Superior SP10/C User manual

H07023980 / DT2000532-02
DT203
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
AUFBAUANLEITUNG FÜR DEN OFENSETZER
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ
ItalianoNederlands DeutschPortuguês Français
Ελληνικά
Raccordo aria comburente
Combustion air connector
Frischluftzufuhrs-Anschluss
Raccordement pour l’air de combustion
Verbrandingsluchtkoppeling
Racor para aire comburente
União para ar comburente
Σωλήνας σύνδεσης αέρα καύσης
EnglishEspañol
SP10/C

H07023980 / DT2000532-02
ESPLOSO
75
4
6
1 2 3
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
Italiano
DIMENSIONI
Dimensioni in cm.
* Diametro raccordo presa aria esterna
Nr. Descrizione Q.tà
1 Raccordo curvo Ø 40 mm 1
2 Vite M4 2
3 Semicollare stringitubo 2
Nr. Descrizione Q.tà
4 Tubo flessibile 1
5 Fascetta stringitubo 1
6 Raccordo Ø 60 mm 1
7 Vite autofilettante 3
2
DT2032733-01
DT2012192-00
DT2033107-00

H07023980 / DT2000532-02
INSTALLAZIONE
Italiano
DT2032734-0
A
B
Fig. 1
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
Fig. 3
4
5
Fig. 5
DT2032741-0
7
6
E
F
Fig. 4
Fig. 2
- Rimuovere il pannello laterale destro seguendo
le istruzioni indicate nel par. “RIMOZIONE
RIVESTIMENTO” del manuale “INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE” allegato al prodotto
oppure seguendo le istruzioni indicate nel cap.
“INSTALLAZIONE” del libretto istruz. del rivestimento
nel caso di stufa con rivestimento in ceramica.
- Procedere con la rimozione del parzializzatore
[A] dell’aria primaria presente nel tubo sul fianco
destro della stufa, allentando la relativa vite [B] di
fissaggio. (Fig. 1)
- Posizionare il “raccordo Ø 40 mm” [1] collegato
con il tubo flessibile [4] presente nel kit sul
tubo di ingresso dell’aria primaria, facendo
corrispondere il foro presente nel raccordo con
il foro del tubo di ingresso dell’aria primaria.
Procedere con il fissaggio del raccordo con la vite
autofilettante [7] fornita nel kit. (Fig. 2)
- Rimuovere il pannello posteriore della stufa [C]
svitando le apposite viti.
Rimuovere il semitrancio [D] come illustrato in
figura, prestando attenzione a non graffiarlo o
deformarlo. (Fig. 3)
- Riposizionare il pannello posteriore [C].
- Inserire il raccordo Ø 60 mm [6] del kit aria
comburente all’interno del foro appena creato nel
pannello posteriore [C].
- Far coincidere le asole nel raccordo [6] con i fori
presenti nel pannello posteriore [C] fissandolo con
le viti autofilettanti [7] in dotazione. (Fig. 4)
- Collegare i 2 raccordi precedentemente fissati
alla stufa bloccandoli con la fascetta [5] in
dotazione. (Fig. 5)
- Riposizionare nell’ordine inverso il rivestimento
precedentemente rimosso.
- Allacciare la stufa all’eventuale presa d’aria esterna.
Inserire all’interno della stufa il lato del
raccordo con diametro più piccolo [E].
Verificare che il tubo flessibile non
vada in contatto con parti della stufa in
movimento in fase di funzionamento.
3
DT2012193-00
DT2032735-00
DT2032739-01

H07023980 / DT2000532-02
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
English
EXPLODED VIEW
DIMENSIONS
Measurements in cm.
* Diameter for combustion air connection.
75
4
6
1 2 3
DT2032733-01
DT2012192-00
DT2033107-00
No. Description Qty.
1 40 mm union elbow 1
2 Screw M4 2
3 Half-hose clip 2
No. Description Qty.
4 Flexible pipe 1
5 Hose clip 1
6 60 mm diameter connector 1
7 Self-tapping screw 3
4

H07023980 / DT2000532-02
English
INSTALLATION
DT2032734-0
A
B
Fig. 1
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
Fig. 3
4
5
Fig. 5
DT2032741-0
7
6
E
F
Fig. 4
Fig. 2
DT2012193-00
DT2032735-00
DT2032739-01
- Remove the right side panel following the
instructions given in the par. “REMOVING
THE CLADDING” in the instruction booklet
“INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE”
accompanying the product or the cap.
“INSTALLATION” in the “CLADDING” instruction
booklet.
- Proceed with removing the primary air shutter
[A] to be found in the pipe on the right side of
the stove, having loosened the relative fastening
screw [B]. (Fig. 1)
- Fit the Ø 40 mm union elbow [1] connected to
the flexible pipe [4], to be found in the kit, onto
the primary air inlet pipe, aligning the hole in the
elbow with the hole in the primary air inlet pipe.
Using the self-tapping screw [7] provided in
the kit, fasten the union elbow. (Fig. 2)
- Remove the rear panel [C] from the stove, having
loosened the relative screws.
Remove the knockout [D] as shown in the figure,
taking care not to scratch or dent it. (Fig. 3)
- Refit the rear panel [C].
- Insert the connector Ø 60 mm [6] of the
combustion air kit into the hole just created in the
panel [C].
Align the slots in the connector [6] with the holes
to be found in the rear panel [C] and fasten the
connector using the self-tapping screws [7]
provided in the kit. (Fig. 4)
- Connect up the connector and the union elbow
previously fastened to the stove, locking the hose
with the clip [5] provided in the kit. (Fig. 5)
- Refit the previously removed cladding in the
reverse order to removal.
- Connect the stove to any fresh air intake.
Insert the end of the connector with the
smallest diameter inside the stove [E].
Check that the hose does not come into
contact with moving parts of the stove
during operation.
5

H07023980 / DT2000532-02
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
Deutsch
EXPLOSIONSZEICHNUNG
ABMESSUNGEN
Maßangaben in cm.
* Durchmesser Anschluss Frischluftzufuhr
75
4
6
1 2 3
DT2032733-01
DT2033107-00
Nr. Beschreibung Anzahl
1 Ø 40 mm Anschlussteil 1
2 Schraube M4 2
3 Halbe Rohrschelle 2
Nr. Beschreibung Anzahl
4 Flexleitung 1
5 Rohrschelle 1
6 Anschluss Ø 60 mm 1
7 Selbstschneidende Schraube 3
6
DT2012192-00

H07023980 / DT2000532-02
DT2032741-0
7
6
E
F
Deutsch
INSTALLATION
Abb. 3
DT2032734-0
A
B
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
4
5
DT2032735-00
DT2032739-01
Abb. 5
Abb. 4
Abb. 2
Abb. 1
- Entfernen Sie die rechte Seitenverkleidung und halten
Sie sich dabei an die im Absatz „ENTFERNUNG
DER VERKLEIDUNG“ in den dem Produkt
beiliegenden
„INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS-
UND
WARTUNGSANLEITUNGEN“ gegebenen
Anleitungen, oder folgen sie der Hinweisen des Kap.
“INSTALLATION” der “MONTAGEANLEITUNG FÜR
DIE VERLKLEIDUNG”.
- Entfernen Sie die Primärluftklappe [A] im Rohr
seitlichrechtsamOfen,indemSiedieentsprechende
Befestigungsschraube [B] abschrauben. (Abb. 1)
- Positionieren Sie das zum Kit gehörige „Ø 40 mm
Anschlussteil“ [1] verbunden mit der Flexleitung [4] am
Primärlufteintritt und achten Sie dabei darauf, dass die
gegebene Bohrung im Anschlussteil mit der Öffnung
des
Primärlufteintrittsrohr übereinstimmt.
Befestigen
Sie den des Anschlussteil mit der mitgelieferten
selbstschneidenden Schraube [7]. (Abb. 2)
- Entfernen Sie die rückseitige Verkleidung des Ofens
[C] durch Abnehmen der entsprechenden Schrauben.
Entfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [D] wie
auf der Abbildung zu sehen und achten Sie darauf,
ihn nicht zu zerkratzen oder zu verformen. (Abb. 3)
- Bringen Sie die rückseitige Verkleidung [C] wieder an.
- Setzen Sie das Anschlussteil Ø 60 mm [6]
des Verbrennungsluft-Kits in die soeben in der
rückseitigen Verkleidung [C] geschaffene Öffnung ein.
Sorgen Sie dafür, dass die Ösen im Anschlussteil
[6] mit den Öffnungen in der rückseitigen
Verkleidung [C] übereinstimmen und befestigen
Sie es mit den mitgelieferten Schrauben [7]. (Abb. 4)
- Schließen Sie die beiden vorab am Ofen
befestigten Anschlussteile und befestigen Sie diese
mit der mitgelieferten Rohrschelle [5]. (Abb. 5)
- Bringen Sie die vorab entfernte Verkleidung
wieder in umgekehrter Reihenfolge an.
- Schließen Sie den Ofen an den eventuellen
Außenluftanschluss an.
Setzen Sie in den Ofen das kleinere Ende
des Anschlussteils ein [E].
Der Flexrohr darf nicht mit Teilen in
Berührung kommen, die sich während
des Betriebs bewegen.
7
DT2012193-00

H07023980 / DT2000532-02
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
Français
VUE ÉCLATÉE
DIMENSIONS
Dimensions en cm.
* Diamétre raccord pour l’air de combustion
75
4
6
1 2 3
DT2032733-01
DT2012192-00
DT2033107-00
Nr. Designation Q.tè
1 Raccord Ø 40 mm 1
2 Vis M4 2
3 Semi-collier 2
Nr. Designation Q.tè
4 Tuyau flexible 1
5 Collier de serrage 1
6 Raccord Ø 60 mm 1
7 Vis-tarauds 3
8

H07023980 / DT2000532-02
Français
INSTALLATION
DT2032734-0
A
B
Fig. 1
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
Fig. 3
4
5
Fig. 5
DT2032741-0
7
6
E
F
Fig. 4
Fig. 2
DT2012193-00
DT2032735-00
DT2032739-01
- Enlevez le panneau latéral droit suivant les
instructions du paragraphe “RETRAIT DU
REVÊTEMENT” de la notice D’INSTALLATION,
D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN fournie avec le
produit, ou suivant les instructions du chap.
“INSTALLATION”de la notice sur le“REVÊTEMENT”.
- Enlevez l’étrangleur [A] de l’air primaire, qui se
trouve dans le tuyau sur le côté droit du poêle, après
avoir desserré la relative vis de fixation [B] (Fig. 1).
- Placez le raccord Ø 40 mm [1] avec le tuyau
flexible [4], contenu dans le kit,sur le tuyau d’entrée
de l’air primaire en veillant à faire coïncider le trou
situé sur le raccord avec le trou du tuyau d’entrée
de l’air primaire. Ensuite, fixez le raccord au moyen
de la vis-taraud [7] contenue dans le kit (Fig. 2).
- Enlevez le panneau arrière [C] du poêle après
avoir dévissé les relatives vis.
Désoperculez le trou [D] ainsi qu’il est illustré sur
la figure en faisant attention à ne pas rayer ou
déformer le panneau (Fig. 3).
- Remettez le panneau arrière [C] à sa place.
- Engagez le raccord Ø 60 mm [6] du kit air de
combustion dans le trou que vous venez de
désoperculer sur le panneau arrière [C].
Faites coïncider les trous oblongs [6] du raccord
avec les trous pratiqués sur le panneau arrière
[C] et fixez-le avec les vis-tarauds [7] fournies en
dotation (Fig. 4).
- Reliez les 2 raccords, que vous venez de fixer sur
le poêle, en veillant à le bloquer par le collier de
serrage [5] fournis en dotation (Fig. 5).
- Remontez le revêtement que vous avez déposé
précédemment en procédant en sens inverse.
- Raccordez le poêle à l’éventuelle prise d’air extérieure.
Introduisez le raccord dans le poêle par
le côté où le diamètre est plus petit [E].
Assurez-vous que le tuyau flexible n’aille
pas toucher des parties en mouvement
pendant le fonctionnement du poêle.
9

H07023980 / DT2000532-02
EXPLOSIETEKENING
75
4
6
1 2 3
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
Nederlands
AFMETINGEN
* Diameter buitenluchtaanvoerkoppeling
Afmetingen in cm
Nr. Beschrijving Aantal
1 Gebogen koppeling Ø 40 mm 1
2 Schroef M4 2
3 Pijpklemhelft 2
Nr. Beschrijving Aantal
4 Flexibele pijp 1
5 Pijpklem 1
6 Koppeling Ø 60 mm 1
7 Zelftappende schroef 3
DT2032733-01
DT2012192-00
DT2033107-00
10

H07023980 / DT2000532-02
INSTALLATIE
Nederlands
DT2032734-0
A
B
Fig. 1
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
Fig. 3
4
5
Fig. 5
DT2032741-0
7
6
E
F
Fig. 4
Fig. 2
- Verwijder het zijpaneel aan de rechterkant en
volg daarbij de aanwijzingen op zoals vermeld in
de paragraaf “VERWIJDEREN VAN DE MANTEL”
in het boekje “INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSHANDLEIDING” dat bij het product
gevoegd is of volg daarbij de aanwijzingen op zoals
vermeld in het hoofdstuk “INSTALLATIE” van het
boekje van de mantel in geval van een kachel met
keramische bekleding.
- Ga nu over tot het verwijderen van de smoorklep [A]
van de primaire lucht die in de pijp aan de rechterkant
van de kachel aangebracht is, door de betreffende
bevestigingsschroef [B] los te draaien (fig. 1).
- Plaats de “koppeling Ø 40 mm” [1] die met de
flexibele pijp [4] verbonden is, die deel uitmaakt van
de set, op de inlaatpijp van de primaire lucht en zorg
er daarbij voor dat het gat in de koppeling precies
goed ten opzichte van het gat in de inlaatpijp van de
primaire lucht komt te zitten. Ga verder en bevestig de
koppeling met de zelftappende schroef [1] die bij de
set inbegrepen is (fig. 2).
- Verwijder het achterpaneel van de kachel [C] door de
betreffende schroeven eruit te draaien. Verwijder het
voorgeperforeerde gedeelte [D] zoals afgebeeld op de
figuur, waarbij u op moet passen dat er geen krassen in
komen en dat het niet vervormd wordt. (fig. 3)
- Breng het achterpaneel [C] weer aan.
- Doe de koppeling Ø 60 mm [6] van de verbrandingsluchtset
in het gat dat zojuist gemaakt is in het achterpaneel [C].
- Zorg ervoor dat de gleuven in de koppeling [6] precies
goed ten opzichte van de gaten in het achterpaneel
[C] komen te zitten en zet hem met de meegeleverde
zelftappende schroeven [7] vast (fig. 4).
Sluit de 2 koppelingen die daarvoor aan de kachel
bevestigd zijn aan en zet ze met de meegeleverde
klem [5] vast (fig. 5).
- Plaats de mantel die u daarvoor verwijderd heeft
in de omgekeerde volgorde weer terug.
- Sluit de kachel op de eventuele buitenluchtaanvoer aan.
DT2012193-00
DT2032735-00
DT2032739-01
Steek de zijde van de koppeling met de
kleinste diameter in de kachel [E].
Controleer of de flexibele pijp niet tegen
delen van de kachel aan komt die tijdens de
werking in beweging zijn.
11

H07023980 / DT2000532-02
Español
12
DIBUJO DESARROLLADO
75
4
6
1 2 3
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
DIMENSIONES
* Diámetro del racor para la toma de aire exterior
Dimensiones en cm.
N° Descripción Cantidad
1 Racor curvo Ø 40 mm 1
2 Tornillo M4 2
3 Semicollar para tubos 2
N° Descripción Cantidad
4 Tubo flexible 1
5 Abrazadera para tubos 1
6 Racor Ø 60 mm 1
7 Tornillo autorroscante 3
DT2032733-01
DT2012192-00
DT2033107-00

H07023980 / DT2000532-02
Español
13
INSTALACION
DT2032734-0
A
B
Fig. 1
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
Fig. 3
4
5
Fig. 5
DT2032741-0
7
6
E
F
Fig. 4
Fig. 2
- Extraiga el panel lateral derecho siguiendo las
instrucciones indicadas en el ap. “EXTRACCION
DELREVESTIMIENTO”delmanual“INSTALACION,
USO Y MANTENIMIENTO” adjunto al producto, o
bien siguiendo las instrucciones indicadas en el
cap. “INSTALACION” del manual de instrucciones
del revestimiento en caso de estufa con
revestimiento de cerámica.
- Extraiga la válvula [A] de aire primario presente en el
tubo ubicado en el lado derecho de la estufa, aflojando
el correspondiente tornillo [B] de fijación. (Fig. 1)
- Coloque el “racor Ø 40 mm” [1] conectado con el
tubo flexible [4], presente en el kit, sobre el tubo de
entrada del aire primario, haciendo corresponder el
agujero presente en el racor con el agujero del tubo
de entrada del aire primario. A continuación, fije el
racor con el tornillo autorroscante [1] suministrado
en el kit. (Fig. 2)
- Extraiga el panel trasero de la estufa [C]
destornillando los tornillos correspondientes. Destape
el agujero semiciego [D] como se ilustra en la figura,
procurando no rayarlo o deformarlo. (Fig. 3)
- Vuelva a colocar el panel trasero [C].
- Inserte el racor Ø 60 mm [6] del kit aire
comburente dentro del agujero recién creado en el
panel trasero [C].
- Haga coincidir los orificios del racor [6] con
los agujeros presentes en el panel trasero [C],
fijando éste con los tornillos autorroscantes [7]
suministrados. (Fig. 4)
- Conecte los 2 racores anteriormente fijados a
la estufa, bloqueándolos con la abrazadera [5]
suministrada. (Fig. 5)
- Vuelva a colocar el revestimiento anteriormente
extraído, procediendo en sentido inverso.
- Conecte la estufa a la eventual toma de aire
exterior.
Inserte dentro de la estufa el lado del
racor con el diámetro más pequeño [E].
Compruebe que el tubo flexible no entre en
contacto con partes de la estufa en movi-
miento durante la fase de funcionamiento.
DT2012193-00
DT2032735-00
DT2032739-01

H07023980 / DT2000532-02
Português
14
DESENHO EXPLODIDO
75
4
6
1 2 3
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
DIMENSÕES
* Diâmetro da ligação de ar exterior
Dimensões em cm
N.º Descrição Quant.
1 União curva Ø 40 mm 1
2 Parafuso M4 2
3 Meia-abraçadeira para tubo 2
N.º Descrição Quant.
4 Tubo flexível 1
5 Abraçadeira para tubo 1
6 União Ø 60 mm 1
7 Parafuso autorroscante 3
DT2032733-01
DT2012192-00
DT2033107-00

H07023980 / DT2000532-02
Português
15
INSTALAÇÃO
DT2032734-0
A
B
Fig. 1
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
Fig. 3
4
5
Fig. 5
DT2032741-0
7
6
E
F
Fig. 4
Fig. 2
-Retireopainellateraldireitoseguindoasinstruções
do par. “REMOÇÃO DO REVESTIMENTO”
do manual “INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E
MANUTENÇÃO” anexado ao produto ou siga
as instruções do capítulo “INSTALAÇÃO” do
manual de instruções do revestimento no caso de
salamandra com revestimento em cerâmica.
- Retire o dispositivo de parcialização [A] do
ar primária presente no tubo no lado direito da
salamandra, desapertando o parafuso [B] de
fixação. (FIG. 1)
- Posicione a “união Ø 40 mm” [1], ligada ao tubo
flexível [4] presente no kit, no tubo de entrada
do ar primário fazendo com que o furo da união
corresponda com o furo do tubo de entrada
do ar primário. Fixe a união com o parafuso
autorroscante [1] fornecido com o kit. (FIG. 2)
- Desaperte os respetivos parafusos para retirar o
painel traseiro da salamandra [C]. Retire a cobertura
do orifício [D] conforme ilustrado na figura, tendo o
cuidado de não a riscar nem deformar. (FIG. 3)
- Volte a posicionar o painel traseiro [C].
- Coloque a união Ø 60 mm [6] do kit de ar
comburente no interior do furo que foi aberto no
painel traseiro [C].
- Faça com que as aberturas da união [6]
coincidam com os orifícios do painel traseiro [C]
e fixe-a com os parafusos autorroscantes [7]
fornecidos. (FIG. 4)
- Ligue as 2 uniões já fixadas à salamandra e
bloqueie-as com a braçadeira [5] fornecida.(FIG. 5)
- Volte a posicionar, por ordem inversa, o
revestimento que foi retirado.
- Ligue a salamandra à tomada de ar exterior, se
presente.
Coloque no interior da salamandra o lado
da união de diâmetro menor [E].
Verifique se o tubo flexível não entra
em contacto com partes móveis da
salamandra durante o funcionamento.
DT2012193-00
DT2032735-00
DT2032739-01

H07023980 / DT2000532-02
Ελληνικά
16
ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΗΜΑ
75
4
6
1 2 3
Dimensioni in cm
13
37
!6*
* Diametro raccordo presa aria esterna
6
18
19
3
4
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Διαστάσεις σε εκ.
* Διάμετρος ρακόρ λήψης εξωτερικού αέρα
Αρ. Περιγραφή Ποσ.
1 Γωνία Ø 40 mm 1
2 Βίδα M4 2
3 Σφιγκτήρας σωλήνα (μισό τμήμα) 2
Αρ. Περιγραφή Ποσ.
4 Εύκαμπτος σωλήνας 1
5 Fascetta stringitubo 1
6 Ρακόρ Ø 60 mm 1
7 Λαμαρινόβιδα 3
DT2032733-01
DT2012192-00
DT2033107-00

H07023980 / DT2000532-02
Ελληνικά
17
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
DT2032734-0
A
B
Σχ. 1
7
1
7
1
DT2032736-0
D
C
4
5
DT2032741-0
7
6
E
F
- Αφαιρέσετε το δεξί πλευρικό τοίχωμα και
το μπροστινό τοίχωμα, όπως περιγράφεται
στην παράγραφο «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ» του
εγχειριδίου «ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ,
ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ» που συνοδεύει
το προϊόν ήακολουθήστε τις οδηγίες του κεφ.
«ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ» του εγχειριδίου οδηγιών της
επένδυσης, αν ησόμπα έχει κεραμική επένδυση.
- Στη συνέχεια, αφαιρέστε τον ρυθμιστή [A]
του πρωτεύοντα αέρα που βρίσκεται στον
σωλήνα της δεξιάς πλευράς της σόμπας,
αφού πρώτα ξεσφίξετε τη βίδα στερέωσης
[B]. (Σχ. 1)
- Τοποθετήστε τη «Γωνία Ø 40 mm» [1],
συνδεμένη τον εύκαμπτο σωλήνα [4] που θα
βρείτε στο kit, πάνω στον σωλήνα εισόδου του
πρωτεύοντα αέρα, φέρνοντας να συμπέσουν
την οπή της γωνίας με την οπή του σωλήνα
εισόδου πρωτεύοντα αέρα. Στη συνέχεια,
στερεώστε τη γωνία με τη λαμαρινόβιδα [7]
που θα βρείτε στη συσκευασία. (Σχ. 2)
- Αφαιρέστε το πίσω τοίχωμα της σόμπας
[C], αφού ξεβιδώσετε τις βίδες.
Αποσπάστε το προχαραγμένο τμήμα [D],
όπως φαίνεται στο σχήμα, προσέχοντας να
μη το χαράξετε ήτο παραμορφώσετε. (Σχ. 3)
- Ξανατοποθετήστε το πίσω τοίχωμα [C].
- Τοποθετήστε το ρακόρ Ø 60 mm [6] του
κιτ αέρα καύσης μέσα στην οπή που μόλις
ανοίξατε στο πίσω τοίχωμα [C].
- Φέρτε να συμπέσουν τα ανοίγματα του
ρακόρ [6] με τις οπές που υπάρχουν στο
πίσω τοίχωμα [C] και στερεώστε τα με
τις λαμαρινόβιδες [7] που θα βρείτε στη
συσκευασία. (Σχ. 4)
- Συνδέστε τα 2 τμήματα που είχατε
στερεώσει προηγουμένως στη σόμπα και
ασφαλίστε τα με το κολάρο [5] που θα βρείτε
στη συσκευασία. (Σχ. 5)
- Ξανατοποθετήστε την επένδυση, εκτελώντας
αντίστροφα τη διαδικασία που είχατε
ακολουθήσει για την αφαίρεση.
- Συνδέστε τη σόμπα με το ενδεχόμενο σημείο
λήψης εξωτερικού αέρα.
Στο εσωτερικό της σόμπας πρέπει να
βάλετε την πλευρά με την μικρότερη
διάμετρο [E].
Βεβαιωθείτε ότι οεύκαμπτος σωλήνας
δεν έρχεται σε επαφή με μέρη της
σόμπας που κινούνται κατά τη
λειτουργία της.
DT2012193-00
DT2032735-00
DT2032739-01
Σχ. 2
Σχ. 3
Σχ. 4
Σχ. 5

H07023980 / DT2000532-02
18

H07023980 / DT2000532-02 19

H07023980 / DT2000532-02
Via Montello, 22
31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY
Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178
www.superiorstufe.com
Technical Department - Cod. H07023980 / DT2000532 rev. 02 - (03-2011)
Table of contents
Languages: