Superwinch 2233B User manual

Disconnect the black and red switch power leads at the
battery. Cut the red and black switch leads close to the
strain relief at the switch. Strip each cut end 1/4-inch.
Crimp a quick disconnect terminal onto the stripped
end of each switch lead. Remove the red or blue and
black or yellow motor leads from the rear of the switch
bracket. Cut off the ring terminals from each lead.
Strip each cut end 1/4 inch. Crimp a quick disconnect
terminal onto the stripped end of each motor lead.
Remove and discard the old switch and bracket.
Refer to the figure for wiring diagram.
Wire terminals must be properly
installed on the switch. Improper
installation will result in high
resistance connections that
could lead to excessive heat.
Installation Instructions for Rocker Switch Retrofit Kit P/N 2233B
Contents:
Installation:
87-10928 Rev - 11/12/04
Description Qty
Rocker Switch 1
Switch Mounting Box 1
Mounting Bracket and Hardware Kit 1
1/4-inch Quick Disconnect terminal 4
Split Loom Tubing 2
Sealed Circuit Breaker 1
Battery Connection Wire 1
Terminal Boots 2
TM
1 To MotorYellow
2 red to battery (+)
4 black to battery (–)
3To Motor Blue
WARNING
!
1 To MotorYellow
1
2
2 red to battery (+)
2 Red
4
4 black to battery (–)
4 Black
3
3To Motor Blue
3 Blue 1Yellow
+ BAT
Note: This kit is designed specifically
for Superwinch 2.5 inch motors.

Hole pattern in switch box mounting bracket allows switch box mounting in any one of several
positions and orientations. Always use both box combination head mounting screws provided. Punch
out the appropriate two mounting holes in the switch box. Short and long extension links are provided
to elevate the switch as needed. Do not use more than one link to mount the switch box mounting
bracket to the round tube clamps.
ALWAYS USE THE BOX MOUNTING BRACKET, TWO SCREWS AND LOCK NUTS
PROVIDED. Screw lengths are sized for correct penetration into the switch box.
Excess penetration may result in short circuits that could lead to wire overheating.
To help protect your switch, winch, and vehicle electrical systems, a new sealed Duty-Safe® breaker has
been included. This breaker replaces the metal can circuit breaker. Remove and discard the old metal
can circuit breaker. Connect the smaller ring terminal on short red wire supplied in this kit to the +BAT
terminal of the duty safe breaker. Connect the red wire from the switch removed from the old circuit
breaker to the unmarked terminal on the duty safe breaker.
Two terminal boots are supplied with this kit to insulate the terminals on the duty safe breaker. After
installing the boots over the wires, the boots can be secured to a non-metal part on the vehicle to hold
the duty safe breaker in place. Insulated clips, wire ties or tape may be used.
Connect the black wire from the battery to switch terminal #4. Connect the black or yellow wire from
the motor to switch terminal #1. Connect the red or blue wire from the motor to switch terminal #3.
Connect the red wire from the unmarked terminal of the duty safe breaker to switch terminal #2.
Be sure that wires do not come into contact with hot or
sharp surfaces on the vehicle.
Insert each wire into the loom slots on the back of the switch box. Fasten the top lid of the switch box
using the supplied self-tapping screws.
Two pieces of split loom tubing are provided. Bundle the two wires to the motor in one piece of tubing
and the two wires to the battery in the other piece of tubing.
Be sure the switch mounting position does not impede the operation of the vehicle.
Before driving the vehicle, test the vehicle control system range of motion to ensure
that switch wiring does not interfere with vehicle operation.
Reconnect the red and black leads to the battery.
SWITCH OPERATION
With the switch installed as described in the previous section, the legend on the rocker will indicate
winch drum rotation as shown below.
When the switch is depressed in either direction, the winch activates. “ROPE IN”winds wire rope
onto the winch drum. “ROPE OUT”powers wire rope off of the drum. The switch automatically
returns to the neutral “OFF”position.
The switch assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
In the “OFF”position, an electrical shunt provides dynamic braking action, which reduces the possibility
of the winch coasting. Thus shunt reduces the action of a load backdriving the winch. However, a load
can cause the winch to creep. Do not use the winch to hold loads in place. Use other means of securing
loads such as tie down straps.
Always disconnect winch power leads to battery before working in or around the winch drum so that
the winch cannot be turned on accidentally. A Quickconnect (Part No. 1551) is available as an accessory
to disarm the winch.
Superwinch Inc.,Winch Drive, Putnam, CT 06260 •860-928-7787 •FAX: 860-963-0811
ROPE OUT
ROPE IN
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!

Instrucciones de instalación para el juego de retroadaptación de
interruptor de balancín Nº de pieza 2233B
Contenido:
Instalación:
Desconecte los conductores de corriente rojo y negro
del interruptor en la batería. Corte los conductores del
interruptor rojo y negro cerca del protector de tensión
en el interruptor. Quite el forro a 6.35 mm (1/4'') de cada
extremo cortado. Engarce una terminal de desconexión rápida
al extremo sin forro de cada conductor del interruptor. Quite
los conductores del motor rojo o azul y negro o amarillo de
la parte trasera del soporte del interruptor. Corte y quite las
terminales de anillo de cada conductor. Quite el forro a 6.35
mm (1/4'') de cada extremo cortado. Engarce una terminal de
desconexión rápida al extremo sin forro de cada conductor
del motor. Quite y deseche el interruptor y soporte viejos.
Consulte el diagramade cableado de la figura de abajo.
Los terminales de los cables
deben estar bien connectados
al interruptor. Si están mal
conectados producirán
conexiones de alta resistencia
que podrÍan calentarse
excesivamente.
Descripción Cantidad
Interruptor de balancín1
Caja de montaje del interruptor 1
Soporte de montaje y equipo de herrajes 1
Terminal de desconexión rápida de 6.35 mm (1/4'') 4
Tubo protector de lomo dividido 2
Cortacircuitos sellado 1
Cable para la conexión de la batería1
Botas para las terminales 2
ADVERTENCIA
!
1 To Motor Yellow
2 red to battery (+)
4 black to battery (—)
3To Motor Blue
1 To MotorYellow
1
2
2 red to battery (+)
2 Red
4
4 black to battery (–)
4 Black
3
3To Motor Blue
3 Blue 1Yellow
+ BAT
TM
Nota: Este juego estádiseñado
específicamente para los motores
del Superwinch de 2.5 pulgadas.
3Azul para el motor
2Rojo para la batería (+)
4Negro para la batería (-)
1Amarillo para
el motor
1Amarillo
3Azul
2Rojo
4Negro

El patron de orificos en el soporte de montaje de la caja del interruptor permite el montaje de la caja del
interruptor en una de las varias posiciones y orientaciones. Siempre utilice ambas tornillos de montaje de cabreza de
combinación de caja provistos. Perfore los dos orificios de montaje apropiados en la caja del interruptor. Se incluyen
cables de prolongación cortos y largos para elevar el interruptor caomo sea necesario. No use más de un cables de
prolongación cortos y largos para elevar el interruptor como sea necesario. No use mas de un cable para montar el
soporte de montaje de la caja del interruptor a las abrazaderas circulares.
Siempre utilice el soporte de montaje de la caja, dos tornillos y las tuercas de retencion
provistos. El largo de los tornillos esta ajustado para una penetracion correcta en la caja del
interruptor. Una penetracion excesiva puede resultar en cortocircuitos que podrian llevar a un sobrecalentamiento
de los cables.
Para ayudar a proteger su interruptor, cabrestante y los sistemas eléctricos de los vehículos, se ha incluido un nuevo
disruptor sellado Duty-Safe®. Este disruptor reemplaza al cortacircuitos en forma de lata metálica. Remueva y
deseche el cortacircuitos viejo en forma de lata metálica. Conecte la terminal más pequeña en forma de anillo al
cable corto rojo proporcionado en este juego a la terminal + de la batería del disruptor Duty-Safe. Conecte el cable
rojo del interruptor removido del cortacircuitos viejo a la terminal no marcada en el disruptor Duty-Safe.
Se proporcionan dos botas para terminales con este juego para aislar las terminales en el disruptor Duty-Safe.
Después de instalar las botas sobre los cables, las botas podrán asegurarse a una parte no metálica en el vehículo
para sostener al disruptor Duty-Safe en su lugar. Pueden usarse grapas aisladas, ataduras para cables o cinta
adhesiva.
Conecte el cable negro de la batería a la terminal #4 del interruptor. Conecte el cable negro o el cable amarillo del
motor a la terminal #1 del interruptor. Conecte el cable rojo o azul del motor a la terminal #3 del interruptor.
Conecte el cable rojo de la terminal no marcada del disruptor Duty-Safe a la terminal #2 de la batería.
Estéseguro que los cables no entren en contacto con superficies calientes
o cortantes en el vehículo.
Inserte cada cable en la ranura correspondiente en la parte posterior de la caja del interruptor. Adjuste la tapa
superior de la caja del interruptor usando los tornillos autorroscantes provistos.
Se suministran dos piezas de tubería de ranura dividida. Envuelva los dos cables que van hacia el motor dentro de una (1)
pieza de tubería y los dos cables que van hacia la batería dentro de la otra pieza de tubería.
Asegúrese de que la posición de montaje del interruptor no impida la operación del vehículo.
Antes de conducir el vehículo, pruebe el sistema de control de rango de movimiento del
mismo para asegurarse de que los cables del interruptor no interfieren con la operación del vehículo.
Vuelva a conectar los conductores rojo y negro a la batería.
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR
Con el interruptor instalado como se describe en la sección anterior, la leyenda sobre el balancin indicarála
rotación del tambor del cabrestante como se muestra abajo.
El cabrestante se activa cuando el interruptor es oprimido en cualquier dirección. «CABLE IN»(CABLE HACIA
ADENTRO) enrolla cable en el tambor. «CABLE OUT»(CABLE HACIA AFUERA) saca cable del tambor con el motor.
El interruptor vuelve automáticamente a la posición neutral «OFF»(APAGADO).
El conjunto del interruptor debe mantenerse libre de tierra y humedad para garantizar un
funcionamiento seguro.
En la posición «OFF»(APAGADO), una derivación eléctrica proporciona una acción de frenado dinámico que reduce
la posibilidad de que una carga haga deslizar el cabrestante hacia afuera. Esta derivación evita que la acción de una
carga saque el cable del cabrestante. No obstante, una carga puede hacer que el cabrestante se arrastre. No use el
cabrestante para retener cargas en un sólo sitio. Use otros medios para asegurar cargas, como tirantes para
atar.
Siempre desconecte los cables de corriente a la batería antes de trabajar en el tambor del cabrestante o a su
alrededor, para que no se pueda encender el cabrestante accidentalmente. Una Quickconnect (conexión rápida)
(Nºde pieza 1551) estádisponible como accesorio para desarmar el cabrestante.
Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260 •860-928-7787 •FAX: 860-963-0811
CABLE HACIA ADENTRO
CABLE HACIA AFUERA
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!

Consignes d’installation - Kit d’actualisation du commutateur
àbascule - No. de pièce 2233B
Contenido:
Installation :
Déconnectez de la batterie les fils conducteurs rouge et
noir du commutateur. Coupez les fils rouge et noir du
commutateur près du soulagement de traction du
commutateur. Dénudez chaque extrémitéainsi coupée
sur une longueur de 0,25 po. (0,6 cm). Sertissez une borne
àdéconnexion rapide sur la partie dénudée de chaque fil
conducteur du commutateur. Enlevez les fils conducteurs
rouge au bleu et noir au jaune du moteur de l’arrière du
support du commutateur. Coupez les bornes en anneau
de chacun des fils conducteurs. Dénudez chaque
extrémitéde fil ainsi coupésur une longueur de 0,25 po.
(0,6 cm). Sertissez une borne àdéconnexion rapide sur
la partie dénudée de chaque fil conducteur du moteur.
Enlevez l’ancien commutateur et le support et mettez-les
au rebut. Consultez le dessin ci-dessous pour le
diagramme de câblage.
Les bornes àfils doivent
être installées correctement
sur le commutateur. Une
installation incorrecte donnera
des connexions àrésistance
élevée qui pouraient
produire une chaler excessive.
Description Qté.
Commutateur àbascule 1
Carter de montage de commutateur 1
Support de montage et kit de visserie 1
Borne de déconnexion rapidede 1/4 po. 4
Tube fendu (harnais de câbles) 2
Disjoncteur scellé1
Fil de connexion àla batterie 1
Gaines de bornes 2
AVERTISSEMENT
!
TM
Remarque : Cette trousse est
spécifiquement conçue
pour les moteurs Superwinch
de 2,5 pouces.
1 To Motor Yellow
2 red to battery (+)
4 black to battery (—)
3To Motor Blue
1 To MotorYellow
1
2
2 red to battery (+)
2 Red
4
4 black to battery (–)
4 Black
3
3To Motor Blue
3 Blue 1Yellow
+ BAT
3Au bleu du moteur
2Rouge àla batterie (+)
4Noir àla batterie (-)
1Au jaune
du moteur
1Jaune
3Bleu
2Rouge
4Noir

Le dessin des orifices indiquédans le support de montage du carter du commutateur permet de monter le carter du
commutateur dans l'une quelconque de plusieurs orientations et positions. Utilisez toujours les deux vis de montage à
tête mixte pour carter fournies. Découpez les deux orifices de montage appropriés dans le carter du commutateur.
Des joints d'extension longs et courts sont fournis pour élever le commutateur comme de besoin. N'utilsez pas plus
d'un joint d'extension pour monter le support de montage du carter du commutateur aux pinces (brides de fixation)
de tube rondes.
Utilisez toujours le support de montage de carter, les deux vis et les contre-écrous fournis. Les
longueurs des vis sont dimensionnées pour assurer une bonne pénétration dans le carter du
commutateur. Une pénétration excessive peut provoquer des court-circuits qui pourraient faire surchauffer les fils.
Pour aider àprotéger votre commutateur, votre treuil et les systèmes électriques du véhicule, un nouveau disjoncteur
scelléDuty-Safe®est inclus. Ce disjoncteur remplace le disjoncteur àboîtier métallique. Retirez et éliminez le vieux
disjoncteur àboîtier métallique. Raccordez la borne ronde plus petite sur le fil rouge court fourni dans cette trousse àla
borne +BAT sur le disjoncteur Duty-Safe®. Raccordez le fil rouge venant du commutateur retirédu vieux disjoncteur àla
borne non marquée du disjoncteur Duty-Safe®.
Deux gaines de bornes sont fournies avec cette trousse pour isoler les gaines du disjoncteur Duty-Safe®. Après avoir
installéles gaines sur les fils, les gaines peuvent être fixées sur la partie non-métallique du véhicule pour garder le
disjoncteur en place. On peut utiliser des pinces, des attaches ou du ruban isolé.
Connectez le fil noir de la batterie àla borne de commutateur n°4. Connectez le fil noir ou jaune du moteur àla borne
du commutateur n°1. Connectez le fil rouge ou bleu du moteur àla borne du commutateur n°3. Connectez le fil rouge
de la borne non marquée au disjoncteur Duty-Safe®àla borne d'interrupteur n°2.
Assurez-vous que les fils n'entrent pas en contact avec les
surfaces chaudes ou tranchantes du véhicule.
Introduisez chaque fil dans les fantes situées àl'arrière du carter du commutateur. Attachez le couvercle supérieur
du carter du commutateur àl'aide des vis auto taraudeuses fournies.
Deux morceaux de tube fendu sont fournis. Rassemblez les deux fils électriques allant au moteur dans un morceau
de tube et les deux fils allant àla batterie dans l'autre morceau de tube.
Soyez sûr que position de montage du commutateur ne fait pas obstacle au
fonctionnement du véhicule. Avant de conduire le véhicule, testez l'amplitude de
mouvement du système de commande du véhicule pour vous assurer que les fils du commutateur ne gênent
pas le fonctionnement du véhicule.
Reconnectez les fils conducteurs noir et rouge àla batterie.
Fonctionnement du commutateur
Le commutateur étant installéde la manière decrite dans le section précédente, la légende figurant sur la bascule
indiquera la rotation du tambour du treuil comme it est illustre ci-dessous.
Lorsque l’on appuie sur le commutateur dans un sens ou dans l’autre, le treuil se met en marche. “CABLE IN”
(ENROULEMENT DE CÂBLE) embobine le câble autour du tambour du treuil. “CABLE OUT”(DÉROULEMENT DE CÂBLE)
fait sortir du câble du treuil. Le commutateur se remet automatiquement en position neutre “OFF”(ARRÊT).
L’assemblage du commutateur doit être libre de toute saletéou humiditéafin d’en assurer un
fonctionnement sans danger.
En position “OFF”(ARRÊT), un circuit en dérivation électrique fournit une action de freinage dynamique qui réduit la
possibilitéque le treuil ne marche sur son erre. Ce circuit en dérivation réduit l'action de marche arrière d'une charge sur
le treuil. La charge peut cependant faire marcher le treuil sur son erre. N’utilisez pas le treuil pour maintenir des
charges en place. Utilisez d’autres moyens pour fixer les charges tels que des sangles de fixation.
Déconnectez toujours les fils conducteurs du treuil de la batterie avant de travailler sur le tambour du treuil ou aux
alentours de celui-ci de manière àempêcher la mise en marche accidentelle du treuil. Une Quickconnect (connexion rapide)
(No. de pièce 1551) est disponible comme accessoire pour désarmer le treuil.
Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260 •860-928-7787 •FAX: 860-963-0811
ENROULEMENT DE CÂBLE
DÉROULEMENT DE CÂBLE
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Table of contents
Languages:
Other Superwinch Switch manuals