Super Ego 100 User manual

Hidrolimpiadora 100
E Hidrolimpiadora 100
GB High pressure washer 100
F Nettoyeur à pression 100
P Lavador a pressão 100

2
EÍndice
Aplicación ......................................................................................................................................................2
Principales datos técnicos.… ............................................................................................................................2
Diagrama del circuito… ...................................................................................................................................3
Instrucciones Generales de Seguridad… ..........................................................................................................3
Símbolos de Seguridad en Aparato e Instrucciones ..........................................................................................3
Instrucciones Especiales de Seguridad del Aparato ...........................................................................................4
Descripción de los Controles ............................................................................................................................4
Montaje ..........................................................................................................................................................4
Conexiones necesarias .....................................................................................................................................5
Instrucciones de uso ........................................................................................................................................5
Operación .......................................................................................................................................................6
Limpieza ..........................................................................................................................................................6
Almacenamiento .............................................................................................................................................6
Solución de Problemas ....................................................................................................................................6
Arranque/Paro Automático ..............................................................................................................................7
Aplicación
Para el lavado y limpieza de equipos en el exterior.
� LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL FUNCIONAMIENTO.
Principales Datos Técnicos
Tipo de Motor Escobillas
Presión 75bar
Presión Máxima 100bar
Caudal 390l/h
Potencia 1,4 KW
Tensión 100~127V, 220~240V, 50Hz/60Hz
Peso 7,0kgs
Embalaje 405x250x275mm
Accesorios de serie
1. Pistola
2. Manguera de presión 3 metros
3. Botella de detergente

E
Instrucciones de uso y mantenimiento
3
Instrucciones Generales de Seguridad
- Antes de poner en marcha el aparato, leer
detenidamente las instrucciones de operación y
guardar las instrucciones junto con la garantía, el
recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interno.
- El aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
privado y para la función prevista. Este aparato
no es adecuado para uso comercial. El aparato
está previsto para el uso condicional en el exterior.
Mantenerlo alejado del calor, exposición directa al
sol, humedad y lluvia (no debe sumergirse nunca en
líquidos), heladas y bordes cortantes.
- No utilizar nunca el aparato con las manos mojadas.
Si el aparato tiene humedad o está mojado,
desenchufarlo inmediatamente. No ponerlo en agua.
- Para limpiar y guardar el aparato cuando no se
utilice, desenchufarlo (tirar de la clavija, no del cable)
y quitar los accesorios colocados.
- No hacer funcionar la máquina sin supervisión.
Cuando se deje el puesto de trabajo, apagar siempre
la máquina o desenchufarla (tirar de la clavija, no del
cable).
- Para proteger a los niños de los peligros que
presentan los aparatos eléctricos, asegurarse de
que el cable cuelga bajo y que los niños no tengan
acceso al aparato.
- Comprobar de forma periódica que el aparato y el
cable no estén dañados. NO utilizar el aparato en
caso de presentar daños.
- No intentar nunca arreglar el aparato uno mismo.
Ponerse siempre en contacto con un técnico
autorizado. Para prevenir peligros, los cables
defectuosos deben ser siempre remplazados por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o por persona
competente y con cable del mismo tipo.
- Utilizar solamente piezas de recambio originales.
- Prestar especial atención a las Instrucciones
Especiales de Seguridad.
�¡Precaución!
¡Leer los documentos adjuntos!
El símbolo ¡Precaución! indica una fuente de peligro.
Llama la atención de una rutina de trabajo, un
método de trabajo, una condición u otra situación
que pueden resultar en lesiones físicas si se realizan de
forma incorrecta o sin el cuidado suficiente.
Signos de Advertencia en el
Aparato
No apuntar nunca el chorro de alta
presión hacia personas, animales, el
propio aparato o partes eléctricas.
Diagrama del Circuito

EInstrucciones de uso y mantenimiento
4
Instrucciones Especiales de Seguridad del
Aparato
- El manejo inadecuado del lavador a presión puede
ser peligroso para individuos y materiales. Los niños
y la gente joven no son a veces conscientes del
peligro. Por tanto, no se les debe permitir el manejo
del aparato.
- No dejar nunca el aparato desatendido mientras el
interruptor principal esté conectado.
- Durante los descansos, la pistola manual debe
permanecer con el seguro puesto.
� ¡Peligro de Muerte!
- No hacer funcionar nunca el aparato en recintos con
riesgo de explosión.
- No tocar nunca la clavija de toma de corriente con
las manos húmedas.
- Como protección adicional, se recomienda la
instalación en el circuito eléctrico del cuarto de baño
de un interruptor diferencial con una sensibilidad
mínima de 30mA. Consultar con un electricista
competente.
- Antes de poner en marcha el aparato, comprobar
siempre el estado del cable de alimentación de
corriente, la clavija de toma de corriente y la
manguera de alta presión. Los cables dañados se
deben remplazar inmediatamente por un electricista
competente. Las mangueras de alta presión dañadas
deben remplazarse inmediatamente.
- Al limpiar vehículos automóviles, se debe tener en
cuenta lo siguiente: Los neumáticos y las válvulas de
inflado se pueden dañar y reventar por el chorro de
alta presión. La primera indicación de lo anterior es
una decoloración del neumático. Solamente se debe
utilizar el chorro en abanico. Se debe mantener una
distancia mínima de 50cm durante el proceso de
limpieza.
� Peligro de Lesiones
- El chorro de agua que emerge de la boquilla de alta
presión provoca el retroceso de la pistola de rociado.
- Asegúrese de que su posición sea estable. Sujete tan
firmemente como sea posible la pistola de rociado y
el tubo inyector.
- En caso necesario, puede llevar ropa apropiada de
protección contra el rociado.
Descripción de los controles
1. Interruptor principal ON/OFF
2. Salida de alta presión
3. Entrada de agua con filtro
4. Sección de acoplamiento
5. Tubería de inyección con boquilla de alta presión
6. Manguera de toma (no suministrada)
7. Manguera de alta presión
8. Pistola de rociado manual
9. Clavija de toma de corriente
10. Seguro
Montaje
Sacar de la caja el motor y los accesorios. Sacar
también los materiales de embalaje.
Manguera de alta presión
Utilizar la manguera de alta presión (7) para conectar
la salida de alta presión (2) del lavador con la pistola
de rociado manual (8). Ayudarse con una llave de 17.
Tubo de inyección con boquilla, standpipe,
pistola de rociado manual
El tubo de inyección con la boquilla solamente puede
montarse en el standpipe y el standpipe solamente
en la pistola de rociado manual. Estas piezas están
provistas de conectores de acoplamiento rápido.
Alinear los acoplamientos de los tubos con una de

E
Instrucciones de uso y mantenimiento
5
las conexiones. Para conectar, se empuja girando al
mismo tiempo en el sentido de las agujas del reloj.
Para desconectar, se empujan las piezas entre sí y a
continuación se gira el tubo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Depósito de detergente
El depósito de detergente solamente se puede
conectar al standpipe.
El depósito de detergente consta de 2 piezas.
Acoplamiento rápido con boquilla. Se puede fijar al
standpipe o soltar del mismo empujando y girando al
mismo tiempo.
1. El depósito. Después de lleno, se rosca al
acoplamiento rápido.
Conexiones Necesarias
Conexión eléctrica
La máquina solamente puede conectarse a un
enchufe de seguridad debidamente instalado. Antes
de enchufar la clavija, comprobar que la tensión de
alimentación coincide con la de la máquina.
Prolongadores
Solamente se deben utilizar prolongadores protegidos
contra el agua de rociado, de alta resistencia mecánica
y conductor con una sección mínima de 3 x 1,5mm2.
Toma de agua
El lavador a presión es adecuado para su conexión a
una toma de agua doméstica. Seguir las normativas
de la empresa de suministro de agua.
La manguera de toma de agua (no suministrada) debe
tener las medidas siguientes:
Longitud mínima: 7,5m Diámetro mínimo: 1/2”
Los valores de la conexión pueden verse en los datos
técnicos contenidos en estas instrucciones.
Instrucciones de uso
Utilización
- Este aparato es solamente para uso privado.
- Limpia máquinas, vehículos, edificios, herramientas,
fachadas, terrazas, herramientas de jardinería, etc.
con chorro de agua a presión. En caso necesario, se
pueden utilizar detergentes.
- Utilizar detergentes con moderación, con las
cantidades recomendadas por el fabricante.
Tener en cuenta lo siguiente
- La limpieza de motores eléctricos o motores de
explosión y otras superficies que puedan estar
cubiertas de aceite solamente se permite si hay un
separador de aceite apropiado.
- No limpiar superficies que puedan contener
materiales peligrosos, como amianto.
Agua
- En caso necesario, limpiar el agua de alimentación
por medio de un filtro. Las impurezas del agua
pueden dañar la bomba.
- El funcionamiento del lavador a presión sin agua
dañará la bomba.
- Antes de poner en marcha el lavador, comprobar
que hay agua de alimentación.
Purga del aparato antes de ponerlo en marcha
- El aparato debe estar conectado a las tomas
eléctrica y de agua (Ver puntos 1-3 de la sección
“Operación”).
- Desenroscar la manguera de alta presión de (7) de la
conexión de alta presión (2) del aparato.
- Arrancar el aparato y dejarlo en marcha hasta el
agua que sale por la conexión de alta presión no
tenga burbujas.
- Apagar la máquina con el interruptor principal (1) y
volver a enroscar la manguera de alta presión (7).
Método de limpieza
1. Rociar el detergente con moderación sobre la
superficie seca. Dejar que haga efecto durante
algún tiempo sin dejar que se seque.
2. Enjuagar la suciedad desprendida con el chorro de
alta presión.
Pérdida de agua
Es normal que la bomba pierda pequeñas cantidades
de agua. En caso de que la fuga sea significativa,
ponerse en contacto con nuestro departamento de
servicio.

E
6
Instrucciones de uso y mantenimiento
Protección contra daños
No se debe subestimar la presión producida por el
lavador a presión. Si se quiere limpiar superficies
sensibles, es mejor utilizar el chorro en abanico.
(Ver “Ajuste del chorro de rociado” de la sección
”Operación”). En el caso de pinturas o fachadas
aisladas, comenzar a una distancia considerable.
Acercarse lentamente -en función del grado de
suciedad–al objeto que se debe limpiar. Comprobar
el avance del trabajo a intervalos cortos para evitar
daños.
Nota: ¡No dirigir nunca el chorro a presión hacia
otras personas, animales, al propio aparato ni a
equipos eléctricos!
Operación
Conexión
1. Conectar la entrada de agua (3) con la toma de
agua por medio de una manguera.
Abrir la toma de agua y comprobar fugas. Es
normal una pequeña pérdida de agua a través de
la bomba.
2. Enchufar la clavija de toma de corriente (9)
3. Conectar el interruptor principal (1).
Trabajo con la Pistola de Rociado Manual (1)
Apertura del chorro: Soltar el seguro (10) y apretar el
gatillo de la pistola.
¡Precaución! Retroceso
Cierre del chorro: Soltar el gatillo. Durante los
descansos, poner el seguro (10) de la pistola de
rociado manual (8).
Ajuste del Chorro de Rociado
Girando la boquilla (5), se puede variar el rociado
desde un chorro estrecho a un chorro en abanico.
Cambio de accesorios
1. Desconectar el aparato por medio del interruptor
principal (1).
2. Dejar que baje la presión accionando el gatillo de la
pistola de rociado manual (8).
3. Cambiar al accesorio deseado y continuar con la
operación de la máquina.
Nota: Cuando se usa el depósito de detergente, no se
puede obtener el efecto de alta presión.
Fin de la operación
1. Desconectar el aparato por medio del interruptor
principal (1).
2 . Desenchufar la clavija de alimentación de corriente
(9) del enchufe.
3. Cerrar la toma de agua.
4. Dejar que baje la presión residual accionando el
gatillo de la pistola de rociado manual (8).
5. Poner el seguro (10) de la pistola de rociado manual
(8).
6. Desconectar el aparato de la toma de agua
desenroscando la manguera de la entrada de agua
(3).
Limpieza
El aparato no se debe sumergir nunca en agua para
limpiarlo, sino que se debe limpiar con un paño
blando y limpio. En caso de suciedad difícil de quitar,
humedecer ligeramente el paño con agua y limpiar
hasta que se seque.
Almacenamiento
Desmontar entre sí todos los accesorios. Vaciar todos
los accesorios y la manguera de alta presión.
Tener en cuenta que todavía queda agua en la
bomba del lavador a presión. Las heladas pueden
dañar la bomba o las tuberías internas. Por tanto el
aparato debe almacenarse siempre en recintos libres
de heladas.
Solución de Problemas
El aparato no funciona
- Comprobar la alimentación eléctrica.
- Comprobar la posición del interruptor principal (1).
El motor se para inesperadamente durante el
funcionamiento
- Causa posible: La protección por sobrecalentamiento
de la bomba se ha activado.
- Apagar la máquina y dejar que se enfríe durante
unos 20 min. A continuación, continuar el trabajo.

E
7
Instrucciones de uso y mantenimiento
El aparato no alcanza la presión de trabajo
- Purgar la máquina: Dejar que la máquina trabaje
sin la manguera de alta presión hasta que el agua
que sale por la conexión de alta presión no tenga
burbujas. A continuación, volver a conectar la
manguera de alta presión.
- Limpiar el filtro de la conexión de agua (3).
- Comprobar la cantidad de agua de alimentación.
- Comprobar fugas o bloqueo de las tuberías de
alimentación a la bomba.
Grandes fluctuaciones de presión
- Limpiar la boquilla de alta presión: Quitar la suciedad
de las aberturas con una aguja.
- Enjuagar la suciedad pasando agua a través de la
boquilla en sentido contrario al del chorro..
Fugas de la bomba
- Es normal una ligera fuga por la bomba. En caso de
que la fuga sea considerable, ponerse en contacto
con el departamento de servicio.
- El aparato se ha probado según todas las directivas
vigentes de la CE aplicables, como las directivas de
compatibilidad electromagnética y de baja tensión, y
se ha construido según las últimas normativas.
¡Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso!
Paro/Arranque automático
El lavador a presión está equipado con un interruptor
de paro / arranque automático.
Solamente funciona cuando se aprieta el gatillo.
Cuando se deja de pulverizar agua con la pistola, el
motor para automáticamente.
Significado del Símbolo “Balde de basura”
Protege el medio ambiente : no
eliminar equipos eléctricos en
la basura doméstica. Depositar
los equipos eléctricos que ya no
se necesitan en los puntos de
recogida dispuestos para esta
función. Esto ayuda a prevenir
los efectos potenciales de una
eliminación incorrecta sobre
el medio ambiente y la salud.
Esto contribuirá al reciclaje y
otras formas de reutilización de equipos eléctricos y
electrónicos. La información sobre los lugares donde
se pueden desechar los equipos se puede obtener
de los ayuntamientos. En muchos países de la UE la
eliminación de equipos eléctricos y electrónicos en
la basura doméstica está prohibida desde el 13 de
Agosto de 2005.

8
GB Operating instructions
8
Application .....................................................................................................................................................8
Major technical data .......................................................................................................................................8
Circuit diagram ...............................................................................................................................................9
General Safety Instructions ..............................................................................................................................9
Safety Symbols on the Device and in the Instructions .......................................................................................9
Special Safety Instructions for this Device .......................................................................................................10
Overview of the controls ...............................................................................................................................10
Assembly .......................................................................................................................................................10
Connection Requirements… ..........................................................................................................................11
Instructions for use ........................................................................................................................................11
Operation ......................................................................................................................................................12
Cleaning .......................................................................................................................................................12
Storage .........................................................................................................................................................12
Trouble shooting ..........................................................................................................................................12
Automatic ON/OFF ........................................................................................................................................13
Application
For washing and cleaning outdoor equipments.
� PLEASE READ CAREFULLY BEFORE OPERATING .
Major Technical Data
Motor Type Brush
Pressure 75bar
Max Pressure 100bar
Flow 390l/h
Power 1,4 KW
Voltage 100~127V, 220~240V, 50Hz/60Hz
Weight 7,0kgs
Packaging 405x250x275mm
Standard Accessories
1. Manual spray gun
2. 3 meters high-pressure hose
3. Bottle of detergent

GB
Operating instructions
9
General Safety Instructions
- Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing.
- The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not
fit for commercial use .The device is intended for
conditional use out of doors. Please keep it away
from heat, direct sunlight, moisture and rain(it must
never be immersed into liquids),frost and sharp
edges.
- Do not use the appliance with wet hands. If the
appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Do not put it in water.
- When cleaning or putting it away, switch off
the appliance and always pull out the plug from
the socket(pull on the plug ,not the cable) if the
appliance is not being used and remove the attached
accessories.
- Do not operate the machine without supervision. If
you should leave the workplace, always switch the
machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself ,not the lead).
- To protect children from the dangers posed by
electrical appliances, make sure that the cable is
hanging low and that children do not have access to
the appliance.
- Check the appliance and the cable for damage
on a regular basis. Do not use the appliance if it is
damaged.
- Do not try to repair the appliance on your own
Always contact an authorized technician. To avoid
the exposure to danger, always have a faulty cable
be replaced only by the manufacturer ,by our
customer service or by a qualified person and with a
cable of the same type.
- Use only original spare parts.
- Pay Careful attention to the following “Special
Safety Instructions”.
�¡Caution!
Please read the accompanying documents!
The symbol Caution! indicates a source of danger. It
draws your attention to
a working routine, a method of working, a condition
or other situation which may
lead to physical injury if performed incorrectly or with
insufficient care.
Warning Signs on the Device
Never point the high-pressure jet at
people ,animals, the device itself or
electrical parts.
Circuit Diagram

GB Operating instructions
10
Special Safety Instructions for this Deviceo
- If the high-pressure washer is handled incorrectly,
this may prove hazardous for individuals and
materials. Children and young people are often not
able to evaluate risks. They should therefore not be
allowed tooperate the device.
- Never leave the device unattended as long as the
main switch is turned on.
- During work breaks the manual spray gun should be
secured by use of the lock.
� Here there is a Danger of Death!
- Never operate the device in rooms where there is a
risk of explosion.
- Never touch the mains plug with wet hands.
- As additional protection the installation of a residual
current device(RCD) with a rated breaking current of
not more than 30mA is recommended in the electric
circuit of the bathroom. Please consult a qualified
electrical engineer.
- Before operating the device always check the mains
power cable, the mains plug and high-pressure hose
for damage. Damaged cables must be replaced
immediately by an approved qualified electrician..
Damaged high-pressure hoses are to be replaced
immediately.
- The following should be taken into consideration
when cleaning motor vehicles: Tyres and tyre valves
may be damaged by the high-pressure jet and then
burst. The first indications of this are discoloration of
the tyre. Only the fan jet should be used. A distance
of at least 50cm should be maintained during the
cleaning process.
� Here there is Danger of Injury
- The jet of water emerging from the high-pressure
nozzle causes the manual spray gun to recoil.
- Please ensure you are standing in a stable location..
Hold the manual spray gun and the jet pipe as tightly
as possible.
- If required ,you should wear appropriate protective
clothing as protection against spray.
Overview of the controls
1. Main ON/OFF switch
2. High-pressure outlet
3. Water connection with filter
4. Coupling section
5. Jet pipe was high-pressure nozzle
6. Supply hose(not supplied)
7. High-pressure hose
8. Manual spray gun
9. Main plug
10. Lock
Assembly
Remove the motor device and the accessories from
the box. Also remove any packing materials that may
be present.
High-Pressure Hose
Use the high-pressure hose (7)to connect the high-
pressure outlet(2)of the cleaner and the connection to
the manual spray gun(8).Please use a size 17 spanner
to help you.
Jet pipe with nozzle, standpipe ,manual spray
gun
The jet pipe with nozzle can only be mounted on the
standpipe and the standpipe only on the manual spray
gun. These components have quick-action connectors.

GB
Operating instructions
11
Align the coupling of the pipes with one of the
connections. The connection is locked by pressing and
turning simultaneously in a clockwise direction.
The connection is opened by first pressing the
components together and then turning the pipe in an
anticlockwise direction
Detergent Container
The detergent container can only be connected to the
standpipe.
The detergent container consists of 2 components.
The quick-acting closure with nozzle. can be attached
to or separated from
The standpipe by pressing and turning simultaneously.
1. The container ,After this has been filled it is screw
on to the quick-acting closure.
Connection Requirements
Electrical connection
Only connect the machine to a properly installed
safety socket. Before inserting the mains lead into the
socket,check whether the voltage you intend to use
complies with that of the machine.
Extension Lead
Only extension leads that are protected against water
spray should be used with high mechanical strength
and an internal diameter of at least 3 x 1,5mm2.
Water Connection
The high-pressure cleaner is suitable for connection to
a standard domestic water supply. Please observe the
regulations of your water supply company.
The supply hose(not supplied)should have the
following dimensions:
Length: min7,5m Diameter: min.1/2”
For the connection values please see the technical
data contained in these instructions.
Instructions for use
Use
- The device is intended for private use only.
- Clean machines, vehicles, buildings, tools, facades,
terraces, garden tools etc. with the high-pressure
water jet. If necessary you can use detergents.
- Please use detergents sparingly,.noting the quantities
recommended by the producer.
Please note
- The cleaning of motors/engines and other surfaces
that may be covered with oil is only allowed in
conjunction with an appropriate oil separator.
- Do not clean any surfaces that may contain
hazardous materials, such as asbestos.
Water
- If necessary, clean the supply water with a water
filter, Any impurities in the water could damage the
pump.
- Operating the high-pressure cleaner without water
will damage the pump.
- Please ensure before switching on the cleaner that
the water supply is available.
Bleeding the Device before Use
- The device must be connected to the electricity and
water supply(See “Connection” points 1-3 in the
section “Operation”).
- Unscrew the high-pressure hose (7)from the high-
pressure connection(2) of the device.
- Switch on the device and allow it to run until the
water coming out of the high-pressure connection
no longer contains any bubbles.
- Switch off the machine at the main switch(1) and
screw the high-pressure hose(7)back on.
Cleaning Method
1. Spray the detergent sparingly on to the dry surface.
Allow it to act for a short time without letting the
detergent dry.
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure
jet.
Water Loss
It is normal for the pump to lose small quantities of
water. If there is a sizeable leak,please contact our
service department.

12
GB Operating instructions
Protection against Damage
Please do not underestimate the pressure produced
by the high-pressure cleaner. If you would like to
clean sensitive surfaces it is better to use the fan jet.
(See “Adjustment of the Spray Jet” in the section”
Operation”).In the case of paints or insulated facades
please begin at a considerable distance away. Move
slowly close-depending on the degree of soiling –to
the object to be cleaned. Check the progress of you
work at short intervals in order to prevent damage.
Note: Never point the high-pressure jet at other
people, animals, the device itself or electricale
equipment!
Operation
Connection
1. Use a hose to connect the water connection(3)to
the water supply.
Open the water supply and check for any leaks. A
low level of water loss by the pump is normal.
2. Insert the mains plug(9)
3. Turn the main switch(1)on
Working with the Hand Spray Gun(8)
Switching ON: Release the lock (10) and pull the lever
of the gun.
Caution!Recoil
Switching OFF: Release the lever. During work breaks
secure the hand spray gun(8) with the lock(10).
Adjustment of the Spray Jet
By turning the nozzle(5) you can vary the spray from a
narrow jet to a fan jet.
Replacing accessories
1. Turn the device off by the main switch(1).
2. Allow the pressure to escape by operating the lever
on the manual spray gun(8).
3. Change to the desired accessory and then continue
operation of the machine.
Note: When the detergent container is being used it
is not possible to obtain a high-pressure effect.
Finishing Operation
1. Switch the device off by the main switch(1).
2. Remove the mains plug(9)from the socket.
3. Close the water supply.
4. Allow any residual pressure to escape by operating
the lever on the manual spray gun(8).
5. Secure the manual spray gun(8)with the lock(10).
6. Disconnect the device from the water supply by
unscrewing the hose on the water connection(3)of
the device.
Cleaning
The device must never be immersed in water to clean
it ,but should be cleaned with a soft dry cloth. In the
case of stubborn dirt slightly dampen the cloth with
water and then wipe dry
Storage
Separate the accessories from one another. Allow the
accessories and thehigh-pressure hose to run empty.
Please note: there is still water in the pump of the
high-pressure cleaner. Frost may damage the pump or
internal piping. therefore the device should always be
stored in rooms away from frost.
Troubleshooting
Device is not working
- Check the mains connection.
- Check the position of the main switch(1).
The motor suddenly stops during operation
- Possible cause: The overheating protection of the
pump has been activated.
- Switch the machine off and allow it to cool down for
approx.20min.Then you can begin work again.
The device dose not reach the working pressure
- Bleed the machine: Allow the pump to run without
the high-pressure hose until the water coming out
of the high-pressure outlet no longer contains any
bubbles. Then reconnect the high-pressure hose.
- Clean the filter in the water connection(3).
- Check the water supply amount.
- Check the supply pipes to the pump to see if they
are leaking or blocked.

13
GB
Operating instructions
Major fluctuations in pressure
- Clean the high pressure nozzle: Remove any dirt
from the apertures with a needle.
- Rinse out the dirt by allowing the water to pass
through the nozzle in the opposite direction to the
jet.
Leaking pump
- It is normal for the pump to leak slightly. Should
the leak become larger please contact our service
department.
- This device has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic
compatibility and low voltage directives, and has
been constructed in accordance with the latest
regulations.
Subject to technical changes without prior
notice!
Automatic ON/OFF
The high pressure washer is equipped with a switch
with automatic ON/OFF.
It functions only when you press on the trigger. When
you stop pulverizing water using the gun, the engine
stops automatically.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment : do not
dispose of electrical equipment
in the domestic waste. Please
return any electrical equipment
that you will no longer use to
the collection points provided
for their disposal. This helps
avoid the potential effects
of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical
and electronic equipment in the domestic waste is
prohibited from August 13,2005 on

FInstructions de service
14
Application ...................................................................................................................................................14
Principales données techniques .....................................................................................................................14
Diagramme du circuit ...................................................................................................................................15
Instructions Générales de Sécurité ................................................................................................................15
Symboles de Sécurité en Appareil et Instructions ...........................................................................................15
Instructions Spéciales de Sécurité de l’Appareil .............................................................................................16
Description des Contrôles ..............................................................................................................................16
Montage .......................................................................................................................................................16
Raccordements nécessaires ...........................................................................................................................17
Instructions d’usage ......................................................................................................................................17
Opération ......................................................................................................................................................18
Nettoyage .....................................................................................................................................................18
Stockage .......................................................................................................................................................18
Résolution de Problèmes ..............................................................................................................................18
Démarrage/Arrêt Automatique ......................................................................................................................19
Application
Pour laver et nettoyer des équipements à l’extérieur.
� À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LE FONCTIONNEMENT.
Principales Données Techniques
Type de Moteur Balais
Pression 75bar
Pression Maximale 100bar
Débit 390l/h
Puissance 1,4 KW
Tension 100~127V, 220~240V, 50Hz/60Hz
Poids 7,0kgs
Emballage 405x250x275mm
Accessoires de série
1. Pistolet
2. Flexible de pression 3 mètres
3. Bouteille de détergent

F
Instructions de service
15
Instructions Générales de Sécurité
- Avant de mettre l’appareil en marche, lire
attentivement les instructions d’opération et
conserver les instructions avec la garantie, le reçu et,
si possible, la boîte avec l’emballage interne.
- L’appareil a été conçu exclusivement pour un usage
privé et pour la fonction prévue. Cet appareil n’est
pas adéquat pour un usage commercial. L’appareil
est prévu pour l’usage conditionnel à l’extérieur. Le
tenir à l’écart de la chaleur, l’exposition directe au
soleil, l’humidité et la pluie (ne jamais le plonger
dans des liquides), le gel et les bords coupants.
- Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
Si l’appareil est humide ou qu’il est mouillé, le
débrancher immédiatement. Ne pas le mettre dans
l’eau.
- Pour nettoyer et garder l’appareil quand on ne
l’utilise pas, le débrancher (tirer de la fiche, non du
câble) et retirer les accessoires mis en place.
- Ne pas faire fonctionner la machine sans supervision.
Quand on quitte le poste de travail, toujours éteindre
la machine ou la débrancher (tirer de la fiche, non
du câble).
- Pour protéger les enfants des dangers que
présentent les appareils électriques, s’assurer que le
câble pend bas et que les enfants n’ont pas accès à
l’appareil.
- Vérifier de manière périodique que l’appareil et le
câble ne sont pas endommagés. NE PAS utiliser
l’appareil s’il présente des dommages.
- Ne jamais essayer de réparer l’appareil par soi-même.
Toujours se mettre en contact avec un technicien
agréé. Pour prévenir les dangers, les câbles
défectueux doivent toujours être remplacés par le
fabricant, notre service clientèle ou par une personne
compétente et avec un câble du même type.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine.
- Veiller tout spécialement aux Instructions Spéciales
de Sécurité
�Précaution !
Lire les documents joints !
Le symbole Précaution ! indique une source de danger.
Il souligne une routine de travail, une méthode de
travail, une condition ou autre situation qui pourrait
entraîner des lésions physiques si on les réalise de
manière incorrecte ou sans le soin suffisant.
Signes d’Avertissement sur
l’Appareil
Ne jamais pointer le jet haute
pression vers des personnes, des
animaux, le propre appareil ou des parties électriques.
Diagramme du Circuit

16
FInstructions de service
16
Instructions Spéciales de Sécurité de
l’Appareil
- Le maniement inadéquat du nettoyeur à pression
peut s’avérer dangereux pour les individus et les
matériaux. Les enfants et les adolescents ne sont pas
toujours conscients du danger. C’est pourquoi il faut
leur interdire de manier l’appareil.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance alors que
l’interrupteur principal est connecté.
- Durant les pauses, le pistolet manuel doit conserver
sa sûreté.
� Danger de Mort !
- Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des
enceintes avec risque d’explosion.
- Ne jamais toucher la fiche de prise de courant avec
les mains humides.
- Comme protection supplémentaire, il est
recommandé d’installer dans le circuit électrique de
la salle de bains un interrupteur différentiel avec une
sensibilité minimale de 30mA. Consulter avec un
électricien compétent.
- Avant de mettre en marche l’appareil, toujours
vérifier l’état du câble d’alimentation de courant, la
fiche de prise de courant et le flexible haute pression.
Les câbles endommagés doivent immédiatement être
remplacés par un électricien compétent. Les flexibles
haute pression endommagés doivent immédiatement
être remplacés.
- Quand on nettoie des véhicules automobiles, on doit
tenir compte de ce qui suit : Les pneus et les valves
de gonflage peuvent s’endommager et éclater à
cause du jet haute pression. Utiliser uniquement le
jet en éventail. Maintenir une distance minimale de
50cm durant le processus de nettoyage.
� Danger de Lésions
- Le jet d’eau qui émerge de la buse de haute pression
provoque le recul du pistolet d’arrosage.
- S’assurer que sa position est stable. Tenir aussi
fermement que possible le pistolet d’arrosage et le
tube injecteur.
- Si besoin est, porter des vêtements de protection
appropriés contre l’arrosage.
Description des contrôles
1. Interrupteur principal ON/OFF
2. Sortie de haute pression
3. Entrée d’eau avec filtre
4. Section d’accouplement
5. Tuyau d’injection avec buse de haute pression
6. Flexible de prise (non fourni)
7. Flexible haute pression
8. Pistolet d’arrosage manuel
9. Fiche de prise de courant
10. Sureté
Montage
Retirer de la boîte le moteur et les accessoires. Retirer
également les matériaux d’emballage.
Flexible haute pression
Utiliser le flexible haute pression (7) pour raccorder
la sortie de haute pression (2) du nettoyeur avec le
pistolet d’arrosage manuel (8). S’aider d’une clé de 17.
Tuyau d’injection avec buse, standpipe, pistolet
d’arrosage manuel
Le tube d’injection avec la buse peut se monter
uniquement sur le standpipe et le standpipe
uniquement sur le pistolet d’arrosage manuel. Ces
pièces sont pourvues de couplages rapides. Aligner les
accouplements des tubes avec un des raccordements.

F
Instructions de service
17
Pour le raccordement, pousser tout en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Pour déconnecter, faire pression sur les pièces entre
elles, puis tourner le tube dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Réservoir de détergent
Le réservoir de détergent peut uniquement se
raccorder au standpipe.
Le réservoir de détergent se compose de 2 pièces.
Accouplement rapide avec buse. On peut fixer le
standpipe ou le relâcher en poussant et en tournant
en même temps.
1. Le réservoir. Une fois plein, le visser au coupleur
rapide.
Raccordements Nécessaires
Raccordement électrique
La machine peut uniquement se raccorder à une prise
de sécurité dûment installée. Avant de brancher la
fiche, vérifier que la tension d’alimentation coïncide
avec celle de la machine.
Rallonges
Utiliser uniquement des rallonges protégées contre
l’eau d’arrosage, à haute résistance mécanique, et un
conducteur avec une section minimale de 3 x 1,5mm2.
Prise d’eau
Le nettoyeur à pression est adéquat pour son
raccordement à une prise d’eau domestique. Suivre les
réglementations de l’entreprise de distribution d’eau.
Le flexible de prise d’eau (non fourni) doit avoir les
mesures suivantes :
Longueur minimale : 7,5m
Diamètre minimum : 1/2”
Les valeurs du raccordement sont indiquées dans les
données techniques contenues dans ces instructions.
Instructions d’usage
Utilisation
- Cet appareil est uniquement à usage privé.
- Nettoie machines, véhicules, bâtiments, outils,
façades, terrasses, outils de jardinerie, etc. avec un
jet d’eau à pression. Si besoin est, on peut utiliser
des détergents.
- Utiliser les détergents avec modération, dans les
quantités recommandées par le fabricant.
Tenir compte de ce qui suit
- Le nettoyage des moteurs électriques ou moteurs
à explosion et autres surfaces qui peuvent être
couvertes d’huile n’est permis que s’il y a un
séparateur d’huile approprié.
- Ne pas nettoyer de surfaces pouvant contenir des
matériaux dangereux, comme l’amiante.
Eau
- Si besoin est, nettoyer l’eau d’alimentation au
moyen d’un filtre. Les impuretés de l’eau peuvent
endommager la pompe.
- Le fonctionnement du nettoyeur à pression sans eau
endommagera la pompe.
- Avant de mettre en marche le nettoyeur, vérifier la
présence d’alimentation d’eau.
Purge de l’appareil avant de le mettre en marche
- L’appareil doit être raccordé aux prises, électrique et
d’eau (Voir point 1-3 de la section “Opération”).
- Dérouler le flexible haute pression de (7) du
raccordement haute pression (2) de l’appareil.
- Démarrer l’appareil et le laisser en marche jusqu’à
ce que l’eau qui sort par le raccordement haute
pression n’ait pas de bulles.
- Éteindre la machine avec l’interrupteur principal (1)
et enrouler de nouveau le flexible haute pression (7).
Méthode de nettoyage
1. Asperger le détergent avec modération sur la
surface sèche. Le laisser agir durant un temps, sans
laisser qu’il se sèche.
2. Rincer la saleté dégagée avec le jet haute pression.
Perte d’eau
Il est normal que la pompe perde de petites quantités
d’eau. Si la fuite est significative, se mettre en contact
avec notre département de service.

FInstructions de service
18
Protection contre les dommages
On ne doit pas sous-estimer la pression produite par le
nettoyeur à pression. Si l’on veut nettoyer des surfaces
sensibles, il vaut mieux utiliser le jet en éventail.
(Voir “Réglage du jet d’arrosage” de la section
”Opération”). Dans le cas de peintures ou de façades
isolées, commencer à une distance considérable.
S’approcher lentement -en fonction du degré de
saleté– de l’objet qu’on doit nettoyer. Vérifier la
progression du travail à de courts intervalles de temps
pour éviter les dommages.
Ne jamais diriger le jet à pression vers d’autres
personnes, des animaux, au propre appareil ni à
des équipements électriques !
Opération
Raccordement
1. Raccorder l’entrée d’eau (3) avec la prise d’eau au
moyen d’un flexible.
Ouvrir la prise d’eau et vérifier les fuites. Il est
normal une petite perte d’eau à travers la pompe.
2. Brancher la fiche de prise de courant (9)
3. Connecter l’interrupteur principal (1).
Travail avec le Pistolet d’Arrosage Manuel (8)
Ouverture du jet : Retirer la sûreté (10) et appuyer
sur la gâchette du pistolet.
Précaution ! Recul
Fermeture du jet : Relâcher la gâchette. Durant les
pauses, remettre la sûreté (10) du pistolet d’arrosage
manuel (8).
Réglage du Jet d’Arrosage
En tournant la buse (5), on peut varier l’arrosage
depuis un jet étroit à un jet en éventail
Changement d’accessoires
1. Déconnecter l’appareil au moyen de l’interrupteur
principal (1).
2. Laisser descendre la pression en actionnant la
gâchette du pistolet d’arrosage manuel (8).
3. Changer l’accessoire désiré et continuer avec
l’opération de la machine.
Nota: Quand on utilise le réservoir de détergent, on
ne peut pas obtenir l’effet de haute pression
Fin de l’opération
1. Déconnecter l’appareil au moyen de l’interrupteur
principal (1).
2. Débrancher la fiche d’alimentation de courant (9)
de la prise.
3. Fermer la prise d’eau.
4. Laisser descendre la pression résiduelle en
actionnant gâchette du pistolet d’arrosage manuel
(8).
5. Remettre la sûreté (10) du pistolet d’arrosage
manuel (8).
6. Déconnecter l’appareil de la prise d’eau en
déroulant le flexible de l’entrée d’eau (3).
Nettoyage
L’appareil ne doit jamais se plonger dans l’eau pour
le nettoyer. On doit le nettoyer à l’aide d’un chiffon
doux et propre. En cas de saleté difficile à enlever,
humidifier légèrement le chiffon avec de l’eau et
nettoyer jusqu’à ce qu’il sèche.
Stockage
Démonter entre eux tous les accessoires. Vider tous les
accessoires et le flexible haute pression.
Tenir compte du fait qu’il reste encore de l’eau
dans la pompe du nettoyeur à pression. Le gel peut
endommager la pompe ou les tuyaux internes. De
ce fait, l’appareil doit toujours se stocker dans des
enceintes exemptes de gel.
Résolution de Problèmes
L’appareil ne fonctionne pas
- Vérifier l’alimentation électrique.
- Vérifier la position de l’interrupteur principal (1).
Le moteur s’arrête soudainement durant le
fonctionnement
- Cause possible : La protection pour surchauffe de la
pompe s’est activée.
- Éteindre la machine et la laisser se refroidir durant
quelque 20 mn. Ensuite, poursuivre le travail.

F
Instructions de service
19
L’appareil n’atteint pas la pression de travail
- Purger la machine : Laisser que la machine travaille
sans le flexible haute pression jusqu’à ce que l’eau
qui sort par le raccordement haute pression n’ait
pas de bulles. Ensuite, reconnecter le flexible haute
pression.
- Nettoyer le filtre du raccordement d’eau (3).
- Vérifier la quantité d’eau d’alimentation.
- Vérifier fuites ou blocage des tuyaux d’alimentation
à la pompe.
Grandes fluctuations de pression
- Nettoyer la buse de haute pression : Retirer la saleté
des ouvertures à l’aide d’une aiguille.
- Rincer la saleté en faisant couler de l’eau à travers la
buse dans le sens contraire à celui du jet.
Fuites dans la pompe
- EIl est normal une légère fuite par la pompe. Si la
fuite est considérable, se mettre en contact avec le
département de service.
- L’appareil a été testé conformément à toutes les
directives en vigueur de la CE applicables, comme les
directives de compatibilité électromagnétique et de
basse tension, et il a été fabriqué conformément aux
dernières règlementations.
Sujet à des changements techniques sans avis
préalable !
Arrêt/Démarrage automatique
Le nettoyeur à pression est équipé d’un interrupteur
d’arrêt / démarrage automatique.
Il fonctionne uniquement quand on appuie sur la
gâchette. Quand on cesse de pulvériser de l’eau avec
le pistolet, le moteur s’arrête automatiquement.
Signification du Symbole “Conteneur à
ordures”
Protéger l’environnement : ne
pas éliminer les équipements
électriques dans les ordures
ménagères. Déposer les
équipements électriques dont
vous n’avez plus besoin dans les
points de ramassage disposés à
l’effet. Ceci aide à prévenir les
effets potentiels d’une élimination
incorrecte sur l’environnement
et la santé. Cela contribuera au
recyclage et à d’autres formes de réutilisation des
équipements électriques et électroniques. S’adresser
aux mairies pour s’informer des lieux où l’on peut se
défaire des équipements. Dans de nombreux pays
de l’UE, l’élimination des équipements électriques et
électroniques dans les ordures ménagères est interdite
depuis le 13 août 2005.

20
PManual de instruções
20
Aplicação .....................................................................................................................................................20
Principais dados técnicos ...............................................................................................................................20
Diagrama do circuíto .....................................................................................................................................21
Instruções Gerais de Segurança .....................................................................................................................21
Símbolos de Segurança no Aparelho e Instruções ..........................................................................................21
Instruções Especiais de Segurança do Aparelho..............................................................................................22
Descrição dos Controlos ................................................................................................................................22
Montagem ....................................................................................................................................................22
Conexões necessárias ....................................................................................................................................23
Instruções de uso ..........................................................................................................................................23
Operação ......................................................................................................................................................24
Limpeza ........................................................................................................................................................24
Armazenagem ...............................................................................................................................................24
Solução de Problemas ...................................................................................................................................24
Arranco/Parada Automática ...........................................................................................................................25
Aplicação
Para a lavagem e Limpeza de equipamentos no exterior.
� LER ATENCIOSAMENTE ANTES DO FUNCIONAMENTO.
Principais Dados Técnicos
Tipo de Motor Escovilhas
Pressão 75bar
Pressão Máxima 100bar
Caudal 390l/h
Potência 1,4 KW
Tensão 100~127V, 220~240V, 50Hz/60Hz
Peso 7,0kgs
Embalagem 405x250x275mm
Acessórios de série
1. Pistola
2. Mangueira de Pressão 3 metros
3. Garrafa de detergente
Table of contents
Languages:
Other Super Ego Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Kärcher
Kärcher T 300 T-Racer operating instructions

Nilfisk-ALTO
Nilfisk-ALTO MC 3C operating instructions

Dibo
Dibo JMB-M 500/30 Series Original instruction manual

Parkside
Parkside PDR 12 A1 Translation of the original instructions

Kärcher
Kärcher K 2.800 ecologic Operator's manual

Kärcher
Kärcher K 2300 G Operator's manual