 27 dB, switchable for each channel sep- A..-21 dB par crans de 3 dB, sdpar6s pour

Kopfhörerausgang: Headphone output: Sortie casque:
Stereo-Jack auf der Frontpiatte stereo jack on front panel Jack st6r6o sur le panneau frontal
Nennausgangsspannung: 11,9V nominal outputvoltage: 11.9V tensiondesortienominale: 11,9\'
Ausgangsimpedanz: 100 Ohm output impedance. i OO ohms imp6dance de sortie: 100 ohms
geeignet für hoch- und niederohmige Kopfhörer suitable for low and high impedance phones pour casque haute et basse imp6dance
Aussteuerungsanzeige: Output level meters: lndicateurs de modulation:
2 Peak Program Meter (Spitzenwertmesser), be- 2 peak program meters internally illuminated 2 Peak Program Meters (lndicateur de valeur de
leuchtet response time: 2.5 msec for indication -i dB pointe), 6clairds
Anstiegszeit: ( 2,5 ms für Anzeige -1 dB release time: 1.B sec/20 dB ternps de mont6e: ( 2,5 ms pour l'indication
Rückstellzeit: 1,8 s/20 dB linear dB, sca e: from 40 to +5 dB -1 dB
Skala linear in dB, Bereich. -40...+5 dB (0 dB equals 100 W into 4 ohms) temps de descente: 1,8 ms/20 dB
(0 dB entsprechen 100 W an 4 Ohm Last) meter dimensions: 95 x 73 mm öchelle lin6aire en dB: -40...+5 dB
Abmessungen der lnstrumente: 95 x 73 mm (0 dB correspondant ä 100 W avec une charge de
4 ohms)
dimensions des cadrans: 95 x 73 mrn
Netzanschluss: Electric current connections: Raccordement secteur:
220V AC 220V AC commutation interne pour 10O, 120, 140,240,
intern umschaltbar 100, 12A, 140, 200, 22O, internally switchable for 100, 12O, 140, 200, 22O,240 V AC
240 V AC 22O, 24A V AC Fusible:
Sicherung: Fuse: 1 00...1 40 V: 8 A retard6
100...140 V: B AT 100...140 V' B A slow-blow 2O0...240Y. 4 A retard6
20O...24OV. 4AT 200...24AV 4Aslow-blow
Lautsprecherausgänge:
(sch a I tbar)
A: Dl N-AnschlLrssbLrchsen
B: Polklemmen (60 Ampere)
Leistu ngsaufnahme:
100...800 w
Gewicht:
20 ks
Abmessungen:
(BxHxT) 450x151 x357mm
Anderungen vorbehaJten
Loudspeaker outputs:
(switc hab le )
A' DIN sp-.aker sockets
B: binding posts
Power consumption:
100...800 w
Weight:
20kgl44 bs
Dimensions:
(wxhxd) 450x151 x357mm
(11 .11 x 5.94 x 1 4.05 inches)
Subject to change
Sorties haut-parleur:
(com mutab les)
A: prises DIN
B: bornes (60 ampöres)
Consommation:
100..800w
Poids:
20 kg
Dimensions:
(txhxp)450x151x357mm
So!s r6serve de modiflcation
I ".,
| ;it}"*t.
I
I
I l:;li:ü
I
I
| ,or rnr,,,
I slPPr Y
I
I
I()'-_- <
>',
4
:;\
:1.

Other manuals for Revox B740
1
Table of contents
Other Studer Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

Dan D'Agostino
Dan D'Agostino Relentless owner's manual

McIntosh
McIntosh MC 240 owner's manual

WBS
WBS AV6201A openGear user manual

Magnum
Magnum Dynalab MD 301 instruction manual

Camille Bauer
Camille Bauer SINEAX TV 808-12 operating instructions

C&C Power
C&C Power 90881 Series Installation and operation manual