Sunex Tools Sunex HD 1330 User manual

1330 1 rev. 11/19/19
OWNER'S MANUAL
MODEL 1330
CAPACITY: 15" AND 16.5"
BRAKE DRUM HANDLER
CONTENTS:
Page 1 Specifications
2 Warning Information
3 Setup, Operating and Maintenance
4 Exploded View Drawing and Replacement Parts
5 Warranty Information
© Copyright 2019, Sunex Tools®
Low Height.............................................19.45"
Raised Height ..........................................14.57"
Overall Length ............................................63"
Overall Width ..........................................18.375"
Wheel Diameter............................................8"
Shipping Weight .......................................62 Lbs.
SPECIFICATIONS
MODEL 1330
CAPACITY: 15" AND 16.5"
BRAKE DRUM HANDLER

1330 2 rev. 11/19/19
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of
the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Sunex for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read
to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the
operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of a brake drum handler is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exer-
cise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel involved in the use and operation
of handlers who are careful, competent, trained, and qualified in the safe operation of the equipment and its proper use. Examples of
hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing loads, overloading, off centered loads, use
on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this brake drum handler.
• Inspect the handler before each use. Do not use if damaged, altered, modified, in poor condition, or unstable due to loose or missing
hardware or parts. Make corrections before using.
• Consult the vehicle manufacturer for the proper method of lifting and supporting the vehicle in preparation for removal and
installation of brake drums.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Wear steel-toed shoes.
• Do not use this handler for any purpose other than for which it was intended or in a manner inconsistent with any instructions
regarding its use.
• Make sure the setup is stable and secure before removal, installation or transportation by using only the restraints provided
on the handler.
• Be careful of pinch points.
• Use only on a hard level surface.
• Do not use (or modify) this product for any other purpose than that for which it was designed without consulting the manufacturer's
authorized representative.
• Never work on, around or under a load that is not secure and stable.
• Failure to heed these markings may result in serious or fatal personal injury and /or property damage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel, which is known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

1330 3 rev. 11/19/19
SETUP
1. Refer to the exploded view drawing on page 4 for component description.
2. Secure the stop bars (#7) and carriage/plate assembly (#3) to the carriage frame assembly (#1) with the hardware (#15, #17 and #18)
provided and as shown in the exploded view drawing. It may be necessary to clamp the carriage/plate and carriage frame assemblies
together with a C clamp or Vice Grip in order to align the mounting holes.
3. The adjustable angle bracket (#4) can be installed with the angle of the bracket pointed in the desired direction and according
to the application.
4. Remove the Cotter pins (#20) and washers (#21) from the axle assembly (#2). Install the wheels (#12) on the axles and secure them with the
washers and Cotter pins as shown in the exploded view drawing.
5. Remove the hitch pin (#25) from the carriage/plate assembly (#3) and insert the handle (#8) in the carriage/plate assembly. Align the holes
in the handle with the holes in the assembly and secure them with the hitch pin.
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
REMOVING THE BRAKE DRUM
1. Consult the vehicle manufacturer for the proper brake drum removal instructions. Make sure the vehicle tires/wheels not being removed
are blocked and the vehicle is secured to prevent it from rolling.
2. Back the brakes off and break the drum loose from the hub assembly.
3. Grab the handler's handle with one hand and put it in a horizontal position while using the other hand to turn the handler's machine
rotating handle in clockwise direction. Turn the machine rotating handle until the handler's cradle is all the way down.
4. Flip the "L" shaped grab hook back against the handle. Push the handler under the drum until the two angled bars on the handler touch
the outside surface of the drum.
5. Turn the machine rotating handle in a counterclockwise direction until the handler's cradle comes in contact with the bottom
circumference of the drum.
6. Lower the handler's handle to lift the drum just enough so that you can back the drum away from the brake assembly. This will enable you
to flip the "L" shaped grab hook forward so that it fits into the opening of the drum. If the "L" shaped grab hook does not enter the drum's
opening, remove the grab hook's detent pin and reposition the grab hook in the appropriate hole in the cradle bracket and secure it with
the detent pin provided. The drum should now be secured to the handle as the two angled bars prevent the drum from moving backwards
and the "L" shaped grab hook prevents the drum from moving forward.
7. Pull the drum away from the brake assembly until it clears the assembly. Transport the drum to its destination and then slowly lift the
handle to place the open end of the drum on the floor.
INSTALLING THE BRAKE DRUM
1. Turn the handler's machine rotating handle in a clockwise direction until the handler's cradle is all the way down.
2. Roll the handler over to the drum and raise the handle in a upright position so the handler's cradle rests against the side of the drum and
the two angle bars are resting on the outer face of the drum. Flip the "L" shaped grab hook forward so it fits into the opening of the drum.
Adjust the hook location if necessary.
3. Pull the handle back to slowly lift the drum off the floor and transport the drum to the brake assembly.
4. Lower the handle and turn the machine rotating handle in a counterclockwise direction to raise the drum for alignment with the brake
assembly. Push the handler in towards the brake assembly until the drum is close to touching the studs. Make sure the studs line up with
the drum holes but remember to flip the "L" shaped grab hook back and out of the way before installing the hub on the brake assembly.
5. Consult the vehicle manufacturer for the proper brake drum installation instructions.
6. Once the drum is positioned and seated on the brake assembly, pull the handle up and remove the handler.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the handler in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive
dust, or any other harmful elements. The handler must be cleaned of sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.
2. Lubricate moving parts and specifically the drive screw once a month with a general purpose grease. Do not lubricate the cradle,
machine rotating handle and main handle.
3. Every drum handler owner is responsible for keeping the label clean and readable. Use mild soap solution to wash surfaces and
then dry.
4. Inspect the handler before each use. Do not use the handler if any component is cracked, broken, bent or shows sign of damage.
Do not use the handler if it has loose or missing hardware or components or is modified in any way. Take corrective action before
using the handler again.
MODEL 1330
CAPACITY: 15" AND 16.5"
BRAKE DRUM HANDLER

1330 4 rev. 11/19/19
PARTS LIST AND DRAWING
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
1 Carriage frame assembly 1
2 Axle assembly 1
3 Carriage and plate assembly 1
4 RS133004 Adjustable angle bracket assembly 1
(incl. #4, #24)
5 Trunion assembly 1
6 Drive screw 1
7 RS133007 Stop bar/each (incl. #7, (2) #15) 2
8 RS133008 Handle (incl. #8, #13) 1
9 * Trunion screw 2
10 Flywheel 1
11 RS133011 Flywheel handle 1
12 RS133012 Wheel/each (incl. #12, #20, #21) 2
13 Handle grip 1
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
14 * Bolt 2
15 * Bolt 2
16 * Lock nut 2
17 * 6 washer 6
18 * Lock nut 6
19 * Lock nut 1
20 * 4 cotter pin 2
21 * 16 washer 2
22 * 12 washer 5
23 * 10 washer 1
24 * Cotterless pin 1
25 * Cotterless hitch pin 1
26 * Expansion pin 2
RS1330LK Product Label Kit (not shown) 1
*Asterisked items are only available in bolt kit, RS1330BK.
Only reference numbers identified by item numbers are available separately.
MODEL 1330
CAPACITY: 15" AND 16.5"
BRAKE DRUM HANDLER

1330 5 rev. 11/19/19
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®
BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to
defective workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that
specific product. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools®will repair or replace at our
option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information:
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover
any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools®or its authorized warranty service centers.
The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no
circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
NOTE:
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. If you have any questions about warranty service, please contact Sunex Tools®. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are
available for many of Sunex Tools®products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
MAILING ADDRESS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
LIMITED WARRANTY

1330 6 rev. 11/19/19
MANUAL DE OPERATIÓN
CONTENIDO:
Página 6 Especificaciones
7 Información de advertencia
8 Ensamblado e Instrucciones de operación
9 Información de garantía
© Copyright 2019, Sunex Tools®
Altura baja .............................................19.45"
Altura elevada ..........................................14.57"
Longitud global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63"
Anchura global ........................................18.375"
Diámetro de la rueda........................................8"
Peso de embarque .....................................62 Lbs.
ESPECIFICATIONES
MODEL 1330
CAPACIDAD: 15" Y 16.5"
MANIPULADOR DE TAMPOR DE FRENO

1330 7 rev. 11/19/19
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS
OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta.
Si las etiquetas del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con Sunex para
obtenerlas gratis. El comprador/propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de
seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso del tambor del freno por parte del controlador está sujeto a ciertos peligros los que no pueden ser prevenidos por medios
mecánicos, sino solo por el ejercicio de inteligencia, cuidado y sentido común. Es imprescindible, por ende, que se involucren unos
propietarios y personal en el uso y operación del equipo quienes sean cuidadosos, competentes, capacitados y calificados en la oper-
ación segura del equipo y su uso adecuado. Ejemplos de peligros incluyen las caídas, el volcamiento o el deslizamiento de las cargas
ocasionadas principalmente por la sujeción inadecuada de la carga, la sobrecarga, las cargas descentradas, el uso en superficies no
duras y desniveladas, y el uso del equipo para fines para los cuales no fue destinado.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este manipulador de tambor de freno.
• Inspeccione el controlador antes de cada uso. No lo use si está dañado, alterado, modificado, en pobres condiciones o si está
inestable debido a alguna ferretería o partes sueltas o faltantes. Realice las correcciones antes del uso.
• Consulte el fabricante del vehículo por el método adecuado de levantamiento y el soporte del vehículo, como preparación para la
extracción e instalación de los tambores de freno.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Lleve puesto zapatos con punta de acero.
• No use este manipulador para ningún otro uso que no sea el uso destinado ni de una manera inconsistente con ninguna instrucción
referente su uso.
• Asegúrese que el ensamblaje esté estable y seguro antes de la extracción, instalación o transporte, al usar las restricciones
provistas con el manipulador.
• Tenga cuidado de los puntos de pellizco.
• Use solo sobre una superficie dura y nivelada.
• No use (ni altere) este producto para ningún propósito excepto el para el cual fue destinado, sin primero consultar al
representante autorizado del fabricante.
• Nunca trabaje sobre, cerca, ni debajo de una carga que no sea segura ni estable.
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS
SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado
de California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes,
visite: www.P65Warnings.ca.gov.

1330 8 rev. 11/19/19
MONTAJE
1. Consulte el dibujo de vista ampliada en la página 4 por la descripción de las piezas.
2. Sujete las barras de detenimiento (#7) y el montaje de carrocería (#3) al ensamble de la base de la carrocería (#1) con la ferretería (#15, #17
y #18) provista y según sea provista en el dibujo de vista ampliada. Podría ser necesario sujetar juntos la carrocería/placa y el ensamble de
la de la carrocería con una abrazadera en forma de C o un alicate de sujeción, con el fin de alinear los agujeros de montaje.
3. La abrazadera de ángulo ajustable (#4) podría instalarse con el ángulo de la abrazadera apuntado en el sentido deseado y según la
aplicación.
4. Extraiga la chaveta (#20) y las arandelas (#21) del ensamble del eje (#2). Instale las ruedas (#12) en los ejes y sujételos con las arandelas y
las chavetas, según se ilustre en el dibujo de vista ampliada.
5. Extraiga el pasador de enganche (#25) del ensamble del coche/del montaje de la carrocería/placa (#3) e inserte el mango (#8) en el
montaje de la carrocería/placa. Alinee los agujeros en el mango con los agujeros en el ensamble y sujételos con el pasador de enganche.
INSTRUCTIONS DE USO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE
SEGURIDAD, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para
evitar lesiones o peligros de muerte.
EXTRACCIÓN DEL TAMBOR DE FRENO
1. Consulte el fabricante para las instrucciones de extracción del tambor del freno adecuadas. Asegúrese que las llantas/ruedas del
vehículo los que no están en proceso de extraerse estén bloqueadas y que el vehículo esté sujetado para prevenir que se rodee.
2. Disminuya el uso de los frenos y aparte el tambor del ensamblaje del freno.
3. Agarre la manivela del manipulador con una mano y cámbiela a una posición horizontal, mientras que se usa la otra mano para girar la
manivela de rotación de la máquina del manipulador en el sentido de las agujas del reloj. Gire la manivela rotadora de la máquina hasta
que la base del manipulador esté completamente bajada.
4. Tire el gancho de agarre en forma de "L" contra la manivela. Empuje el manipulador debajo del tambor hasta que las barras anguladas en
el manipulador toquen la superficie exterior del tambor.
5. Gire la manivela de rotación de la máquina en el contrasentido de las agujas del reloj hasta que la base del manipulador tenga contact
con la circunferencia inferior del tambo.
6. Baje la manivela del manipulador para levantar el tambor justo lo suficiente para que se pueda apartar el tambor del ensamblaje. Esto le
permitirá voltear el gancho de agarre en forma de "L" hacia adelante con el fin de encajarlo en la abertura del tambor. Si el gancho de
agarre en forma de "L" no entre en la abertura del tambor, extraiga el pasador de retención del gancho de agarre y recoloque el gancho
de agarre en el agujero adecuado en la ménsula de la base y asegúrelo con el pasador de retención provisto. El tambor ahora debe estar
sujetado a la manivela, dado que las barras anguladas prohíben que el tambor se mueva hacia atrás y el gancho de agarre en forma de
"L" prohíbe que el tambor se mueva hacia adelante
7. Jale el tambor lejos del ensamblaje del freno hasta que se haya despejado el ensamblaje. Transporte el tambor a su destino y luego
levante la manivela lentamente con el fin de colocar la abertura abierta del tambor en el suelo.
INSTALACIÓN DEL TAMBOR DE FRENO
1. Gire la manivela de rotación de máquina del manipulador en el sentido de las agujas del reloj hasta que la base del manipulador esté|
completamente bajada.
2. Rodee el manipulador sobre el tambor y levante la manivela en una posición vertical para que la base recargue sobre el lateral del tambor
y las dos barras anguladas se recarguen sobre la cara del freno. Voltee el gancho de agarre en forma de "L" hacia adelante para que se
encaje en la abertura del tambor. Ajuste la ubicación del gancho si sea necesario.
3. Jale la manivela hacia atrás lentamente para levantar el tambor del piso y transporte el tambor al ensamblaje del freno.
4. Baje la manivela y gire la manivela de rotación de máquina en el contrasentido de las agujas del reloj para levantar el tambor para su
alineación con el freno. Empuje el manipulador hacia adentro en la dirección del ensamblaje del freno, hasta que el tambor casi haga
contacto con los birlos. Asegúrese que los birlos se alineen con los agujeros del tambor pero acuérdese de voltear el gancho de agarre en
forma de "L" hacia atrás y fuera del área, antes de instalar el cubo en el ensamblaje del freno.
5. Consulte el fabricante del vehículo para las instrucciones adecuadas de instalación del tambor de freno.
6. Una vez que el tambor esté colocado y asentado en el ensamblaje
MODEL 1330
CAPACIDAD: 15" Y 16.5"
MANIPULADOR DE TAMPOR DE FRENO

1330 9 rev. 11/19/19
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON
LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS®NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS
PRIMAS
.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento
satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y
condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una
garantía de UN AÑO
. Durante este periodo de garantía, Sunex Tools®reparará o repondrá, a nuestra opción, cualquier parte o unidad
la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra.
Otra importante información de la garantía:
Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones, abuso, mal uso o daños y no cubre ninguna reparación
o sustitución hecha por ninguna persona que no sea Sunex Tools®o alguno de sus centros de servicio de garantía autorizados.
La
obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunes Tools
®
según se menciona o de cualquier garantía
implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia
quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
NOTA:
Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños. Devuelva el equipo o partes a un centro de servicio
autorizado, con el flete prepagado. Asegúrese de incluir su nombre y dirección, comprobación de la fecha de compra, y la descripción
del defecto sospechado. Si usted tiene alguna pregunta acerca del servicio de garantía, escriba por favor a Sunex Tools®. Esta
garantía le brinda derechos legales específicos y usted puede contar con derechos adicionales los cuales varían de estado a estado.
Están disponibles equipos de reparación y partes de sustitución para muchos de los productos de Sunex Tools®, independientemente
del hecho de que el producto aún esté cubierto o no por un plan de garantía
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
GARANTÍA LIMITADA:
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE
SEGURIDAD, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar
lesiones o peligros de muerte.
1. Siempre almacene el manipulador en un área bien protegida donde no estará expuesto a las inclemencias del tiempo, vapores
corrosivos, polvo abrasivo, u otros elementos dañinos. Antes de cada uso, el controlador deberá ser limpio de arena, arenilla,
aceite, grasa u otro material extraño.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
2. Una vez al mes con una grasa de uso general lubrique la parte móvil, y específicamente el tornillo conductor. No lubrique la base,
la manivela de rotación de la máquina ni la manivela principal.
3. Cada propietario del manipulador del tambor es responsable por mantener limpia y legible la etiqueta. Use jabón suave para
limpiar las superficies y luego séquelas.
4. Inspeccione el manipulador antes de cada uso. No use el manipulador si cualquier componente esté agrietado, roto ni doblado ni
si demuestre cualquier indicación de daño. No use el manipulador si cuente con ferretería o componentes faltantes o si éste haya
sido modificado de cualquier forma. Tome acciones correctivas antes de usar el manipulador de nuevo.
®

1330 10 rev. 11/19/19
PROPRIÉTAIRES MANUELS
CONTENU:
Page 10 Spécifications
11 Information d'avertissement
12 Installation, opération et entretien
13 Garantie
© Copyright 2019, Sunex Tools®
Hauteur basse ........................................19,45 po
Hauteur élevée........................................14,57 po
Longueur hors tout ......................................63 po
Largeur hors tout.....................................18,375 po
Diamètre de roue.........................................8 po
Poids d'expédition .......................................62 lb
SPÉCIFICATIONS
MODÈLES 1330
CAPACITÉ: 15 po ET 16.5 po
MANIPULATEUR DE TAMBOUR DE FREIN

1330 11 rev. 11/19/19
INFORMATION D'AVERTISSEMENT
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES
D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE
L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi
maintenir ce manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel
ou les étiquettes de l'outil sont perdus ou illisibles, communiquer avec Sunex pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur
ne parle pas couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix
et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin
d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'utilisation du manipulateur de tambour de frein est sujette à certains risques qui ne peuvent être prévenus par des moyens méca-
niques, mais seulement par son utilisation de façon intelligente, attentive, et du bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et
le personnel impliqués dans l'utilisation et l'opération des manipulateurs de tambour de frein soient prudents, compétents, formés et
qualifiés pour une opération sécuritaire de l'équipement et de son utilisation appropriée. Les exemples des risques sont les chutent, le
renversement ou des charges qui glissent provoquées principalement en fixant incorrectement les charges, la surcharge, les charges
décentrées, l'utilisation autre que des surfaces dures et de niveau, et l'utilisation de l'équipement pour un but autre pour lequel il a été
conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire, étudier, comprendre et suivre toutes les instructions avant d'opérer ce manipulateur de tambour de frein.
• Inspectez le handler avant chaque utilisation. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé, altéré, modifié, en mauvais état ou instable en
raison de matériel ou de pièces lâches ou manquantes. Effectuez les corrections avant l'utilisation.
• Consultez le fabricant de véhicules pour la méthode appropriée afin de soulever et de soutenir le véhicule en vue de la pose et du
retrait des tambours de frein.
• L'utilisateur et les observateurs doivent porter une protection oculaire conforme aux normes ANSI Z87.1 et OSHA.
• Portez des chaussures avec bout en acier
• N'utilisez pas ce manipulateur pour aucun but autre que celui pour lequel il a été conçu ou de manière contradictoire avec toutes les
instructions concernant son utilisation.
• Assurez-vous que l'installation est stable et sécurisée avant la pose, le retrait ou le transport en utilisant seulement les dispositifs de
retenues fournies avec le manipulateur.
• Faites attention aux bouts pointus.
• Utilisez uniquement sur une surface plane et dure
• Ne pas utiliser (ni modifier) ce produit pour une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu sans consulter le représentant
autorisé du fabricant.
• Ne jamais travailler sur, autour ou sous une charge qui n'est pas sûre et stable.
• Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels.
CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension des CONSIGNES D'UTILISATION, AVERTISSE-
MENTS DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN et de se conformer à elles, et en négligeant les MÉTHODES POUR ÉVITER DES
SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation
dangereuse qui pourrait causer
la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de
la Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction.
Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

1330 12 rev. 11/19/19
INSTALLATION
1. Reportez-vous au dessin de la vue éclatée à la page 4 pour la description des composants.
2. Fixez les barres d'arrêt (#7) et l'ensemble chariot/plaque (#3) à l'ensemble châssis du chariot (#1) avec la quincaillerie (#15, #17 et #18)
fournie et comme indiqué sur la vue éclatée. Il peut être nécessaire de serrer les ensembles chariot/plaque et châssis de chariot avec un
serre-joint en C ou une pince-étau afin d'aligner les trous de montage.
3. Le support d'angle réglable (#4) peut être installé avec l'angle du support pointant dans la direction désirée et selon l'application.
4. Retirez les goupilles fendues (#20) et les rondelles (#21) de l'essieu (#2). Installez les roues (#12) sur les essieux et fixez-les avec les
rondelles et les goupilles fendues comme indiqué sur le dessin de la vue éclatée.
5. Retirez la goupille d'attelage (#25) de l'assemblage chariot/plaque (#3) et insérez la poignée (#8) dans l'assemblage chariot/plaque.
Alignez les trous de la poignée avec les trous de l'assemblage et fixez-les avec la goupille d'attelage.
DIRECTIVES D'UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
RETRAIT DU TAMBOUR DE FREIN
1. Consultez le fabricant de véhicules pour les instructions appropriées de retrait de tambour de frein. Assurez-vous que les pneus/roues du
véhicule qui ne sont pas enlevées sont bloqués et que le véhicule est retenu en place afin de l'empêcher de rouler.
2. Relâcher les freins et séparer l’assemblage du tambour de frein du moyeu.
3. Saisissez la poignée du manipulateur avec une main et mettez-la en position horizontale et à l'aide de l'autre main faites tourner la
poignée rotative du manipulateur dans le sens horaire. Tournez la poignée rotative jusqu'à ce que le berceau du manipulateur soit d
scendu jusqu’en bas.
4. Retournez le grappin en forme de po Lpo en arrière contre la poignée. Poussez le manipulateur sous le tambour jusqu'à ce que les deux
barres à angle sur le manipulateur touchent la surface extérieure du tambour.
5. Tournez la poignée rotative dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le berceau du manipulateur entre en contact avec la circonférence
inférieure du tambour.
6. Abaissez la poignée du manipulateur afin de soulever le tambour juste assez de sorte que vous puissiez retiré le tambour de l'assemblage
de frein. Ceci vous permettra de retourner le grappin en forme de L vers l’avant de sorte qu'il s'insère dans l'ouverture du tambour. Si le
grappin en forme de L n’entre pas dans l'ouverture du tambour enlever l’étoquiau et replacer le grappin dans le trou approprié dans le
support de berceau et le fixer avec l’étoquiau fournie. Le tambour devrait maintenant être fixé à la poignée pendant que les deux barres à
angle empêchent le tambour de se déplacer vers l'arrière et que le grappin en forme de L empêche le tambour d'avancer.
7. Tirez le tambour à partir de l'assemblage de frein jusqu'à ce qu'il se dégage de l'assemblage. Transportez le tambour à sa destination et
puis soulevez lentement la poignée afin de placer l'extrémité ouverte du tambour sur le plancher
INSTALATION DU TAMBOUR DE FREIN
1. Tournez la poignée rotative du manipulateur dans le sens horaire jusqu'à ce que le berceau du manipulateur soit descendu jusqu’en bas.
2. Roulez le manipulateur au dessus du tambour et soulevez la poignée en position droite ainsi le berceau du manipulateur repose contre le
côté du tambour et les deux barres à angle reposent sur la face externe du tambour. Retournez le grappin en forme de L vers l’avant ainsi
il s'insère dans l'ouverture du tambour. Ajustez la position du grappin au besoin.
3. Tirez la poignée vers l’arrière afin de soulever lentement le tambour du plancher et transporter le tambour à l’assemblage de frein.
4. Abaissez la poignée et tournez la poignée rotative dans le sens antihoraire pour soulever le tambour pour l'alignement avec l'assemblage
de frein. Poussez le manipulateur vers l'assemblage de frein jusqu'à ce que le tambour touche presque les goujons filetés. Assurez-vous
que les goujons filetés s’alignent avec les trous du tambour, mais souvenez-vous de retirer le grappin en forme de L à l'écart avant
d'installer le moyeu sur l'assemblage de frein.
5. Consultez le fabricant de véhicules pour les instructions appropriées de l’installation de tambour de frein.
6. Une fois que le tambour est positionné et placé sur l'assemblage de frein.
MODÈLES 1330
CAPACITÉ: 15 po ET 16.5 po
MANIPULATEUR DE TAMBOUR DE FREIN

1330 13 rev. 11/19/19
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTI À SES CLIENTS QUE LES PRODUITS DE L’ENTREPRISE SUNEX TOOLS®
SONT EXEMPTS DES DÉFAUTS DE MAIN-D’ŒUVRE ET DE MATÉRIAUX.
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause
d’un défaut de main d’œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant
à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools
®
réparera ou remplacera, à
sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu’il comporte un défaut de matériau ou de main d’œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l’équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation
incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex
Tools
®
ou ses centres de services de garantie autorisés. L’obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools
®
en
vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages
indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation
ou l’exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s’appliquer à votre cas. Retourner l’équipement ou les pièces à Sunex Tools
®
, ou à un
centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S’assurer d’inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d’achat et
la description de la défaillance présumée. Pour toutes questions concernant le service de garantie, communiquez avec les « Outils
Sunex ». Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état
à l’autre. Les trousses de réparation et les pièces de rechange sont disponibles pour plusieurs des outils Sunex, peu importe si les
produits sont toujours couverts par un plan de garantie.
ADRESSE D'EXPÉDITION:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
ADRESSE POSTALE:
Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Entreposez toujours le manipulateur dans un endroit bien protégé où il ne sera exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives, à
la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Le handler doit être débarrassé du sable, des gravillons, de l'huile, de la graisse
ou de tout autre corps étranger avant d'être utilisé.
2. Lubrifiez les pièces mobiles et spécifiquement la vis d'entraînement une fois par mois avec une graisse d'usage général. Ne
lubrifiez pas le berceau, la poignée rotative et la poignée principale.
3. Chaque propriétaire de manipulateur de tambour est responsable de maintenir l'étiquette propre et lisible. Utilisez une solution
douce de savon pour laver les surfaces et ensuite sécher.
4. Inspectez le manipulateur avant chaque utilisation. N'utilisez pas le manipulateur si n'importe quel composant est fissuré, cassé,
plié ou présente des signes de dommages. N'utilisez pas le manipulateur s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants
ou desserrer de quelques façons. Faites les correctifs nécessaires avant d'utiliser de nouveau le manipulateur.
Table of contents
Languages:
Popular Storage manuals by other brands

HP
HP StorageWorks 4000/6000/8000 - Enterprise Virtual... release note

Seagate
Seagate BarraCuda 510 SSD product manual

Rocstor
Rocstor HAWKER HX user manual

Speaka Professional
Speaka Professional 1420059 operating instructions

Qualstar
Qualstar Q24 Installation and operation manual

SIGURO
SIGURO SGR-WB-K450SU Translation of the operating instructions

Western Digital
Western Digital WD1000FYPS - RE2-GP Product specifications

Cisco
Cisco Smart Storage NSS322 brochure

Dell
Dell PowerVault 200S manual

Seagate
Seagate ST31000640SS - 1.0TB 7200RPM Sata Sas product manual

NitroAV
NitroAV Vanguard IIIS Series user guide

HPE
HPE D2220sb Maintenance and service guide