Sunway SWPO-300/950 Guide

IP54
UA.TR.037
INFRARED METAL HEATER
SWPO 300/950
SWPO 350/1200
SWPO 400/1600
SWPO 450/595
SWPO 450/618
Heater For Professional
Для комфортного
життя
50
W/
m²
PATENTED INFRARED
HEATING ELEMENT
RESOURCE
SAVING
Operation manual/ Warranty certificate
Інструкція з експлуатації / Гарантійний талон
Инструкция по эксплуатации / Гарантийный талон
Bedienungsanleitung/Garantie
Naudojimo instrukcija / Garantija
Gebruiksaanwijzing / Garantie
Mode d’emploi / Garantie
Instrukcja obsługi /Karta gwarancyjna
Istruzione per l’uso/La scheda di garanzia
Grancialevél/Használati útmutató

- 2 - - 3 -
Technical characteristics / Технічні характеристики / Технические характеристики / Technische Daten
Techninės charakteristikos / Bestek / Caractéristiques techniques / Dane techniczne / Specificazioni tecniche / Műszaki jellemzők /Tehnilsied näitajad
Parameter / Найменування параметра
Наименование параметра / Parameter
Parametro pavadinimas / Parameter
Paramètre / Parametry / Indicazione del parametro / Paraméter neve / Parameter
Model / Модель / Модель / Modell
Modelis / Model / Modèle / Model / Modello /
Modell / Mudel
SWPO
300/950
SWPO
350/1200
SWPO
400/1600
SWPO
450/595
SWPO
450/618
Voltage / Напруга / Напряжение / Spannung / Įtampa / Spanning Tension / Napięcie / Potenziale elettrico /
Távfeszültség 220-230 V
Power / Потужність / Мощность / Kraftleistung
Galingumas / Vermogen / Puissance / Moc / Potenza / Teljesítmény 300 350 400 450 450 W
Current frequency / Частота струму / Частота тока / Stromfrequenz / Darbinis dažnis / Huidige frequentie /
Fréquence actuelle / Częstotliwość / Frequenza della tensione / Frekvencia 50-60 Hz
Dimensions / Габаритні розміри / Габаритные размеры / Paneelgröße / Išmatavimai / Paneelgrootte / Taille du panneau / Wymiary
Le dimensioni / Külméret
Length / Довжина / Длинна / Länge / Ilgis / Lengte / Longueur / Długość / Lunghezza / Hossz / Pikkus 950 1200 1600 595 618
mm
Height / Висота / Высота / Höhe / Aukštis / Hoogte / Hauteur / Wysokość / Altezza / Magasság / Laius 220 220 200 595 618
Thickness / Товщина / Толщина / Dicke / Storis / Dikte / Épaisseur / Grubość / Spessore / Vastagság / Paksus 15
Gross weight /Вага брутто / Вес брутто / Bruttogewicht
Svoris (brutto) / Gross Gewicht / Poids brut / Waga brutto / Il peso lordo / Súly / Kütteala 5 6 7 8 8,5 kg
Heating area / Площа опалення / Площадь отопления / Heizungsfläche / Apšildomas plotas / Cv ruimte/ Zone de
chauffage / Powierzchnia ogrzewana / Area di riscaldamento / Fűtési terület 6 7 8 9 9 m2
* - Provided that the ceiling height is up to 2.7 meters and the heat loss of the room is 50W per
sq.m.
* -За умови висоти потолків до 2,7 метра і теплопотерь приміщення 50Вт на метр кв.
* -При условии высоты потолков до 2,7 метра и теплопотерь помещения 50Вт на
метр кв.
* - Im Fall, daß die Deckenhöhe bis 2,7 Meter und der Wärmeverlust des Raumes 50 Watt pro
Quadratmeter beträgt
* - Su sąlyga, kad lubų aukštis yra iki 2,7 metro, o patalpos šilumos nuostoliai yra 50 W/m2.
* - Als de plafondhoogte maximaal 2,7 meter is en het warmteverlies van de kamer 50W per
vierkante meter.
* - Si la hauteur du plafond est de 2,7 mètres et la perte en chaleur de la pièce est de 50W par
mètre carré
* -Jeżeli wysokość sufitu wynosi do 2.7 metra i straty ciepła wynoszą do 50W na metr
kwadratowy.
* - А condizione che l’altezza del soffitto sia di 2,7 metri e la perdita di calore della stanza sia di
50 W per metro quadrato.
* - Feltételezve, hogy a mennyezet magassága legfeljebb 2,7 méter magas és a szoba
hővesztesége 50W m2
HEATER INSTALLATION
СХЕМА УСТАНОВКИ ОБІГРІВАЧА
СХЕМА УСТАНОВКИ ОБОГРЕВАТЕЛЯ
HEIZUNGSINSTALLATIONSSCHEMA
ŠILDYTUVO MONTAVIMO SCHEMA.
INSTALLATIE SCHEMA VAN DE VERWARMING
SCHÉMA D’INSTALLATION DU CHAUFFAGE
SCHEMAT INSTALACYJNY GRZEJNIKA
SCHEMA DI INSTALLAZIONE DEL RISCALDATORE
FŰTŐTEST TELEPÍTÉSE
Zasilanie
Power supply
Energieversorgung
Napájanie
~min max
Regulator
Power connection
Схема підключення живлення
Схема подключения питания
Stromanschlussschema
Maitinimo prijungimo schema.
Schema elektrische aansluiting
Schéma de la connection de puissance
Schemat podłączenia zasilania
Schema di collegamento dell’alimentazione.
Hálózati csatlakozás

- 4 - - 5 -
SET
КОМПЛЕКТАЦІЯ
КОМПЛЕКТАЦИЯ
SET
KOMPLEKTACIJA
REEKS
ENSEMBLE
OPCJE
COMPONENTI
FELSZERELÉS
Componenti Felszerelés
Il riscaldatore, pz. ....................................................1
Attrezzature di metallo per il montaggio, kit .............................1
Terminale di montaggio veloce pezzi ....................................3
Istruzione per l’uso (passaporto tecnico-garanzia), pz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fűtőkészülék, db .....................................................1
Fém rögzítő készlet ...................................................1
Gyors csatlakozók, db .................................................3
Használati útmutató (garancialevél), db ....................................... 1
Ensemble Opcje
Chauffage, St. .....................................1
Fixations métalliques, kit ...........................1
Connection rapide, nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuel (Pass-garanti), St. ................................ 1
Grzejnik, szt. ......................................1
Metalowe klamry, zestaw/komplet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Szybko-złączka, sztuk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instrukcja obsługi (paszport-gwarancja) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Komplektacija Reeks
Šildytuvas, vnt. ....................................1
Metaliniai tvirtinimo elementai, kompl.. . . . . . . . . . . . . . . 1
Greito prijungimo jungtys, vnt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Naudojimo instrukcija (garantinis talonas), vnt. . . . . . . . 1
Heater, St. .........................................1
Metalen bevestigingen, kit ..........................1
Snelkoppeling terminal, aantal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manual (Pass-Gegarandeerd), St. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Комплектация Set
Обогреватель, шт .................................1
Металлические крепления, комплект. . . . . . . . . . . . . . . 1
Клемма быстрого монтажа, шт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Инструкция по эксплуатации(паспорт-гарантия),шт. . . 1
Heizgerät,St. ......................................1
Metall-Montagesatz ................................3
Schnellanschlussklemme, St.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung (Pass-Garantie), St. . . . . . . . . . . . . . .1
Set Комплектація
Heater,pc. .........................................1
Metal fastenings, kit ...............................1
Quick-connect terminals, pc. .........................3
User manual (passport-guarantee), pc . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Обігрівач, шт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Металеві кріплення,комплект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Клема швидкого монтажу, шт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Інструкція з експлуатації (паспорт-гарантія), шт. . . . . . . 1
Serial number / Cерійний номер / Cерийный номер / Seriennummer
Serijinis nr / Volgnummer / Numéro de série / Numer seryjny / Numero di
serie / Szériaszám / Seerianumber
Model / Модель / Модель / Modell / Modelis / Model / Modèle / Model /
Modello / Model / Mudel
Sales date (installation) / Дата продажу (монтажу) / Дата продажи(монтажа) / Verkaufsdatum(Installation) / Pardavimo data (sumontavimo)
Verkoopsdatum / Date de vente (installation) / Data sprzedazy(Instalacja) / La data della vendita (Montaggio) / Eladási dátum / Müügi kuupäev (paigaldus)
Buyer / Покупець / Покупатель / Käufer / Pirkėjas / Koper / Acheteur /
Kupujący / Acquirente / Vevő / Ostja
Seller / Продавець / Продавец / Verkäufer / Pardavėjas / Verkoper /
Vendeur / Sprzedawca / Venditore Eladó / Müüja
A.V.
МП / L.S.
WARRANTY CERTIFICATE
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
GARANTIEKARTE
GARANTINIS TALONAS
GARANTIEKAART
CARTE DE GARANTIE
KARTA GWARANCYJNA
LA SCHEDA DI GARANZIA
GARANCIALEVÉL

- 6 - - 7 -
Safety information
Use the heater only with the current which is stated in the technical data. During operation, the heater
is warmed.To prevent burns, do not touch the hot surface.
Do not immerse the heater into the liquid, it can lead to electrical shock. Do not reach for the device in
case of falling into the liquid, immediately pull the plug out of the socket.
Do not use the heater near the bath, shower, swimming pool and other containers with liquid.
Do not use a heater with a damaged cord, plug or with the presence of other injuries. In case of malfunction contact a qualified service center.
Use the heater only for its intended purpose according to the present instruction for. Any other use is prohibited and may result in fire, electric shock or injury.
Heater installation
Do not connect the heater to the power supply until installation is complete. It is not allowed to place furniture, household radio, TV - and computer equipment
closer than 500 mm from the heater, in order to prevent obstacles for the free air circulation.
Electric power socket and connector must be mounted at the height ensuring the inaccessibility of children.
The heater can be mounted on the ceiling and walls.
Connection scheme
During the usage of heaters for indirect heating of the building manufacturer recommends the use of connection
by remote thermostat, which provides automatic support of the necessary temperature and significant saving
in electricity consumption. The thermostat should be selected according to the number of certain models of the
heaters and certain specific technical data, so for the correct choice of the thermostat, refer to the specialist company.
Models, not equipped with thermostat, are designed for connection through the «Smart Home» system or remote thermostat with functions: WI-FI control, adaptive switching on, daily and weekly programming, open
window control.
Heater exploitation
Before use, remove all stickers from the front surface of the heater.
Children under 3 years should not be allowed to the heater, unless they are supervised by an adult. Children from 3 to 8 years have the opportunity to turn on / off the heater if it has been properly installed and children are
under supervision or have been instructed on the safe use of the heater and understand the possible
dangers. Such children should not use the plug, heater control devices and clean the heater, or carry out maintenance.The device can be used by children of 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities or lack of experience or knowledge if they are under control of person responsible for their safety or have been instructed concerning the safe use of the device and understand the possible danger. Children
- Do not cover the heater with any objects in order to prevent overheating.
- Do not dry things.
- Do not cover the heater with any objects in order to prevent overheating
Do not place the heater
directly under the outlets.
Remember! If the devise isn`t used for a long time, it`s necessary
to turn it off and pull the plug.
- Do not use in case of damage of the front surface!
- Some parts of the heater may be hot and cause burns. Particular
attention should be given during the presence of children and
vulnerable people.
ENGLISH For your own safety, before using the heater carefully read the instruction and always keep it in
an accessible location.
MODELS, WHICH ARENT SUPPLIED WITH THE AUTOMATIC ROOM
TEMPERATURE CONTROL DEVICE ARE FORBIDDEN FOR THE USAGE IN SMALL
ROOMS, IF THEYRE EMPLYED WITH PEOPLE WHO ARE UNABLE TO LEAVE THE
PREMISES, AND IF THE CONSTANT CARE OF THEM IS NOT POSSIBLE.
should not play with the device.The device shouldn`t not be cleaned or serviced by children unattended.
Cleaning and Maintenance
The heater does not require special care. It should be cleaned regularly, dust the surface, since the dust has a
negative impact on the performance of the device.Wet cleaning is allowed when the heater is turned off.
Turn off the device and let it cool before each cleaning. Use for cleaning household cleaners without abrasive
materials for glass ceramic or stainless steel.
Clean the device using the wet cloth with a small amount of detergent.
Finally, dry the device with a clean cloth.
Utilization
In the case of the lifetime end the heater requires utilization in accordance with norms, rules and means in the territory of the location.Забороняється викидати обігрівач спільно з іншими побутовими відходами.
Warranty obligations
The manufacturer guarantees heaters compliance with the requirements during the observance of the terms of transportation, storage, installation and operation.
Carefully check the appearance of the device and its packaging. In the case of mechanical damages of the heater, which could occur due to the fall / strokes or absence of a serial number of the heater manufacturer has the
right to refuse in warranty service to the Buyer.
Manufacturer provides warranty: 5 years for heating element. During the absence of the stamp and the date of purchase the warranty period of the heater is calculated from the date of manufacture.
The service life is 30 years. Shelf life is unlimited if stored in a dry ventilated room with a relative humidity of 60% and no more than 20 stacking units in height.
During violation the rules of storage, installation, exploitation and this instruction customer claims are not accepted.
Warranty service of the purchased heater is carried out through the Seller, or authorized service facilities if available in the particular area.
For warranty, please call: www.teploceramic.pro
Producer: LLC“TEPLOCERAMIC”04073, Kiev, str. Semen Sklyarenko, 9
ATTENTION! Turn off the heater before cleaning. Cleaning the
heater using steam or pneumatic purifiers for safety reasons is
not permitted.

- 8 - - 9 -
Інформація з техніки безпеки
Використовуйте обігрівач виключно при напрузі в електромережі, яке зазначено в технічних даних. Під час
експлуатації обігрівач нагрівається. Для запобігання опіків не торкайтеся до гарячої поверхні.
Не занурюйте обігрівач у рідину, це може призвести до ураження електричним струмом. Не діставайте
прилад в разі падіння в рідину, негайно витягніть вилку з розетки.
Не використовуйте обігрівач в безпосередній близькості від ванни, душа, плавального басейну та інших ємностей з рідиною.
Не використовуйте обігрівач з пошкодженим шнуром, вилкою або при наявності інших пошкоджень. У разі несправності зверніться в кваліфікований сервісний центр.
Використовуйте обігрівач тільки за призначенням, згідно з цією інструкцією по використанню. Будь-яке інше використання забороняється і може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або
нещасного випадку.
Установка обігрівача
Не підключайте обігрівач до електромережі до завершення установки. Не допускається розміщувати
меблі, побутову радіо-, теле - і комп’ютерну техніку ближче, ніж 500 мм від обігрівача, щоб не створювати
перешкод для вільної циркуляції повітря.
Електричний силовий роз’єм і підводка повинні бути змонтовані на висоті, що забезпечує недоступність для дітей.
Обігрівач призначений для установки на стелю і стіни
Схема підключення
При використанні обігрівачів як автономного опалення приміщення виробник рекомендує використову-
вати підключення за допомогою виносного терморегулятора, який забезпечує автоматичне підтримання
необхідної температури і істотну економію споживання електроенергії. Терморегулятор повинен бути
підібраний виходячи з кількості певних моделей обігрівачів і конкретних технічних даних, тому для правильного вибору терморегулятора зверніться до спеціалізованої компанії.
Моделі, не оснащені терморегулятором, призначені для підключення через систему «Розумний будинок» або виносний терморегулятор з функціями: управління через WI-FI, адаптивне включення, добове і
тижневе програмування, контроль відкритого вікнаю.
Експлуатація приладу
Цей прилад не призначений для користування особами (зокрема малолітніми дітьми) зі зменшеними фізічними або розумовими психічними можливостями чи браком досвіду та знань, за винятком випадків
безпосередньої присутності уповноваженого наглядового персоналу, або коли особою, яка є відповідальною за їхню безпеку, надано необхідні інструкції щодо користування приладом. Малолітні діти повинні
- Забороняється накривати обігрівач будь-якими предметами
- Забороняється сушити речі
- Не накривати обігрівач з метою запобігання перегріву
Забороняється встановлювати обігрівач безпосередньо під
розетками.
Пам’ятайте! У разі тривалого невикористання приладу слід
відключити його і витягнути вилку з розетки
- Забороняється використання в разі пошкодження лицьової
поверхні!
- Деякі частини обігрівача можуть мати високу температуру і
викликати опіки. Особливу увагу треба приділяти при присут-
ності дітей і вразливих людей.
УКРАЇНСЬКА Заради власної безпеки перед початком експлуатації обігрівача уважно ознайомтеся з
інструкцією і завжди зберігайте її в доступному місці.
МОДЕЛІ, НЕ ОСНАЩЕНІ АВТОМАТИЧНИМ ПРИСТРОЄМ КОНТРОЛЮ КІМНАТ
НОЇ ТЕМПЕРАТУРИ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИКОРИСТОВУВАТИ У МАЛЕНЬКИХ
КІМНАТАХ, ЯКЩО ВОНИ ЗАЙНЯТІ ЛЮДЬМИ, НЕ ЗДАТНИМИ СОМОСТІЙНО
ЗАЛИШИТИ ПРИМІЩЕННЯ АБО ЯКЩО ПОСТІЙНИЙ ДОГЛЯД ЗА НИМИ НЕ
МОЖЛИВИЙ.
бути під наглядом уповноваженого персоналу щоб унеможливити їхню гру з приладом.
Перед використанням обов’язково потрібно видалити всі наклейки з лицьової поверхні обігрівача.Діти до 3 років не повинні допускатися до обігрівача, якщо вони не знаходяться під постійним наглядом до-
рослих. Діти від 3 до 8 років мають можливість вмикати / вимикати обігрівач, в разі якщо він був правильно встановлений і діти перебувають під наглядом або були проінструктовані з безпеки використання
обігрівача і розуміють можливі небезпеки. Такі діти не повинні користуватися штепсельною вилкою, пристроями регулювання обігрівача і не повинні чистити обігрівач або здійснювати обслуговування.
Прилад може використовуватися дітьми віком від 8 років і старшого віку і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони
перебувають під контролем особи, відповідальної за їх безпеку або були проінструктовані щодо безпечного використання приладу і розуміють можливі небезпеки. Діти не повинні грати з приладом. Чистка й
обслуговування приладу не повинні проводитися дітьми без нагляду
Чистка і догляд
Обігрівач не вимагає спеціального догляду. Необхідно регулярно чистити, витирати пил з його поверхні,
оскільки пил негативно впливає на ефективність роботи приладу. Допускається вологе прибирання за
умови відключення обігрівача від напруги.
Вимикайте прилад і дайте йому охолонути перед кожною чисткою. Використовуйте для чищення побутові
миючі засоби без абразивних матеріалів, призначених для поверхонь зі склокераміки або нержавіючої
сталі.
Чистити прилад слід вологою тканиною з невеликою кількістю миючого засобу.
На завершення насухо витріть прилад чистою ганчіркою.
Утилізація
У разі закінчення терміну служби обігрівач вимагає утилізації відповідно до норм, правил і засобів, діючих на території місцезнаходження. Забороняється викидати обігрівач спільно з іншими побутовими
відходами.
Гарантійні зобов’язання
Виробник гарантує відповідність обігрівачів вимогам ДСТУ 3135.0 при дотриманні споживачем умов транспортування, зберігання, монтажу і експлуатації.
Уважно перевірте зовнішній вигляд приладу і його комплектацію. У разі наявності механічних пошкоджень обігрівача, які могли статися через падіння / удари або відсутність серійного номера обігрівача
виробник має право відмовити Покупцеві в гарантійному обслуговуванні.
Виробник надає гарантію: 5 років на нагрівальний елемент. При відсутності штампа і дати продажу гарантійний термін обігрівача обчислюється з дати виробництва.
Термін експлуатації складає 30 років. Термін зберігання необмежений за умови зберігання в сухому провітрюваному приміщенні при відносній вологості не більше 60% і штабелюванні не більше 20 одиниць в
висоту.
При порушенні правил зберігання, монтажу, експлуатації та даної інструкції претензії покупця не приймаються.
Гарантійне обслуговування придбаного обігрівача здійснюється через Продавця або спеціалізованими сервісними центрами в разі їх наявності на певній території.
Вимикайте обігрівач з розетки перед чищенням. Частка
обігрівача за допомогою пароструйних або пневматичних
очищувачів з міркувань безпеки не дозволяється.

- 10 - - 11 -
Информация по технике безопасности
Используйте обогреватель исключительно при напряжении в электросети, которое указано в техни-
ческих данных.Во время эксплуатации обогреватель нагревается. Для предотвращения ожогов не
прикасайтесь к горячей поверхности.
Не погружайте обогреватель в жидкость, это может привести к поражению электрическим током. Не
доставайте прибор в случае падения в жидкость, незамедлительно вытащите вилку из розетки.
Не используйте обогреватель в непосредственной близости от ванны, душа, плавательного бассейна и других емкостей с жидкостью. Не используйте обогреватель с поврежденным шнуром, вилкой или при
наличии других повреждений. В случае неисправности обратитесь в квалифицированный сервисный центр.
Используйте обогреватель только по назначению, согласно настоящей инструкции по использованию. Любое другое использование запрещается и может привести к пожару, поражению электрическим током
или несчастному случаю.
Установка обогревателя
Не подключайте обогреватель к электросети до завершения установки.
Не допускается размещать мебель, бытовую радио-, теле – и компьютерную технику ближе, чем 500 мм
от обогревателя, чтобы не создавать препятствий для свободной циркуляции воздуха.
Электрический силовой разъем и подводка должны быть смонтированы на высоте, обеспечивающей недоступность для детей.
Обогреватель предназначен для установки на потолок и стены
Схема подключения
При использовании обогревателей в качестве автономного отопления помещения производитель
рекомендует использовать подключение с помощью выносного терморегулятора, который обеспечи-
вает автоматическое поддержание необходимой температуры и существенную экономию потребления
электроэнергии. Терморегулятор должен быть подобран исходя из количества определенных моделей обогревателей и конкретных технических данных, поэтому для правильного выбора терморегулятора
обратитесь к специализированной компании.
Модели, не оснащенные терморегулятором, предназначены для подключения через систему «Умный дом» либо выносной терморегулятор с функциями: управление черезWI-FI, адаптивное включение,
суточное и недельное программирование, контроль открытого окна.
Эксплуатация прибора
- Запрещается накрывать обогреватель любыми предметами
- Запрещается сушить вещи
- Не накрывать обогреватель с целью предотвращения перегрева
Запрещается устанавливать обогреватель непосредственно
под розетками.
Помните! В случае длительного неиспользования прибора
следует отключить его и вытащить вилку из розетки
- Запрещается использование в случае повреждения лицевой
поверхности!
- Некоторые части обогревателя могут иметь высокую темпе-
ратуру и вызывать ожоги. Особое внимание надо уделять при
присутствии детей и уязвимых людей.
РУССКИЙ Ради собственной безопасности перед началом эксплуатации обогревателя внима-
тельно ознакомьтесь с инструкцией и всегда храните ее в доступном месте.
Модели не снабженные автоматическим устройством контроля ком-
натной температуры, запрещается использовать в маленьких комна-
тах, если они заняты людьми, не способными самостоятельно покинуть
помещение, и если постоянный уход за ними не возможен.
Этот прибор не предназначен для использования лицами (в том числе малолетними детьми) с уменьшенными физических или умственными психическими способностями или недостатком опыта и знаний,
за исключением случаев непосредственного присутствия уполномоченного надзорного персонала, или когда лицом, отвечающему за их безопасность, предоставлены необходимые инструкции по использова-
нию прибором. Малолетние дети должны быть под наблюдением уполномоченного персонала чтобы исключить их игру с прибором.
Перед использованием обязательно нужно удалить все наклейки с лицевой поверхности обогревателя.
Дети до 3 лет не должны допускаться к обогревателю, если они не находятся под постоянным присмотром взрослых. Дети от 3 до 8 лет имеют возможность включать/выключать обогреватель, в случае если
он был правильно установлен и дети находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасности использования обогревателя и понимают возможные опасности. Такие дети не должны пользо-
ваться штепсельной вилкой, устройствами регулирования обогревателя и не должны чистить обогреватель или осуществлять обслуживание.
Прибор может использоваться детьми возрастом от 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если
они находятся под контролем лица, ответственного за их безопасность или были проинструктированы по безопасному использованию прибора и понимают возможные опасности. Дети не должны играть с
прибором. Чистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми без присмотра.
Чистка і догляд
Обігрівач не вимагає спеціального догляду. Необхідно регулярно чистити, витирати пил з його поверхні,
оскільки пил негативно впливає на ефективність роботи приладу. Допускається вологе прибирання за
умови відключення обігрівача від напруги.
Вимикайте прилад і дайте йому охолонути перед кожною чисткою. Використовуйте для чищення побутові
миючі засоби без абразивних матеріалів, призначених для поверхонь зі склокераміки або нержавіючої
сталі.
Чистити прилад слід вологою тканиною з невеликою кількістю миючого засобу.
На завершення насухо витріть прилад чистою ганчіркою.
Утилізація
У разі закінчення терміну служби обігрівач вимагає утилізації відповідно до норм, правил і засобів, діючих на території місцезнаходження. Забороняється викидати обігрівач спільно з іншими побутовими
відходами.
Гарантійні зобов’язання
Виробник гарантує відповідність обігрівачів вимогам ДСТУ 3135.0 при дотриманні споживачем умов транспортування, зберігання, монтажу і експлуатації.
Уважно перевірте зовнішній вигляд приладу і його комплектацію. У разі наявності механічних пошкоджень обігрівача, які могли статися через падіння / удари або відсутність серійного номера обігрівача
виробник має право відмовити Покупцеві в гарантійному обслуговуванні.
Виробник надає гарантію: 5 років на нагрівальний елемент. При відсутності штампа і дати продажу гарантійний термін обігрівача обчислюється з дати виробництва.
Термін експлуатації складає 30 років. Термін зберігання необмежений за умови зберігання в сухому провітрюваному приміщенні при відносній вологості не більше 60% і штабелюванні не більше 20 одиниць в
висоту.
При порушенні правил зберігання, монтажу, експлуатації та даної інструкції претензії покупця не приймаються.
Гарантійне обслуговування придбаного обігрівача здійснюється через Продавця або спеціалізованими сервісними центрами в разі їх наявності на певній території.
Вимикайте обігрівач з розетки перед чищенням. Частка
обігрівача за допомогою пароструйних або пневматичних
очищувачів з міркувань безпеки не дозволяється.

- 12 - - 13 -
Sicherheitsinformation
Verwenden Sie die Heizung nur dann, wenn Sie dieselbe Netzspannung, die in den technischen
Daten angegeben ist, haben. Im Betrieb erwärmt sich das Heizgerät. Berühren Sie nicht die heiße
Oberfläche, um Verbrennungen zu vermeiden.Tauchen Sie das Heizgerät nicht insWasser, es kann
zu Stromschlägen führen. Erreichen Sie das Gerät nicht im Fall eines Sturzes in die Flüssigkeit,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.Benutzen Sie das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und anderen Behältnissen mit der Flüssigkeit. Verwenden Sie nicht
eine Heizung mit beschädigtem Netzkabel, Stecker oder beim Vorhandensein von anderen Verletzungen. Im Falle des Defekts melden Sie sich beim qualifizierten Service-Center.Verwenden Sie das Heizgerät nur für den
vorgesehenen Zweck gemäß dieser Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung ist unzulässig und kann zu einem Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Montage der Heizung
Schließen Sie die Heizung zur Stromversorgung nicht, bis die Installation abgeschlossen ist, an. Es ist nicht
zulässig, Möbel, Radio,TV und Computertechnik näher als 500 mm von der Heizung zu platzieren um die
Behinderungen für die freie Zirkulation der Luft zu schaffen.Elektrischer Stromanschluss und Stecker müssen in
einer Höhe, die für die Kinder nicht erreichbar ist, montiert werden.
Anschlussschaltplan
Beim Betrieb als Zusatzheizung des Raums, empfehlt der Hersteller die Benutzung des Anschlußes durch
Thermostat, der automatische Aufrechterhaltung der gewünschtenTemperatur und erhebliche Einsparungen
im Stromverbrauch versorgt. DerThermostat soll auf der Grundlage der Anzahl von Heizungen und spezifischen
technischen Daten ausgewählt werden, so melden Sie sich beim spezialisierten Unternehmen für die richtigeWahl vomThermostat.
Modelle, die nicht mit einemThermostat ausgestattet sind, sind für den Anschluss durch das «Smart Home» System oder den Ferntemperaturregler mit Funktionen :WI-FI-Steuerung, adaptives Einschalten,Tages- und
Wochenprogrammierung, Überwachung des offenen Fensters vorgesehen.
Gerätenutzung
Vor der Anwendung müssen Sie alle Aufkleber von der Vorderseite der Heizung entfernen.
Kinder unter 3 Jahren sollen zur Heizung nicht erlaubt sein, sofern sie nicht von einem Erwachsenen beaufsichtigt sind. Kinder von 3 bis 8 Jahre haben die Möglichkeit, die Heizung ein- und auszuschalten, wenn sie
richtig installiert wurde und Kinder beobachtet sind sowie über sichereVerwendung der Heizung instruiert worden sind, und alle möglichen Gefahren verstehen. Solche Kinder sollen weder den Stecker undThermostat
- Es ist verboten das Heizgerät mit beliebigen Gegenständen zu bedecken
- Es ist verboten die Sachen zu trocknen
- Decken Sie das Heizgerät nicht um die Überhitzung zu vermeiden
Es ist verboten die Heizung unmittelbar unter den Steckdosen zu
installieren.
Bei langerer Nichtbenutzung muß man das Gerät ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ausziehen
- Verwenden Sie nicht im Fall von Schäden an der vorderen
Oberfläche!
- Einige Teile der Heizung können hohe Temperatur haben und
Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit soll in
Gegenwart von Kindern und gefährdeten Menschen gegeben
werden.
DEUTSCH Im Interesse der eigenen Sicherheit vor der Inbetriebnahme der Heizung, lesen Sie aufmerksam
die Instruktion und bewahren in einem leicht zugänglichen Ort.
Die Modelle, die mit automatischer Steuerung der Raumtemperatur nicht
ausgestattet sind,können in kleinen Räumen nicht benutzt werden, wenn sie von
Menschen, die nicht in der Lage, die Räumlichkeiten zu verlassen, belegt sind, und
wenn die ständige Pflege auf sie nicht möglich ist.
verwenden, noch die Heizung reinigen oderWartungsarbeiten durchführen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
sich unter der Kontrolle einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person befinden oder über den sicheren Umgang mit dem Gerät eingewiesen wurden und verstehen die mögliche Gefahr. Kinder sollen nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gereinigt oder gewartet werden.
Reinigung und Pflege
Die Heizung erfordert keine besondere Pflege. Es soll regelmäßig gereinigt werden,die Oberfläche soll
abgestaubt werden, da der Staub sich negativ auf die Effizienz des Gerätes wirkt. Nassreinigung ist zulässig,
sofern die Heizung ausgeschaltet ist.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen.Verwenden Sie für die Reinigung die
Haushaltsreiniger ohne Schleifmittel für Glaskeramik oder Edelstahl.
Reinigen Sie das Gerät mit feuchtemTuch mit einer kleinen Menge vom Reinigungsmittel. Schließlich trocknen
Sie das Gerät mit einem sauberenTuch.
Entsorgung
Im Fall das Ende der Betriebsdauer, erfordert die Heizung die Entsrogung in Übereinstimmung mit den Regeln,Vorschriften die im Standort wirken. Es ist verboten die Heizung zusammen mit den normalen Hausmüll
auszuwerfen.
Garantie
Der Hersteller garantiert die Einhaltung der Anforderungen gemäß dem staatlichen Standard 3135.0,wenn der Verbraucher die Bedingungen bezüglich Transport, Lagerung, Montage und Betrieb einhalten. Prüfen Sie das
Aussehen des Gerätes und seine Komplettierung sorgfältig. Im Fall von mechanischen Schäden der Heizung, die aufgrund Fall/ Schläge oder Abwesenheit einer Seriennummer der Heizung auftreten könnten, hat das Recht
der Hersteller auf Garantieleistungen dem Käufer zu verweigern.
Der Hersteller stellt Garantie: 5 Jahre für das Heizelement. Bei der Abwesenheit des Stempels und Kaufdatums die Garantiezeit der Heizung wird vom Herstellungsdatum berechnet.Die Betriebsdauer ist
30 Jahren. Haltbarkeit ist unbegrenzt, wenn Gerät in einem trockenen belüfteten Raum bei einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 60% und nicht mehr als 20 Stapeleinheiten in der Höhe gelagert ist.Wenn die Regeln der
Lagerung, Installation, Betrieb und dieser Betriebsanleitung verstoßen sind, dann werden die Kundenforderungen nicht akzeptiert.
Der Garantiekundendienst der gekauften Heizung wird durch Verkäufer oder spezalisiete Servicezentren im Fall der Anwesendheit in einem bestimmten Gebiet durchgeführt.Für Garantie, rufen Sie bitte aufTelefone in der
Site an: www.teploceramic.pro
Hersteller: «TEPLOCERAMIC» GMBH 04073, Kiew, Str. Semen Sklyarenko,9
Schalten Sie die Heizung vor der Reinigung aus. Die Reinigung
der Heizung mit Hilfe von Dampfstrahlreinigern oder
pneumatischen Reinigungsmitteln aus Sicherheitsgründen ist
nicht gestattet.

- 14 - - 15 -
Saugos informacija
Naudoti šildytuvą tik tada, kai maitinimo tinklo įtampa, atitinka nurodytą techniniuose parametruose.
Naudojimo metu šildytuvas įkaista. Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite karšto paviršiaus.
Nenardinkite šildytuvo į vandenį, galite patirti elektros šoką. Jokiu būdu nesiliesti prie prietaiso, jei jis buvo
įkritęs į vandenį ar buvo juo aptaškytas, nedelsiant išraukti kištuką iš maitinimo lizdo.
Nenaudokite šildytuvo šalia vonios, dušo, plaukimo baseinų ir kitų talpyklų su vandeniu. Nenaudokite šildytuvo su pažeistu laidu, kištuku arba jei yra kitų akivaizdžių pažeidimų. Gedimo atveju kreipkitės į kvalifikuotą
aptarnavimo centrą.
Naudokite šildytuvą tik pagal paskirtį, ir pagal naudojimosi instrukciją. Bet koks kitoks panaudojimas draudžiamas ir gali sukelti gaisrą, elektros smūgį arba nelaimingą atsitikimą.
Šildytuvo sumontavimas
НNejunkite šildytuvo į elektros tinklą kol nebus užbaigtas montavimas. Draudžiama statyti baldus, buitinę įrangą,TV ar kompiuterinę įrangą arčiau kaip 500
mm iki šildytuvo, kad nebūtų sudaromos kliūtys laisvo oro judėjimui.
Elektros tinklo pajungimas, turi būti atliktas aukštyje, nepasiekiamame vaikams.
Šildytuvas skirtas montuoti ant lubų arba sienų.
Pajungimo schema
Naudojant šildytuvą kaip pagalbinį šildymo įrenginį patalpoms, gamintojas rekomenduoja naudoti
termoreguliatorių, kuris palaikys norimą patalpos temperatūrą ir padės žymiai sutaupyti elektros energijos
suvartojimą. Termoreguliatorius turi būti parinktas pagal šildytuvą bei atsižvelgiama į tam tikrų modelių
konkrečius techninius duomenis, todėl tinkamam temperatūros reguliatoriaus parinkimui, kreipkitės į specializuotą įmonę.
Мodeliai, neturintys termoreguliatoriaus, skirti prijungti prie «Smart Home» sistemos arba prie atskiro temperatūros valdiklio su funkcijomis:WI-FI valdiklis, adaptuota įjungimo funkcija, paros ar savaitės programavimas,
atviro lango funkcija.
Prietaiso naudojimas
Prieš naudojimą būtinai reikia pašalinti visus lipdukus nuo šildytuvo priekinės dalies.
Vaikai, jaunesni kaip 3 metų neturėtų būti prileidžiami prie šildytuvo, jei jie nėra nuolat stebimi suaugusiųjų.Vaikai nuo 3 iki 8 metų turi galimybę įjungti / išjungti šildytuvą, jeigu jis buvo tinkamai sumontuotas ir vaikai yra
prižiūrimi suaugusiųjų arba buvo tinkamai instruktuoti apie šildytuvo naudojimą ir supranta galimus pavojus.Vaikai neturėtų junginėti prietaiso į elektros lizdą, atlikti šildytuvo reguliavimo, taip pat neturėtų valyti šildytuvo
arba atlikti techninę priežiūrą.
Prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir vyresni, arba asmenys, turintys ribotus fizinius, jutiminius ar psichinius sugebėjimus, arba jiems stokojant patirties ar žinių, ir jei jie yra asmens, atsakingo už jų saugą, globoje, arba
- Draudžiama uždengti šildytuvą bet kokiais daiktais
- Draudžiama džiovinti daiktus
- ĮSPĖJIMAS: Neuždenkite šildytuvo, kad neperkaistu
Draudžiama šildytuvą montuoti
po elektros lizdais.
Įsidėmėkit! Jei prietaisas ilgai nenaudojamas, jis turėtų būti
išjungiamas ir ištraukiamas kištukas iš elektros lizdo.
- Prietaisą draudžiama naudoti jei yra pažeista priekinė dalis!
- DĖMESIO! Kai kurios šildytuvo dalys gali būti karštos ir
nudeginti. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas esant
vaikams ar neįgaliesiems žmonėms.
LITHUANIA Savo saugumo labui prieš pradedant naudotis šildytuvu, susipažinkite su instrukcija, ir visada
saugokit ją pasiekiamoje vietoje.
Modelius, neturinčius automatinio kambario temperatūros palaikymo,
draudžiama naudoti mažose patalpose, kuriose yra žmonių, kurie negali
savarankiškai išeiti iš patalpos, bei negalima jų pastovi priežiūra.
buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir suprasti galimus pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymas ar aptarnavimas negali būti leidžiamas vaikams be priežiūros.
Valymas ir priežiūra
Šildytuvas nereikalauja ypatingos priežiūros. Jis turėtų būti reguliariai valomas, nuvalomi paviršiai nuo dulkių,
nes jos neigiamai veikia šildytuvo efektyvumą. Drėgnas valymas, leidžiamas, jei šildytuvas išjungtas iš maitinimo
tinklo.
Prieš valant išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti.Valymui naudokite buitines valymo priemones be
abrazyvinių medžiagų, skirtas stiklo keramikos arba nerūdijančio plieno paviršių priežiūrai.
Prietaisą valyti reikia su drėgnu audiniu ir nedideliu kiekiu ploviklio. Galiausiai, prietaisas nusausinamas švaria
šluoste.
Utilizavimas
Pasibaigus prietaiso tarnavimo laikui, jį reikia tinkamai utilizuoti laikantis normų, taisyklių ir priemonių veikiančių esamos šalies teritorijoje. Draudžiama išmesti šildytuvą kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Garantiniai įsipareigojimai
Gamintojas garantuoja, kad šildytuvai atitinka ДСТУ 3135.0 normas pervežant, saugojant, montuojant bei ekploatuojant.
Atidžiai patikrinkite prietaisą išoriškai bei pakuotės komplektaciją. Esant mechaniniams šildytuvo pažeidimams, kurie galėjo atsirasti dėl nukritimo, smūgių arba neesant serijiniams šildytuvo numeriui, gamintojas turi teisę
atsisakyti vykdyti garantinius įsipareigojimus pirkėjui.
Gamintojo suteikiama garantija: 5 metai šildymo elementui.
Eksploatacijos laikas - 30 metų. Saugojimo laikas yra neribotas, jei laikoma sausoje vėdinamoje patalpoje,kai santykinis drėgnumas 60%. Krovimas nedaugiau 20 vienetų, kraunant vienas ant kito.
Esant taisyklių pažeidimams saugojant, montuojant, eksploatuojant prietaisą bei šios instrukcijos nesilaikymas, suteikia teisę nepriimti pirkėjo pretenzijų. Garantinis šildytuvo aptarnavimas atliekamas per pardavėją arba
specializuotą įgaliotą serviso centrą, jei toks yra šalies teritorijoje.
Dėl garantijos, skambinkite numeriais nurodytais puslapyje www.teploceramic.pro
Gamintojas: UAB «TEPLOCERAMIC», 04073, Kijevas, g. Semena Skliarenko 9.
DĖMESIO! Prieš valydami išjunkite šildytuvą iš sieninio elektros
lizdo. Šildytuvą valyti naudojant garus arba suspaustą orą,
saugumo sumetimais, yra draudžiama.

- 16 - - 17 -
Veiligheidsinformatie
Gebruik de heater alleen met dezelfde voedingsspanning die is opgegeven in de technische gegevens.
In bedrijf, de verwarming warmt. Het hete oppervlak om brandwonden te voorkomen niet aanraken. Bij
gebruik, de heater niet onder dompelen in water, dit kan een elektrische schok veroorzaken. niet in het
bereik van vloeistof. onmiddellijk verwijdert u de stekker uit het stopcintact.gebruik de verwarming in de
onmiddellijke nabijheid van baden, douches, zwembaden en andere houders van vloeistoffen, Vergeet niet een heater niet met een beschadigd snoer, de stekker om andere verwondingen te vermijden. In het geval van het
defect aanmelden bij de bevoegde dienst .Gebruik de heater alleen voor het beoogde doel volgens deze instructies. Elk ander gebruik is verboden en kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
Installatie van verwarming
Gebruik de heater niet aan op de voeding totdat de installatie is voltooid is. Es is niet toegestaan, meubels, radio,
tv en computer-technologie om dichter dan 500 mm uit de kachel om de obstakels te plaatsen voor het vrije
verkeer van de lucht om schaffen.Elektrischer elektriciteit en pluggen hebben een hoogte die niet toegankelijk is
voor kinderen, gemonteerd.
De verwarming kan op het plafond en de wanden worden gemonteerd.
Diagram Connection
Bij het werken als een extra opwarming van het milieu, de fabrikant adviseert het gebruik van communicatie
per thermostaat waarmee de gewenste temperatuur en aanzienlijke besparingen in energieverbruik geleverd
automatisch behouden. De thermostaat moet worden geselecteerd op basis van het aantal heaters en specifieke
technische details, kunt u inloggen op de gespecialiseerde bedrijven voor de juiste keuze van de thermostaat.
De modellen zijn niet uitgerust met een thermostaat, maar ontworpen om te verbinden met het“Smart Home”systeem, of met een thermostaat met de volgende functies : afstandsbediening met Wi-Fi, aan te passen
inschakeling, dagelijks en wekelijks programmeren, open venster regeling.
Gebruik van het apparaat
Voor het aanbrengen moet je alle stickers van de voorkant van het toestel te verwijderen.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet worden toegestaan om te verwarmen, tenzij ze onder toezicht van een volwassene. Kinderen van 3 tot 8 jaar hebben de mogelijkheid om verwarming aan en uit wanneer deze correct
is geïnstalleerd en kinderen in acht worden genomen en hebben de opdracht gekregen over veilig gebruik van het toestel, en begrijp alle mogelijke gevaren. Dergelijke kinderen moeten geen gebruik maken van ofwel de
stekker en thermostaat, zelfs de verwarming of het onderhoud schoon te maken.
- Het is verboden om de verwarming met voorwerpen te dekken
- Het is verboden om de spullen te drogen
- Dek de heater niet af om oververhitting te voorkomen
Het is verboden om het toestel onder de stekkers direct te
installeren.
Let op! Voor langere periodes is het noodzakelijk het apparaat uit
te schakelen en trek de stekker uit het stopcontact
- Niet gebruiken in geval van schade aan de voorkant!
- Sommige delen van de verwarming kan hoge temperatuur
hebben en brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht
zal worden gegeven in het bijzijn van kinderen en kwetsbare
mensen.
NEDERLANDS In het belang van de veiligheid voor aanvang van de verwarming, leest u de instructies en
bewaar in een gemakkelijk toegankelijke plaats.
Modellen die niet bij de automatische kamertemperatuurregelaar worden
geleverd, zijn verboden voor gebruik in kleine ruimten, als ze gebruikt zijn bij
personen die het gebouw niet kunnen verlaten, en als een constante zorg niet
mogelijk is.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis als ze begeleid zijn van de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die op de hoogte is van een veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren begrijpt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen Het apparaat mag niet zonder toezicht
worden schoongemaakt of onderhouden door kinderen.
Reiniging en onderhoud
ОDe heater heeft geen speciale zorg nodig hebben. Moet regelmatig worden gereinigd, moet het oppervlak
worden afgestoft, omdat de stof negatief de efficiëntie van het apparaat beïnvloedt. Nat reinigen is toegestaan
op voorwaarde dat de heater uit is.
Zet het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Gebruik. Voor het reinigen van de
huishoudelijke schoonmaakmiddelen zonder schuurmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal
Reinig het apparaat met een vochtige doek met een kleine hoeveelheid wasmiddel.Tot slot, droog het apparaat
met een schone doek.
Beschikking
Bij het einde van de bedrijfstijd de verwarming vereist overeenkomst volgens de regels en voorschriften die werken in de winkel. Het is verboden om het toestel samen te werpen met het normale huisvuil..
Garantie
De fabrikant garandeert de naleving van de eisen van de staat Standard 3135,0, als de consument de voorwaarden met betrekking tot transport, opslag, installatie en werking. Controleer het uiterlijk van het apparaat en de
voltooiing ervan voorzichtig. In het geval van mechanische schade aan de verwarming, het resultaat case / beats of afwezigheid kan een serienummer van de verwarming optreden, het recht van de fabrikanten aan de koper
garanderen verweigern.
Fabrieksgarantie: 5 jaar voor het verwarmingselement. Die werktijd. 30 jaar. Houdbaarheid is onbeperkt indien apparaat ist.Wenn in een droge geventileerde ruimte opgeslagen bij een relatieve
vochtigheid van minder dan 60% en niet meer dan 20 stackers in de hoogte van de regels van de opslag, de installatie, de werking en deze gebruiksaanwijzing worden geschonden, dan de klant die niet worden
geaccepteerd.
De garantie klantenservice van het gekochte verwarming is door middel van retailers of spezalisiete service centers in het geval van Present bewustzijn in een bepaald gebied durchgeführt.Für garantie, kunt u bellen naar in
de site op: www.teploceramic.pro. Fabrikant: «TEPLOCERAMIC» LLC, Kiev 04073, str. Semen Sklyarenko 9.
Schakel de verwarming voor het schoonmaken. De reiniging
van de verwarming door middel van stoom of waterstralen of
pneumatische reinigingsmiddelen om veiligheidsredenen niet
toegestaan.

- 18 - - 19 -
Information sur la sécurité
Utilisez l’appareil de chauffage uniquement si vous avez la même tension d’alimentation qui est spécifié
dans les caractéristiques techniques. En fonctionnement, le dispositif de chauffage chauffe. Ne pas toucher
la surface chaude pour éviter les brûlures. Ne pas immerger le chauffe dans l’eau, il peut provoquer des
chocs électriques. ne pas atteindre l’unité en cas d’une chute dans le liquide, ne pas retirer immédiatement
la fiche d’alimentation de la Steckdose.Benutzen le chauffe-eau à proximité immédiate des bains, des douches, des piscines et autres contenants de liquide. Ne pas utiliser un appareil de chauffage avec un cordon endommagé,
la fiche ou la présence d’autres blessures. Dans le cas du défaut se connecter au service qualifié Center.Verwenden le chauffage uniquement pour son usage prévu selon ces instructions. Toute autre utilisation est interdite et
peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Installation de chauffage
Ne pas brancher le chauffe-eau à l’alimentation jusqu’à ce que l’installation est terminée, an. Es est interdit, les meubles,
la radio, la télévision et de la technologie de l’ordinateur pour placer à moins de 500 mm de l’élément chauffant aux
obstacles à la libre circulation de l’air à schaffen.Elektrischer électricité et bouchons ont une hauteur qui ne sont pas
accessibles aux enfants, sont montés.
Le chauffage peut être monté au plafond et au mur.
Schéma de raccordement
Lors de l’utilisation comme un chauffage supplémentaire de l’environnement, le fabricant recommande
l’utilisation de liaison par thermostat qui maintiennent automatiquement la température désirée et
d’importantes économies de consommation d’énergie fournie. Le thermostat doit être sélectionné en fonction du
nombre d’appareils de chauffage et de détails techniques spécifiques, s’il vous plaît connectez-vous à des sociétés spécialisées pour le bon choix du thermostat .
Les modèles, non équipés d’un thermostat, sont conçus pour une connexion via le système « Maison intelligente » ou via un thermostat à distance avec fonctions: contrôleWI-FI, commutation adaptative, programmation
journalière et hebdomadaire, surveillance des fenêtres ouvertes.
l’utilisation du périphérique
Avant d’appliquer vous devez supprimer tous les autocollants de l’avant de l’appareil de chauffage.
Les enfants de moins de 3 ans ne devraient pas être autorisés à la chaleur, à moins qu’ils soient supervisés par un adulte. Enfants de 3 jusqu’à 8 ans ont la possibilité de chauffage sur et en dehors quand il a été correctement
installé et les enfants sont observés et ont reçu des instructions sur l’utilisation sûre de l’élément chauffant, et de comprendre tous les dangers potentiels. Ces enfants ne devraient pas utiliser le bouchon et le thermostat,
- Il est interdit de couvrir le chauffage avec des objets
- Il est interdit de sécher l’étoffe
- Couvrir le chauffe pas pour éviter la surchauffe
Il est interdit d’installer directement le chauffage en
dessous des prises..
Attention! Pour de plus longues périodes, il est nécessaire
d’éteindre l’appareil et retirez la fiche de la prise
- Ne pas utiliser en cas de dommages à la surface avant!
- Certaines parties de l’appareil de chauffage peuvent avoir
une température élevée et causer des brûlures. Une attention
particulière sera accordée à la présence d’enfants et des
personnes vulnérables.
FRANÇAIS Dans l’intérêt de la sécurité avant de commencer le chauffage, lisez attentivement les
instructions et de garder dans un endroit facilement accessible.
Il est interdit d’utiliser dans de petits locaux les modèles qui ne sont pas munies
d’un dispositif automatique de contrôle de la température ambiante, si ces
locaux sont occupés par des personnes incapables de les quitter et si ces
personnes sont privées d’un contrôle permanent.
même nettoyer le chauffage ou l’entretien.
Le panneau chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, ainsi que par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou les personnes manquant d’expérience ou de connaissance,
si et seulement si elles sont sous supervision ou formées aux règles d’utilisation et en toute connaissance des risques et dangers.
Nettoyage et entretien
ОLe chauffe-eau ne nécessite pas de soins particuliers. Il doit être nettoyé régulièrement, la surface doit être
dépoussiérée, car la poussière affecte négativement l’efficacité de l’appareil. Le nettoyage humide est autorisée à
condition que l’appareil de chauffage est éteint.
Eteignez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Utilisez. Pour nettoyer les nettoyants ménagers, sans
abrasifs pour la céramique de verre ou en acier inoxydable
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide avec une petite quantité de détergent. Enfin, sécher l’appareil avec un
chiffon propre.
Disposition
Dans le cas où la fin de la durée de fonctionnement, l’appareil de chauffage nécessite conformité avec les règles, les règlements qui travaillent dans le magasin. Il est interdit d’éjecter le chauffe avec les ordures ménagères.
Garantie
Le fabricant garantit le respect des exigences de la norme État 3135,0, si le consommateur à respecter les conditions concernant le transport, le stockage, l’installation et le fonctionnement.Vérifier l’apparence de l’appareil et
son achèvement avec soin. Dans le cas de dommages mécaniques à l’échauffement, le résultat cas / temps ou absence pourrait se produire un numéro de série du chauffage, a le droit de fabricants de garantir à l’acheteur de
verweigern.
Le fabricant offre la garantie de 5 ans pour l’élément chauffant et la garantie.Die. de 30 ans. la durée de vie est illimitée si l’appareil ist.Wenn stocké dans un local ventilé sec et avec une humidité
relative inférieure à 60% et pas plus de 20 gerbeurs de hauteur les règles de stockage, l’installation, le fonctionnement et les instructions d’utilisation sont violés, alors le client prétend pas acceptée.
Le service à la clientèle garantie du chauffage acheté est par les détaillants ou les centres de services spezalisiete dans le cas de conscience Présent dans une garantie de durchgeführt.
Für zone donnée, s’il vous plaît appelez au téléphone dans le site à l’adresse: www.teploceramic.pro.
Le fabricant: «TEPLOCERAMIC» SARL, Kiev 04073, la rue Semen Sklyarenko 9.
Éteignez le chauffe avant le nettoyage. Le nettoyage du
chauffage au moyen de jets de vapeur ou de l’eau ou des agents
de nettoyage pneumatiques pour des raisons de sécurité ne sont
pas permis.

- 20 - - 21 -
Informacje o środkach bezpieczeństwa
ИUżyjgrzejnika tylkowtedy gdynapięcie wsieci jest zgodnez parametramitechnicznymigrzejnika. Grzejnik
podczas pracy rozgrzewa się. Aby uniknąć poparzeń nie należy dotykać gorącej powierzchni grzejnika.
Nie zanurzać grzejnika w cieczy, może to doprowadzić do porażenia prądem. Nie dotykaj urządzenia w
przypadku wpadnięcia do cieczy, natychmiast wyciągnij wtyczkę zasilającą z gniazda. Nie używać grzejnika
w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica, basenu i innych pojemników z płynem.
Nie używać grzejnika z uszkodzonym przewodem, wtyczką lub innych uszkodzeń.W przypadku awarii z kontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Użyj grzejnika zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z instrukcją obsługi. Każde inne użycie grzejnika jest zabronione i może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub inne obrażenia.
Instalacja grzejnika
Nie należy włączać grzejnika do zasilania przed ukończeniem instalacji. Nie wolno umieszczać mebli, radia,
telewizora - sprzętu gospodarstwa domowego i sprzętu komputerowego bliżej niż 500 mm od grzejnika, tak aby
nie stanowiło to przeszkody dla swobodnego przepływu powietrza. Elektryczne gniazdo zasilające i złącze musi
być zamontowane na wysokości zapewniającej niedostępność dla dzieci.
Grzejnik może zostać zainstalowany na suficie oraz science.
Schemat podłączenia
Jeśli używasz grzejników do ogrzewania pomieszczeń zaleca się stosowanie połączenia przez zdalny termostat,
który zapewnia automatyczne utrzymanie żądanej temperatury i znaczne oszczędności w zużyciu energii
elektrycznej.Termostat dobrać w oparciu o liczbę grzejników i oraz dane techniczne modeli, celem właściwego
wyboru termostatu skonsultuj z wykwalifikowaną firmą.
Modele, są nie wyposażonymi termostatem,przeznaczonymi do podłączenia przez system Smart Home lub mają zewnętrzny termostat z funkcjami: sterowanie przezWI-FI, przełączanie adaptacyjne, programowanie
dzienne i tygodniowe, monitorowanie otwartego okna.
Eksploatacja grzejnika
Przed użyciem należy usunąć wszystkie naklejki z przedniej powierzchni grzejnika. Dzieci do lat 3 nie powinny być dopuszczane do grzejnika, chyba że są one nadzorowane przez osobę dorosłą. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat,
mają możliwość włączyć / wyłączyć grzejnik, jeśli został prawidłowo zainstalowany i dzieci są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z grzejnika i rozumieją potencjalne zagrożenia.
Dzieci nie powinny korzystać z wtyczek elektrycznych, urządzeń sterujących , czyszczenia grzejnika oraz jego konserwacji.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od ósmego roku życia oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub umysłowymi oraz osoby, które nie posiadają doświadczenia lub wiedzy jeżeli
- Nie przykrywać grzejnika żadnymi przedmiotami
- Zabronione jest suszenie rzeczy
- Nie należy przykrywać grzejnika, aby zapobiec przegrzaniu
Zabronione jest zainstalowanie grzejnika bezpośrednio pod
gniazdem elektrycznym.
Uwaga! W przypadku dłuższego nie używania urządzenia należy
wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Nie stosować w przypadku uszkodzenia przedniej powierzchni!
- Niektóre części grzejnika mogą być gorące i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić w obecności dzieci i
wrażliwych ludzi.
POLSKI Dla własnego bezpieczeństwa przed użyciem grzejnika zapoznaj się z instrukcją obsługi,
instrukcję przechowuj w łatwo dostępnym miejscu.
Modele, które nie są wyposażone w urządzenie do automatycznej kontroli
temperatury w pokoju, nie mogą być stosowane w małych pokojach, jeśli nie są
pod stałą kontrolą.
są pod kontrolą opiekuna lub zostały poinstruowane o bezpiecznym użyciu urządzenia i możliwych niebezpieczeństwach. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Urządzenie nie powinno być czyszczone lub obsługiwane
przez dzieci bez nadzoru.
Czyszczenie i konserwacja
Grzejnik nie wymaga specjalnej opieki. Grzejnik powinien być regularnie czyszczony z pyłów na powierzchni,
ponieważ pył zmniejsza wydajność urządzenia. Czyszczenie na mokro jest dozwolone pod warunkiem gdy
grzejnik jest wyłączony z napięcia.
Wyłącz urządzenie i ostudź przed każdym czyszczeniem. Do czyszczenia stosować środki przeznaczone do
ceramiki nie zwierające materiałów ściernych lub ze stali nierdzewnej.
Urządzenie czyścić za pomocą mokrej tkaniny z niewielką ilością detergentu.
Na koniec wysuszyć urządzenie miękką szmatką.
Utylizacja
W przypadku końca żywotności grzejnika, zutylizuj go zgodne z zasadami i przepisami w obszarze lokalizacji. Nie wyrzucaj grzejnika wraz z innymi odpadami domowymi.
Warunki gwarancji
Producent gwarantuje zgodność grzejników z obowiazującymi normami, jeżeli konsument przestrzega warunków dotyczących ich transportu, przechowywania, instalacji i eksploatacji. Należy dokładnie sprawdzić wygląd
urządzenia i jego opakowania.W przypadku mechanicznego uszkodzenia grzejnika, które mogło wystąpić w wyniku upadku / uderzenia lub braku numeru seryjnego grzejnika, producent ma prawo do odmowy wykonania
usługi gwarancyjnej na rzecz Kupującego.
Producent oferuje 5 lat gwarancji na element grzewczy. W przypadku braku pieczęci i daty zakupu, okres gwarancji grzejnika liczony jest od daty produkcji.
Żywotność grzejnika wynosi 30 lat. Okres użyteczności jest nieograniczony, jeśli grzejnik jest przechowywany w suchym i wentylowanym pomieszczeniu o wilgotności względnej powietrza poniżej 60% i nie więcej niż 20
sztuk grzejników jest układanych jeden na drugim.
W przypadku naruszenia zasad przechowywania, instalacji, eksploatacji lub obsługi grzejników roszczenia klientów nie są akceptowane. Serwis gwarancyjny zakupionego grzejnika jest przeprowadzany przez Sprzedającego
lub upoważnione autoryzowane punkty serwisowe jeśli są dostępne na danym obszarze.
W sprawie gwarancji, prosimy o kontakt telefoniczny online: www.teploceramic.pro
Producent: «TEPLOCERAMIC» LLC, 04073 Kiev str. Semen Sklyarenko 9.
Wyłącz grzejnik przed czyszczeniem. Czyszczenie grzejnika
za pomocą dysz parowych i pneumatycznych ze względów
bezpieczeństwa nie jest dozwolone.

- 22 - - 23 -
Informazioni di sicurezza tecnica
Usa il riscaldatore solo quando la tensione nella rete di alimentazione, è uguale a quella, che è specificata in
informazioni tecniche. Durante l’uso, il riscaldatore si riscalda. Per evitare ustioni, non toccare la superficie
calda.
Non immergere il riscaldatore nel liquido, questo può causare una scossa elettrica. Non raggiungere il
dispositivo in caso di caduta nel liquido, estrarre immediatamente la spina dalla presa.
Non utilizzare il riscaldatore nelle vicinanze di bagni, docce, piscine e altri contenitori di liquido.
Non usare il riscaldatore con un cavo o la spina danneggiati o quando ci sono altri danni. In caso di malfunzionamento contattare il centro di assistenza qualificato.
Utilizzare il riscaldatore solo per lo scopo previsto, secondo le presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro tipo dell’uso è vietato e può provocare incendi, scosse elettriche, lesioni o situazioni pericolose o gravi.
Installazione del riscaldatore
Non collegare il riscaldatore alla rete elettrica fino a quando l’installazione sia completa. Non è consentito
posizionare mobili, apparecchi radio eTV, computer e le apparecchiature informatiche più vicino a 500 mm dal
riscaldatore, in modo da non creare ostacoli alla libera circolazione dell’aria.
Connettore di alimentazione elettrica e il cavo devono essere montati ad una altezza non raggiungibile ai bambini.
Il riscaldatore è progettato per l’installazione a soffitto e pareti.
Schema di connessione
Quando si utilizzano i riscaldatorori come impianto autonomo di riscaldamento, il produttore raccomanda
l’utilizzo di collegamento con il termostato/termoregolatore esterno, che fornisce la manutenzione
automatica della temperatura desiderata e notevole risparmio nel consumo di energia elettrica. Il termostato/
termoregolatore deve essere selezionato in base al numero di riscaldatori scelti e dai dati tecnici specifici, per
questo, se vuole fare una scelta giusta del termoregolatore, deve recarsi a una società specializzata.
I modelli, non dotati di termostato, sono progettati per il collegamento tramite il sistema Smart Home o il termoregolatore remoto con funzioni: controlloWI-FI, commutazione adattiva, programmazione giornaliera e
settimanale, monitoraggio finestra aperta.
L’utilizzo dell’apparecchio
- E’vietato coprire il riscaldatore con oggetti di ogni tipo
- E’vietato asciugare i panni
- Non coprire il riscaldatore per evitare il surriscaldamento
È vietato installare il riscaldatore direttamente sotto delle prese
elettriche.
Ricordatevi! In caso, se voi per lungo tempo non utilizzate il
riscaldatore dovete spegnerlo e staccare la spina dalla presa di
corrente
- è vietato utilizzo del riscaldatore in caso di danni alla superficie
anteriore!
- Alcune parti del riscaldatore possono avere la temperatura
molto alta e questo può causare ustioni. Particolare attenzione
deve essere prestata in caso della presenza di bambini e delle
persone vulnerabili.
ITALIANO Per la propria sicurezza, prima di usare il riscaldatore vi invitiamo a leggere con attenzione le
istruzioni e tenerli in salvo in un posto disponibile
I modelli non sono dotati di un dispositivo automatico di controllo della
temperatura dell’ambiente, è vietato utilizzarlo in piccole stanze, se sono occupati
da persone che non sono in grado di lasciare le stanze in modo autonomo, e se la
cura personale costante non è possibile per loro.
Prima dell’uso, assicurarsi di rimuovere tutti gli adesivi sulla superficie anteriore del riscaldatore.
I bambini sotto i 3 anni non devono permettersi di avvicinarsi al riscaldatore, se non sono sotto la supervisione costante di un adulto. Bambini da 3 a 8 anni hanno la possibilità di accendere/spegnere il riscaldatore se il
riscaldatore è stato installato correttamente e se i bambini sono sotto la supervisione di un adulto o sono stati istruiti sulla sicurezza dell’uso di riscaldatore e comprendono i possibili pericoli. I bambini non devono utilizzare la
spina, i dispositivi di controllo del riscaldatore e non devono pulire il riscaldatore o effettuare la sua manutenzione.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza o conoscenza se sono sotto il controllo di una persona
responsabile della loro sicurezza o sono stati istruiti istruzione all’uso sicuro del dispositivo e comprendono il possibile pericolo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. I bambini non deve l’apparecchio pulito o
sottoposto a manutenzione incustodita.
Pulizia e manutenzione
Il riscaldatore non richiede cure particolari. Dovrebbe essere pulito regolarmente, deve essere pulita regolarmente
la polvere sulla superficie, poiché la polvere influisce negativamente sulla efficienza del funzionamento del
riscaldatore. È consentita la pulizia umida, a condizione che il riscaldatore sia spento e staccato dalla presa
elettrica.
Dovete spegnere il riscaldatore e lasciarlo raffreddare prima di ogni sua pulizia. Dovete utilizzare per la pulizia
del riscaldatore i detergenti per la casa, senza materiali abrasivi, specialmente per superfici di ceramica e vetro o
acciaio inox.
Per pulire il riscaldatore deve usare i panni umidi con una piccola quantità di detergente. Infine, deve asciugare bene il dispositivo con un panno pulito.
Trattamento del dispositivo elettrico a fine vita
In caso della fine del periodo di funzionamento, il riscaldatore richiede lo smaltimento in conformità alle norme, regolamenti e mezzi, che siano attivi nel territorio della vostra presenza. Non smaltire il riscaldatore insieme
con altri rifiuti domestici.
Garanzia
Il produttore garantisce che questi riscaldatori rispettano i requisiti del documento dello Standart Statale 3135.0 in caso del rispetto da parte del consumatore di condizioni di trasporto, l’installazione e il funzionamento.
Controllate attentamente l’aspetto esterno del dispositivo e i componenti della sua confezione. In caso di danni meccanici al riscaldatore, che potrebbero essere causati da cadute/colpi o l’assenza del numero di serie del
riscaldatore, il produttore ha il diritto di rifiutare il servizio di garanzia da parte del consumatore.
Produttore fornisce la seguente garanzia: 5 anni per l’elemento riscaldante. In caso dell’assenza di un timbro e della data dell’acquisto - il periodo di garanzia del riscaldatore viene calcolato dalla
data di produzione di questo riscaldatore.
La durata totale del riscaldatore è di 30 anni. Il periodo della conservazione è illimitata in condizione, che il riscaldatore sia conservato in un posto secco e in ambiente ventilato con un’umidità relativa non piu del 60% e di
posizionamento non più di 20 unità in altezza.
In caso di violazione delle regole di conservazione, l’installazione, e l’uso del riscaldatore scritti in questo documento – i reclami degli acquirenti non si accettano. Il servizio di garanzia del riscaldatore acquistato si effettua
attraverso il venditore o il centro di assistenza autorizzato in caso di loro presenza nella vostra area.
Per le domande sulla garanzia, si prega di chiamare ai telefoni che sono indicati sul sito: www.teploceramic.pro
Produttore: «TEPLOCERAMIC» Ltd. 04073, Kiev, via. Semen Sklyarenko, 9.
Dovete spegnere il riscaldatore dalla presa elettrica prima di
pulirlo. Pulizia del riscaldatore con raggi di vapore o con filtri
pneumatici per ragioni di sicurezza, non è consentita.

- 24 - - 25 -
Balesetvédelmi tájékoztató
A fűtő készüléket csak a megfelelő hálózati feszültség mellet használja, amely a műszaki adatokban
feltütüntetett. A fűtőtest működés közben felmelegszik. Égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse
meg a forró felületet. A fűtőkészüléket tilos folyadékba meríteni, mert áramütést okoz. A fűtőkészülék
folyadékba való kerülése esetén azonnal húzza ki a készülék dugvilláját a konnektorból. Ne használja a
fűtőkészüléket fürdőkádak, zuhanyzók, úszómedencék és más folyadéktartályok közvetlen közelében. Ne
használja a sérült dugvillás, kábeles vagy egyéb módon sérült fűtőkészüléket. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervizhez. A fűtőkészüléket csak rendeltetés- és jelen használati utasítások szerint használja. Minden más
felhasználás tilos, tűzveszélyhez, áramütéshez, sérüléshez vagy balesethez vezethet.
Melegítőkészülék telepítése
Ne csatlakoztassa a fűtőkészüléket a tápegységhez a telepítés befejezéséig. Hogy ne akadályozzák a meleg
levegő szabad áramlását, tilos bútor, háztartási rádió, televízió - és számítástechnikai eszközöket közelebb, mint
500 mm-re a fűtőberendezéstől elhelyezni. Az elektromos tápfoglalatot és a tápcsatlakozót olyan magasságban
kell felszerelni, amely biztosítja, hogy azt gyermekek ne közelíthessék meg.
A fátőtest falra és a mennyezetre is felszerelhető
Bekötési rajz
ПAmikor a paneleket különálló fűtési rendszerként használjuk a gyártó javaslata szerint érdemes egy távoli
hőmérséklet szabályozót is telepíteni, amely biztosítja a kívánt hőmérséklet amutomatikus fenntartását és a
jelentős villamosenergia megtakarítást. A termosztátot az adott modell típusa és műszaki paraméterei alapján
kell kiválasztani, ezért ezügyben forduljon szakemberhez.
Мodellek nincsenek termosztáttal felszerelve, «Smart Home» rendszerekre vagy távvezérelhető termosztátokra tervezték az alábbi funkciókkal:WIFI irányítás, adaptív bekapcsolás, napi és heti programozhatóság, nyitott
ablak vezérlés.
A készülék működtetése
Használat előtt távolítsa el az összes matricát a fűtőtest felszínéről. 3 év alatti gyerekek csak felnőtt felügyelete
mellett tartózkodhatnak a fűtőtest közelében. 2-3 év közötti gyerekek ki/be kapcsolhatják a fűtőtestet, amennyiben az már telepítve van és felnőtt felügyelete alatt állnak vagy már elsajátították az eszköz használatát és
tisztában vannak a lehetséges veszélyekkel. Ezek a gyerekek nem húzhatják ki a dugvillát a konnektorból, nem használhatják a hőszabályozót és nem tisztíthatják vagy nem végezhetik az eszköz karbantartását.
Az készüléket olyan 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkentett fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat vagy tudás hiányában levő személyek használhatják, akik a
- FIGYELEM! A melegítőpanelt tilos letakarni bármilyen tárggyal
- Tilos a ruhaszárítás
- VESZÉLYES: a túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a
fűtőkészüléket
Tilos a fűtőberendezést konnektorok közvetlen közelében
felszerelni.
Emlékezzen! Ne felejtse el kikapcsolni a készüléket, és kihúzni
a dug villát a konnektorból, ha huzamosabb ideig használaton
kívül van a készülék.
- VIGYÁZAT! Ne használja a panelt, ha a felülete sérült.
- FIGYELEM! A fűtőkészülék némely része igen magas
hőmérsékletű lehet és égési sérülést okozhat. Különösen figyelni
kell erre gyermekek és magatehetetlen emberek jelenlétében
HUNGARY/ МАGYAR Mielőtt beüzemelné a melegítőt, a saját biztonsága érdekében,
tanulmányozza át a használati utasítást és mindig tartsa hozzáférhető helyen
Veszély! Azokat a modelleket, amelyekhez nem tartozik szobahőmérsékletet
automatikusan ellenőrző készülék, tilos üzemeltetni pótlólagos hőszabályzó
nélkül olyan kis helységekben, ahol emberek tartózkodnak, és nincs lehetőségük
szabadon elhagyni a helyiséget.
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy akiket megtanítottak a készülék biztonságos használatára és megértették a lehetséges kockázatokat. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készüléket nem
tisztíthatják vagy karbantarthatják gyermekek felügyelet nélkül.
Tisztítás és karbantartás
A fűtőkészülék nem követel speciális karbantartást. Rendszeresen meg kell tisztítani, letörölni a port a
felületéről, mivel a por negatívan hat a készülék működési hatékonyságára. Nedves tisztítás is megengedett, ha
áramtalanítva van a fűtőkészülék.
Kapcsolja le a készüléket, hagyja kihűlni minden tisztítás előtt. Tisztításhoz használjon súrolóanyag nélküli,
üvegkerámiák felületéhez, vagy rozsdaálló acélokhoz használatos háztartási mosószereket. A műszert nedves
szövettel kell tisztítani, kis mennyiségű tisztítószerrel. Befejezésül törölje szárazra a készüléket egy törlőronggyal.
Hulladékgazdálkodás
Elhasználódás esetén, azaz az üzemelési határidő (üzemórák) lejártával a fűtőkészüléket fel kell újítani azon normáknak és szabályoknak megfelelően, amelyek a felhasználási területen hatályosak.Tilos a fűtőkészüléket más
háztartási hulladékkal kidobni.
Jótállási kötelezettségek
A gyártó garantálja, hogy a fűtőkészülékek megfelelnek a DSTU 3135.0 szabványnak, amennyiben a fogyasztó betartja a szállítási, tárolási, telepítési és használati feltételeket. Figyelmesen ellenőrizze a készülék külső
felületét, és a tartozékokat. A fűtőkészülék mechanikai sérülései esetén, melyek ejtés, ütés következtében keletkezhettek, illetve ha hiányzik a fűtőkészülék szériaszáma, a gyártónak jogában áll a vevőtől megtagadni a
jótállási szolgáltatásokat.
A gyártó a fűtőelemre 5 év a beszerelt. Eladási dátum és pecsét hiányában a fűtőkészülék garanciális határideje a gyártás napjától számítódik. Az üzemeltetési határidő 30 év. A tárolási határidő nincs korlátozva,
száraz, szellőztethető, maximum. 60 %-os páratartalmú helységben és maximum 20 egység magasra felhalmozva. A tárolási-, összeszerelési-, üzemeltetési feltételek, vagy az adott használati utasítás megsértése esetén a
vevőtől reklamációt a gyártó nem fogad el. A megvásárolt fűtőkészülékre garanciális szolgáltatást az eladón keresztül lehet érvényesíteni, vagy pedig szakosított szerviz centrumon keresztül, amennyiben az adott területen
van olyan.
Garancia kérdésekben tárcsázza az alábbi weboldalon található telefonszámokat: www.teploceramic.pro
Gyártó:TEPLOCERAMIC Kft. 04073 Kijev ul. Semena Sklarenko 9.
FIGYELEM! Tisztítás előtt kapcsolja le a hálózati konnektorról a
fűtőkészüléket. A fűtőkészüléket gőzborotvával. vagy sűrített
levegővel tisztítani biztonsági okokból tilos.

Producer: LLC“Teploceramic”04073, Kiev, str. Semen Sklyarenko, 9
Tel.: 38 044 580 23 72
For warranty, please call:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Виробник: ТОВ «Teploceramic» 04073, м.Київ, вул. Семена Скляренко,9
Тел.: 38 044 580 23 72
З питань гарантії звертатися за телефонами на сайті:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Производитель: ООО «Teploceramic» 04073, г.Киев, ул. Семена Скляренко, 9
Тел.: 38 044 580 23 72
По вопросам гарантии обращаться по телефонам на сайте:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Hersteller:„Teploceramic“ GMBH 04073, Kiew, Str. Semen Sklyarenko,9
Tel .: 38 044 580 23 72
Site an:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Gamintojas: UAB «Teploceramic», 04073, Kijevas, g. Semena Skliarenko 9
Tel . : 38 044 580 23 72
Dėl garantijos, skambinkite numeriais nurodytais puslapyje:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Fabrikant: «Teploceramic» LLC, Kiev 04073, str. Semen Sklyarenko 9
Tel .: 38 044 580 23 72
Für garantie, kunt u bellen naar in de site op:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
FLe fabricant: «Teploceramic» SARL, Kiev 04073, la rue Semen Sklyarenko 9
Tél .: 38 044 580 23 72
Für zone donnée, s’il vous plaît appelez au téléphone dans le site à l’adresse:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Producent: «Teploceramic» LLC, 04073 Kiev str. Semen Sklyarenko 9
Tel .: 38 044 580 23 72
W sprawie gwarancji, prosimy o kontakt telefoniczny online:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Produttore: «Teploceramic» SRL, 04073, città Kiev, via Semen Sklyarenko, 9.
Tel .: 38 044 580 23 72
Per le domande sulla sicurezza, vi invitiamo a contattarci tramite telefoni indicati sui siti:
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
Gyártja: “Teploceramic” Kft. Ukrajna 04073 Kijev, Szemen Szklynárenko u. 9.
Tel .: 38 044 580 23 72
Garancia kérdésekben tárcsázza az alábbi weboldalon található telefonszámokat
www.s-w.com.ua | www.sunway.kiev.ua
WWW.S-W.COM.UA WWW.SUNWAY.KIEV.UA
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Sunway Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Opal
Opal AEH954 user manual

Webasto
Webasto Thermo Top E installation instructions

Pinnacle Products International
Pinnacle Products International Heat-Stream HS-40-GFA User's manual and operating instructions

Kongskilde
Kongskilde KAI 20 Directions for use

Somogyi
Somogyi Home FKF 2000 LED instruction manual

Nortek
Nortek Reznor 30 Installation & servicing manual