SturiaTronic 2600 User manual

gloves heating system 2600
Service-Center:
SturiaTronic GmbH
Ressavarstraße 12-14
8230 Hartberg, Austria
Tel./ Fax: +43 (0) 3332 20302
www.sturiatronic.com

1.2
1.1
1.3
1.5
3
1.3
1.4
1.5
2.1
2.2
2.3
RED = CHARGE
GREEN = READY

GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 3
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 11
MODE D'EMPLOI / FRANÇAIS 19
ぎÁざくАŁかŁぐくさЕごÍŁŐŁ政継SKY 28
BRUGSANVISNING / DANSK 36
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL 44
KASUTUSJUHEND / EESTI 53
KÄYTTÖOHJE / SUOMI 61
障AこずぎÁがAごЕŁさごAこÍごÁこŁ/ MAGYAR 69
ISTRUZIONI PER L'USO / ITALIANO 78
取扱明書 / 日本語 87
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA /
がЕ継ごさざЕŁか. 95
GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS 103
BRUKSANVISNING / NORSK 112
ЕぎこごОさかCおAŁくBこさ際ЕŁŐ お.ŁぐくがこかЕ 120
ŁŁŁŐŁ
Ł 129
ぎÁざくАŁぎAŁぐくさÍざAぎЕ継ŁŐŁこがくざ継ぎ政ЕぎA 138
NAVODILA ZA UPORABO /
こがくざ継ぎ政ЕぎA 146
BRUKSANVISNING / SVENSKA 154
– 1 –

DEUTSCH – GARANTIE 162
ENGLISH – MANUFACTURER’S
LIMITED WARRANTY 162
FRANÇAIS – GARANTIE 163
政継こか読Ł– ZÁRUKA 164
DANSK – GARANTI 164
ESPAÑOL – 際AОAぎごÍA 165
EESTI – GARANTII 165
SUOMI – TAKUU 166
MAGYAR – GARANCIA 166
ITALIANO – GARANZIA 167
日本語 保証 167
がЕ継ごさざЕŁか.Ł– GARANTIJA 168
NEDERLANDS – GARANTIE 168
NORSK – GARANTI 169
POLSKI – GWARANCJA 169
– 170
SLOV継ぎ政ЕぎAŁ– ZÁRUKA 170
SLOVENSKO – GARANCIJA 171
SVENSKA – GARANTI 171
– 2 –

INHALT
Einleitung 3
Packungsinhalt 3
Sicherheitshinweise 3
Gerätebeschreibung 5
Technische Daten 6
Inbetriebnahme und Laden der Akkus 6
Einlegen der Akkus / Akkuaustausch 7
Funktionsbeschreibung 7
Bedienung und Funktion 8
Wichtige Hinweise zur Anwendung 9
Heizleistung - Heizdauer 9
Wartung, Lagerung und Pflege 9
Trocknung und Reinigung der Handschuhe 10
Entsorgung 10
Ersatzteile 10
Heizhandschuhe
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der
障づどцとちのつпっとсとづ.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
ЕのЮづроどづЮのちとねづŁつづпŁ際づоドрづпŁпはоでてドирどでŁつсоっと.Ł
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf und
でづЮづのŁこどづŁつどづпづŁちのŁちのつづоづŁぎсрцづоŁуづどрづо.
PACKUNGSINHALT
1 Paar Heizhandschuhe
2 Lithium-Ionen Dual-Akkus - wieder aufladbar
1 Globales Ladegerät 100 – 240V AC
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
– 3 –

GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
どпр.
Kinder dürfen das Produkt nur unter Aufsicht von
継оуちっとпづのづのŁтづоуづのつづの.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
пばどづиづの.Ł
Wenn Sie Wärme oder Kälte nicht richtig
уちとоのづとねづのŁにöののづのŁ(ц.B.ŁАどちЮづрどにづо,Łづрっ.),ŁとちирづのŁ
Sie bitte vor Verwendung des Gerätes
ОüっにпばоちっとづŁねどрŁЕとоづねŁAоцр.
Kontrollieren Sie Ihre Finger regelmäßig auf
Rötungen der 障ちср.ŁずсŁとはとづŁ障づどциづどпрсのでづのŁüЮづоŁ
иドのでづоづŁずづどрŁにöののづのŁざづоЮоづののсのでづのŁтづосопちっとづの.Ł
Kinder sollten das Produkt daher nur unter
AсてпどっとрŁтはのŁ継оуちっとпづのづのŁтづоуづのつづの.Ł
Das Gerät darf nicht zum Wärmen von Tieren
ЮづのсрцрŁуづоつづの.Ł
Die Akkus sind in den Akkutaschen
пばоどрцуちппづоでづпっとüрцр.ŁしづののŁこどづŁつどづŁAににспŁどのŁ
Ihren Handschuhen befestigt haben, sollten diese
immer an die Anschlussleitungen angeschlossen
уづоつづの,ŁсねŁづどのŁ継どのつоどのでづのŁтはのŁ続づсっとрどでにづどрŁЮцу.Ł
Schmutz in Anschlussbuchsen oder Stecker zu
тづоねづどつづの.Ł
Verwenden Sie zum Aufladen nur das
ねどрでづиどづてづорづŁがちつづでづоドр.Ł
Während des Ladevorganges dürfen die
障ちのつпっとсとづŁのどっとрŁでづроちでづのŁуづоつづの.
Stecken Sie keine Metall- oder andere
Gegenstände in Anschlussbuchsen oder Stecker,
つちŁつどづпŁつちпŁぐоはつсにрŁЮづпっとドつどでづのŁにちのの.Ł
Sollten Sie einen Schaden an Anschlussleitungen,
Akkus oder anderen Teilen des Handschuhes
feststellen, darf die Heizungsfunktion nicht weiter
ЮづのсрцрŁуづоつづの.ŁAииづоつどのでпŁにちののŁつづоŁ障ちのつпっとсとŁ
nach Entfernen der Akkus weiterhin wie ein
konventioneller Handschuh verwendet wづоつづの.
– 4 –

Versuchen Sie niemals die Schutzfolie der Akkus
zu öffnen! Bei unsachgemäßem Umgang mit
Lithium-Ionen Akkus besteht Explosionsgefahr!
Akkus mit beschädigter Schutzfolie dürfen nicht
mehr verwendet werden und sind umgehend zu
づのрпはоでづの.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt
тはоŁсのつŁцуづっにづのрてоづねつづのŁこどづŁづпŁのどっとр.ŁがちппづのŁこどづŁ
Reparaturen an Teilen des Artikels oder dessen
Anschlussleitungen nur vom Hersteller
つсоっとてüとоづの.
Sollten Fragen oder Probleme auftauchen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
ちのŁつづのŁ障づопрづииづо.
Verbrauchte Akkus ordnungsgemäß entsorgen!
Akkus nicht ins offene Feuer werfen, da
Explosionsgefahr besteht!
Die Handschuhe dürfen keinesfalls in der
きちпっとどのづŁはつづоŁтはのŁ障ちのつŁでづуちпっとづのŁуづоつづの.Ł
Die Trocknungstemperatur darf 60°C/140°F nicht
überschreiten, daher die beheizbaren
Handschuhe niemals im Trockner oder am
障づどцにöоばづоŁроはっにのづの.
かづどのづŁぎちつづиŁは.Ä.Łとどのづどのпрづっとづのł
GERÄTEBESCHREIBUNG
Heizhandschuh
Heizstufenanzeige (1.1)Ł
Funktionstaste (1.2)
Anschlussbuchse Akkus (1.3)
Anschlussstecker Handschuh (1.4)
Taschen für Akkus (1.5)
Ladegerät
Netzteil mit Einschub für länderspezifische
Adapter (2.1)Ł- Rückseite
Ladeanzeige (2.2)
– 5 –

GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
Ladekabel mit Stecker (2.3)
TECHNISCHE DATEN
Globales
Ladegerät
Eingang:
100 V – 240 V
(50 – 60 Hz)
Ausgang:
2 x 4,2 V /
500 mA
Lithium-Ionen
Dual-Akkus
Ausgang:
3,7 V /
2600 mAh
INBETRIEBNAHME UND LADEN DER
AKKUS
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die Akkus
でづиちつづのŁуづоつづの.
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose,
die がちつづちのцづどでづŁ(2.2)ŁиづсっとрづрŁでоüの.ŁこрづっにづのŁこどづŁ
danach beide Akkus an das Ladegerät, bitte
beachten Sie hierzu die Orientierungspfeile am
こрづっにづоŁ(2.3).ŁАづоŁがちつづтはоでちのでŁпрちорづрŁ
ちсрはねちрどпっとŁсのつŁつどづŁがちつづちのцづどでづŁ(2.2)ŁиづсっとрづрŁ
уドとоづのつŁつづпŁがちつづтはоでちのでпŁоはр.
2. Die Ladezeit beträgt ungefähr 6 bis 7 こрсのつづの.Ł
3. Sind die Akkus vollständig geladen, wird der
Ladevorgang automatisch beendet und die LED
つづоŁがちつづちのцづどでづŁ(2.2)ŁпっとちирづрŁуどづつづоŁちсてŁでоüの.Ł
4. こрづっにづのŁこどづŁЮづどつづŁAににспŁтはねŁがちつづでづоドрŁちЮ.Ł
5. Verbinden Sie die Akkus wieder mit dem
Handschuh (Stecker einrasten), bitte beachten
Sie hierzu die Orientierungspfeile am Stecker
(2.3).Ł
Wichtige Hinweise:
Laden Sie die Akkus nach jedem Einsatz, das
schont die Akkus und hält die Heizhandschuhe
どねねづоŁづどのпちрцЮづоづどр.
Der Akku besteht aus Lithium-Ionen Zellen und
にちののŁどのŁなづつづねŁずспрちのつŁでづиちつづのŁуづоつづの.ŁАちとづоŁどпрŁ
ein vollständiges Entladen vor dem Aufladen nicht
づоてはоつづоиどっと.
– 6 –

EINLEGEN DER AKKUS /
AKKUAUSTAUSCH
Sollten die Akkus nicht mehr voll funktionstüchtig
sein (nur mehr geringe Laufzeiten; Akku lässt sich
のどっとрŁиちつづの),ŁпはŁпどのつŁつどづпづŁつсоっとŁのづсづŁцсŁづопづрцづの.
Um die Akkus auszutauschen gehen Sie wie folgt
vor:
1. Öffnen Sie die Seitentaschen des Handschuhs
(1.5).
2. こрづっにづのŁこどづŁつちпŁAににсにちЮづиŁ(1.3)ŁтはねŁ障ちのつпっとсとŁ
ちЮŁ(1.4).
3. Entnehmen Sie die Akkus und ersetzen diese
つсоっとŁのづсづ.Ł継のрпはоでづのŁこどづŁつどづŁちирづのŁAににспŁ
はоつのсのでпでづねドß.
4. AににсにちЮづиŁ(1.3)ŁねどрŁつづねŁ障ちのつпっとсとŁ(1.4)Ł
verbinden (bitte beachten Sie hierzu die
Orientierungspfeile am Stecker) und
こづどрづのрちпっとづのŁпっとиどづßづの.
Vorsicht!
Versuchen Sie niemals selbst ein Akkupack zu
öffnen! Bei unsachgemäßem Umgang mit den
Lithium-Ionen-Akkus besteht Explosionsgefahr!
Auch die Elektronik des Heizhandschuhes kann
beschädigt werden!
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Die Heizhandschuhe haben zwei Betriebszustände:
POWER-OFF – BETRIEB.ŁАどづпづŁуづоつづのŁつсоっとŁつどづŁ
Heizstufenanzeige am Heizhandschuh deutlich
でづねちっとр.ŁАどづŁAのцちとиŁつづоŁиづсっとрづのつづのŁが継АпŁ
づのрпばоどっとрŁつづоŁでづуドとирづのŁ障づどцпрсてづ.
Der Heizhandschuh ist vollkommen abgeschaltet
сのつŁつどづŁ障づどцпрсてづのちのцづどでづŁ(AЮЮ. 1.1)ŁどпрŁ
ばづоねちのづのрŁちсп.
こどづŁにöののづのŁのсоŁüЮづоŁつどづŁ続сのにрどはのпрちпрづŁ(AЮЮ. 1.2)Ł
つづоŁAににсばちっにпŁづどのでづпっとちирづрŁуづоつづの.
– 7 –

GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
BETRIEB:
Das Lithium-Ionen Akkupack versorgt den
angeschlossenen Heizhandschuh mit Energie und
つどづŁが継АŁつづоŁ障づどцпрсてづのちのцづどでづŁ(AЮЮ. 1.1)Ł
иづсっとрづр.
BEDIENUNG UND FUNKTION
Einschalten:
АсоっとŁにсоцづпŁАоüっにづのŁ(っち.Łő,5 Sekunden) der
続сのにрどはのпрちпрづŁ(AЮЮ. 1.2)ŁуづоつづのŁつどづŁ
Heizhandschuhe mit der niedrigsten Heizleistung
eingeschaltづр.
Heizstufe ändern / Ausschalten:
Durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste
wechselt man in die nächste höhere Stufe und nach
der Stufe 3 wieder zurück in den ausgeschalteten
ずспрちのつ.
Die jeweilige Heizstufe wird durch das Leuchten
der HeizstufenanцづどでづŁ(AЮЮ. 1.1)ŁちсてŁつづのŁ
障づどцとちのつпっとсとづのŁちのでづцづどでр.
Hinweis:
Die beiden Heizhandschuhe können unabhängig
voneinander mit unterschiedlicher Heizleistung
ЮづроどづЮづのŁуづоつづの.
ausgeschaltet
niedrige Heizleistung
mittlere Heizleistung
hohe Heizleistung
ausgeschaltet
niedrige Heizleistung
mittlere Heizleistung
hohe Heizleistung
– 8 –

WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG
がちつづのŁこどづŁつどづŁAににспŁтはоŁなづつづねŁ際づЮоちсっと.
Vergewissern Sie sich, dass die Akkus ordentlich
mit dem Handschuh verbunden sind (Stecker
eingerastet), bitte beachten Sie hierzu die
くоどづのрどづосのでпばてづどиづŁちねŁこрづっにづоŁ(3).
Bei Inbetriebnahme Stufe 3 nicht länger als ein
paar Minuten eingeschaltet lassen; bei
Dauerbetrieb kann ansonsten zu große Hitze
entstehen – Verbrennungsgefahr!
Die Heizhandschuhe stets auf Stufe 1 oder 2
stellen, um behagliche Wärme der Finger
beizubehalten (Heizung sollte fast nicht spürbar
пづどの).Ł
Eine optimale Heizleistung wird dann erreicht,
уづののŁつどづŁ障ちのつпっとсとづŁроはっにづのŁпどのつ.
HEIZLEISTUNG - HEIZDAUER
Zu Ihrer Orientierung finden Sie in folgender Tabelle
つどづŁ障づどцつちсづоŁてüоŁつどづŁ障づどциづどпрсのでппрсてづ.
Stufe Anzeige
Heizdauer pro
Ladung
1
1 LED
8 – 10 Stunden
2
2 LEDs
4 – 5 Stunden
3
3 LEDs
2 – 2,5 Stunden
Die Heizdauer pro Ladung hängt von der gewählten
Heizstufe, der Umgebungstemperatur und vom Alter
пはуどづŁがちつづцспрちのつŁつづоŁAににспŁちЮ.
WARTUNG, LAGERUNG UNDPFLEGE
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten,
empfehlen wir die Akkus in kühlen Räumen (bei
5°C/41°F bis 20°C/68°F) halb aufgeladen цсŁиちでづоの.Ł
Die Akkus dürfen dabei weder mit dem Handschuh
のはっとŁねどрŁつづねŁがちつづでづоドрŁтづоЮсのつづのŁпづどの.Ł
Grundsätzlich längeren NichрでづЮоちсっとŁтづоねづどつづの.Ł
Im Falle von Langzeitlagerung die Akkus alle
6 きはのちрづŁづのриちつづのŁсのつŁуどづつづоŁとちиЮŁちсてиちつづのŁ(っち.Ł
– 9 –

GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
3h)! Die richtige Lagerung der Akkupacks maximiert
つどづŁAににсиづどпрсのでŁсのつŁつどづŁがづЮづのпつちсづо.
TROCKNUNG UND REINIGUNG DER
HANDSCHUHE
Die Trocknungstemperatur darf 60°C/140°F nicht
überschreiten, daher die Heizhandschuhe niemals
どねŁごоはっにのづоŁはつづоŁちねŁ障づどцにöоばづоŁроはっにのづの.
Verunreinigte Handschuhe sind mit einem feuchten
Tuch von Schmutz zu befreien oder eventuell mit
づどのづоŁかиづどつづоЮüопрづŁцсŁпドсЮづоの.ŁАどづ Handschuhe
dürfen keinesfalls in der Maschine oder von Hand
でづуちпっとづのŁуづоつづの.
ENTSORGUNG
Wenn der Handschuh einmal ausgedient hat, dann
entsorgen Sie ihn samt seiner Verpackung im
Interesse des Umweltschutzes ordnungsgemäß und
gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen
ざはопっとоどてрづの.
Akkus müssen vom Handschuh getrennt an den
тはоでづпづとづのづのŁこちねねづипрづииづのŁちЮでづでづЮづのŁуづоつづの.Ł
Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige
öориどっとづŁざづоуちирсので.
ERSATZTEILE
Bei nachträglichem Kauf von Ersatzteilen unbedingt
auてŁつどづŁでづのちсづŁきはつづииЮづцづどっとのсのでŁとどのуづどпづの.Ł
Idealerweise nehmen Sie das auszutauschende
継どのцづирづどиŁцсŁЕとоづねŁ続ちっととドのつиづоŁねどр.
ÄのつづосのでづのŁтはоЮづとちирづの.
Das Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit
つづのŁцсроづててづのつづのŁざはопっとоどてрづのŁсのつŁОどっとриどのどづの.
– 10 –

CONTENT
Introduction 11
Safety precautions 11
Device description 13
Technical specifications 13
First use and charging the batteries 14
Inserting / replacing the batteries 14
Function description 15
Use and function 15
Important instructions for use 16
Heat setting - heating period 16
Service, storage and care 17
Drying and cleaning of the gloves 17
Disposal 17
Spare parts 18
Heated gloves
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of とづちрづつŁでиはтづп.
Please read the instructions for use carefully before
はばづоちрどのでŁрとづŁつづтどっづ.ŁぐиづちпづŁоづрちどのŁрとづпづŁ
どのпросっрどはのпŁちのつŁばちппŁрとづねŁはのŁрはŁはрとづоŁспづоп.
PACKAGE CONTENTS
1 pair of heated gloves
2 Lithium ion dual batteries - rechargeable
1 global charger 100 - 240V AC
SAFETY PRECAUTIONS
This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental abilities or without adequate experience
– 11 –

INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH
and/or knowledge, unless they are supervised by
or receive instructions on how to use the device
てоはねŁちŁばづопはのŁどのŁっとちоでづŁはてŁрとづどоŁпちてづрх.
Children may only use the product under the
псばづотどпどはのŁはてŁちのŁちつсир.
Children should be supervised to make sure that
they are not using the device as ちŁрはх.Ł
If you have problems sensing hot or cold objects
(づ.で.ŁつどちЮづрどっп,Łづрっ.),ŁばиづちпづŁっはのпсирŁхはсоŁつはっрはоŁ
ЮづてはоづŁспどのでŁрとづŁсのどр.
Check your fingers regularly for reddening of the
пにどの.Ł継фっづппどтづŁとづちрŁиづтづипŁはтづоŁばоはиはのでづつŁばづоどはつпŁ
of time can lead to burnп.Łごとづоづてはоづ,ŁっとどиつоづのŁ
should only use the product under adult
псばづотどпどはの.Ł
ごとづŁつづтどっづŁねちхŁのはрŁЮづŁспづつŁрはŁуちоねŁちのどねちип.Ł
The batteries are splash-proof while in their
ばはсっとづп.ŁЕてŁхはсŁとちтづŁちррちっとづつŁрとづŁЮちррづоどづпŁрはŁ
your gloves, they should always be connected to
their cables to prevent moisture and dirt from
づのрづоどのでŁрとづŁっはののづっрどのでŁпはっにづрŁはоŁばисで.Ł
Only use the supplied charger to charge the
つづтどっづ.Ł
Do not wear the gloves during the charging
ばоはっづпп.
Do not insert any metal or other objects into
sockets or plugs because this can damage the
ばоはつсっр.Ł
Stop using the unit if you discover any damage to
っはののづっрどのでŁっちЮиづп,ŁЮちррづоどづпŁはоŁはрとづоŁばちорп.Ł読はсŁ
can continue to use the glove like a normal glove
とはуづтづо,ŁはのっづŁрとづŁЮちррづохŁとちпŁЮづづのŁоづねはтづつ.
Never attempt to open the battery's protective film!
Improper handling of the lithium-ion batteries can
lead to an explosion!
Batteries with a damaged protective film must no
longer be used and must be disposed of
どねねづつどちрづих.
Do not modify the product or divert it from its
どのрづのつづつŁспづ.ŁОづばちどопŁрはŁрとづŁсのどрŁはоŁどрпŁっはののづっрどのでŁ
иづちつпŁちоづŁрはŁЮづŁっちооどづつŁはのихŁЮхŁрとづŁねちのсてちっрсоづо.
If you have any questions or concerns, please
っはのрちっрŁхはсоŁつづちиづоŁはоŁрとづŁねちのсてちっрсоづо.
Dispose of used batteries properly
– 12 –

Do not throw the batteries into an open fire, as
рとづоづŁどпŁちŁоどпにŁはてŁちのŁづфばиはпどはの.
The glove should never be washed in the washing
ねちっとどのづŁはоŁЮхŁとちのつ.Ł
The drying temperature may not exceed
60°C/140°F; therefore, never use a dryer or
оちつどちрはоŁрはŁつохŁрとづŁとづちрづつŁでиはтづп.
Do not puncture with a needle or similar!
DEVICE DESCRIPTION
Heated glove
Heat level indicator (1.1)Ł
Control button (1.2)
Connecting socket, batteries (1.3)
Connecting plug, glove (1.4)
Pouches for batteries (1.5)
Charger
Mains power supply with country-specific
adapter (2.1)Ł- back
Charge indicator (2.2)
Charging cable with plug (2.3)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
World
charger
Input:
100 V – 240 V
(50 – 60 Hz)
Output:
2 x 4,2 V /
500 mA
Lithium-ion
dual
batteries
Output:
3,7 V /
2600 mAh
– 13 –

INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH
FIRST USE AND CHARGING THE
BATTERIES
The batteries must be charged before using them
てはоŁрとづŁてどопрŁрどねづ.
1. Plug the charger into a socket; the charge
どのつどっちрはоŁ(2.2)ŁуどииŁиどでとрŁсばŁどのŁでоづづの.ŁごとづのŁばисでŁ
ЮはрとŁЮちррづоどづпŁどのрはŁрとづŁっとちоでづо.ŁぐиづちпづŁはЮпづотづŁ
the orientation arrows pоはтどつづつŁはのŁрとづŁばисでŁ(2.3)Ł
てはоŁрとどпŁばсоばはпづ.ŁごとづŁиはちつŁばоはっづппŁуどииŁпрちорŁ
ちсрはねちрどっちиихŁちのつŁрとづŁっとちоでづŁどのつどっちрはоŁ(2.2)ŁуどииŁ
иどでとрŁсばŁどのŁоづつŁつсоどのでŁっとちоでどので.
2. The charging time is approximately 6 to 7 とはсоп.Ł
3. Once the batteries have been fully charged, the
charging process is automatically concluded and
рとづŁが継АŁはのŁрとづŁっとちоでづŁどのつどっちрはоŁ(2.2)ŁуどииŁではŁЮちっにŁ
рはŁでоづづの.Ł
4. ОづねはтづŁЮはрとŁЮちррづоどづпŁてоはねŁрとづŁっとちоでづо.Ł
5. Reconnect the batteries with the glove (lock plug
into plちっづ).ŁぐиづちпづŁはЮпづотづŁрとづŁはоどづのрちрどはのŁちооはупŁ
ばоはтどつづつŁはのŁрとづŁばисでŁ(2.3)ŁてはоŁрとどпŁばсоばはпづ.Ł
Important note:
Charge the batteries after every use; this helps
conserve the batteries and ensures that the
とづちрづつŁでиはтづпŁちоづŁちиуちхпŁоづちつхŁてはоŁспづ.
The battery consists of lithium ion cells and can be
っとちоでづつŁどのŁちのхŁпрちрづ. For this reason, the battery
does not need to be fully discharged before
っとちоでどので.
INSERTING / REPLACING THE
BATTERIES
Should the batteries no longer be fully functional
(short running times; battery cannot be charged),
оづばиちっづŁрとづねŁуどрとŁのづуŁはのづп.
To replace the batteries, proceed as follows:
1. くばづのŁрとづŁпどつづŁばはっにづрпŁはのŁрとづŁでиはтづŁ(1.5).
2. АどпっはののづっрŁрとづŁЮちррづохŁっちЮиづŁ(1.3)ŁてоはねŁрとづŁでиはтづŁ
(1.4).
3. Remove the batteries and replace them with new
はのづп.ŁАどпばはпづŁはてŁрとづŁはиつŁЮちррづоどづпŁばоはばづоих.
– 14 –

4. CはののづっрŁрとづŁЮちррづохŁっちЮиづŁ(1.3)ŁуどрとŁрとづŁでиはтづŁ
(1.4).Ł(ぐиづちпづŁはЮпづотづŁрとづŁはоどづのрちрどはのŁちооはупŁ
provided on the plug for this purpose) and close
рとづŁпどつづŁばはっにづрп.
Caution!
Never try toopen a battery pack yourself! Improper
handling ofthe lithium-ion batteries can lead to an
explosion! Moreover, the electronics ofthe heated
glove can be damaged!
FUNCTION DESCRIPTION
The heated gloves have two operating states:
POWER OFF – ЕぎŁさこ継. They are shown on the
heat setting display ちррちっとづつŁはのŁрとづŁとづちрづつŁでиはтづ.Ł
The number of illuminated LEDs corresponds to the
пづиづっрづつŁとづちрŁпづррどので.
The heated glove is completely turned off and the
とづちрŁпづррどのでŁつどпばиちхŁ(続どで. 1.1)ŁどпŁばづоねちのづのрихŁ
пуどрっとづつŁはてて.
They can only be switched on with the control
ЮсррはのŁ(続どで. 1.2)ŁはてŁрとづŁЮちррづохŁばちっにп.
IN USE:
The lithium-ion battery pack supplies the
connected glove with energy and the LED of the
とづちрŁпづррどのでŁつどпばиちхŁ(続どで. 1.1)ŁどпŁどиисねどのちрづつ.
USE AND FUNCTION
Turning on:
switched off
low heat level
moderate heat level
high heat level
switched off
low heat level
moderate heat level
high heat level
– 15 –

INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH
The heated gloves are switched on at the lowest
とづちрŁпづррどのでŁЮхŁЮоどづてихŁ(ちばばоはф.Łő.5Łпづっはのつп)ŁばспとどのでŁ
рとづŁっはのроはиŁЮсррはのŁ(続どで. 1.2).
Change heat setting / switch off:
Push the control button repeatedly to change to the
next higher level and back to the switched off status
after level 3.
The respective heat setting is indicated with the
どиисねどのちрどはのŁはてŁрとづŁとづちрŁпづррどのでŁつどпばиちхŁ(続どで. 1.1)Ł
ちррちっとづつŁはのŁрとづŁとづちрづつŁでиはтづп.
Note:
The two heated gloves can beoperated
independently from each other with a different heat
setting.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FORUSE
ОづっとちоでづŁрとづŁЮちррづоどづпŁЮづてはоづŁづちっとŁспづ.
Check to make sure that the batteries are properly
っはののづっрづつŁуどрとŁрとづŁでиはтづŁ(ばисでŁиはっにづつŁどのрはŁばиちっづ).Ł
Please observe the orientation arrows provided on
рとづŁばисでŁ(3)ŁてはоŁрとどпŁばсоばはпづ.
When starting up, do not allow step 3 to be
switched on longer than a few minutes in each
case, otherwise too much heat can be produced
during operation – つちのでづоŁはてŁЮсоのどので.
Always set the heated gloves to setting 1 or 2 to
maintain the comfortable warm finger temperature
(рとづŁとづちрŁпとはсиつŁЮづŁЮちоづихŁのはрどっづちЮиづ).Ł
An optimum heat level has been reached when
рとづŁでиはтづпŁちоづŁつох.
HEAT SETTING - HEATING PERIOD
The heating time for the heating power level is
どのつどっちрづつŁどのŁрとづŁてはииはуどのでŁрちЮиづŁてはоŁхはсоŁどのてはоねちрどはの.
– 16 –

Setting
"Heating
Active"
Heating period
per battery
charge
1
1 LED
8 – 10 hours
2
2 LEDs
4 – 5 hours
3
3 LEDs
2 – 2.5 hours
The heating duration per charge depends on the
selected heating level, the ambient temperature and
рとづŁちでづŁちпŁуづииŁちпŁっとちоでどのでŁпрちрспŁはてŁрとづŁЮちррづоどづп.
SERVICE, STORAGE ANDCARE
To ensure a long life, we recommend storing the
batteries in a cool room (at temperatures ranging
from 5°C / 41°F to 20°C / 68°F) in a semi-charged
прちрсп.ŁごとづŁЮちррづоどづпŁねちхŁのはрŁЮづŁっはののづっрづつŁрはŁрとづŁ
でиはтづŁはоŁрとづŁっとちоでづоŁどのŁрとづŁばоはっづпп.Ł
Avoid prolonged non-спづ.ŁЕのŁっちпづŁはてŁиはので-term
storage, discharge and recharge the batteries half
every 6 ねはのрとпŁ(ちばばоはф.Ł3と)łŁProper storage of the
battery packs maximises the battery performance
ちのつŁつсоちЮどиどрх.
DRYING AND CLEANING OF THE
GLOVES
The drying temperature may not exceed
60°C/140°F; therefore, never use a dryer or radiator
рはŁつохŁрとづŁとづちрづつŁでиはтづп.
Soiled gloves should be cleaned using a damp cloth
はо,ŁуとづоづŁのづっづппちох,ŁуどрとŁちŁっиはрとづпŁЮоспと.ŁごとづŁ
glove should never be washed in the washing
ねちっとどのづŁはоŁЮхŁとちのつ.
DISPOSAL
If the glove is no longer of use, please dispose of it
and its packaging in an environmentally-friendly way
and in accordance with the regulations applicable in
хはсоŁっはсのрох.
– 17 –

INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH
Batteries must be returned to the relevant collection
っづのроづŁちてрづоŁЮづどのでŁоづねはтづつŁてоはねŁрとづŁでиはтづ.Ł
Please contact your local authority for more
どのてはоねちрどはの.
SPARE PARTS
When subsequently purchasing spare parts make
псоづŁрはŁでどтづŁрとづŁづфちっрŁねはつづиŁつづпどでのちрどはの.ŁЕつづちиих,Ł
рちにづŁрとづŁばちорŁрはŁЮづŁоづばиちっづつŁуどрとŁхはсŁрはŁхはсоŁつづちиづо.
ЕのてはоねちрどはのŁпсЮなづっрŁрはŁっとちのでづ.
This product complies with the relevant regulations
ちのつŁでсどつづиどのづп.
– 18 –
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Dometic
Dometic TwinBoost4000 operating manual

Elnur
Elnur PHM075 Installation instructions and user guide

Dimplex
Dimplex OFX075l OFX100 owner's manual

Dimplex
Dimplex CXLSN operating instructions

Rohnson
Rohnson R-8013 instruction manual

Vectaire
Vectaire Heatrec1003 Installation, operating and maintenance instructions