Surefire Maximus HS3-A-BK User manual

Rev D 11-2019
HS3-A-BK
71-01-854
18300 MT. BALDY CIRCLE
FOUNTAIN VALLEY, CA 92708-6122
SUREFIRE.COM
HS3-A-BK
PATENT PENDING
USER MANUAL
OUTPUT 1-1,000 lumens
RUNTIME Low: 550 High: 1.5 hours
PEAK BEAM INTENSITY 4,100 candela
DISTANCE 0-128 meters
CONSTRUCTION Magnesium
FINISH Mil-Spec Hard Anodizing
WEIGHT (w/batteries) 5.1 oz (145 g)
DIMENSIONS 2.55 in x 4.24 in x 1.5 in
BATTERIES One lithium-ion rechargeable (integrated)
SWITCHING
Adjustable output knob
PROTECTION
IPX4
All performance claims tested to ANSI/NEMA FL1-2009 Standard.
SPECIFICATIONS

SUREFIRE MAXIMUSTM
CONTENTS
Headlamp
1 AC wall charger
4 international charging adapters
1 DC car charger
1 headband
1 Breathe-O-Prene®pad
INSTALLATION
ATTACHING HEADBAND TO LIGHT ASSEMBLY
1. Stretch headband strap with fingers to make it
firmer, thinner, and easier to insert into slot on
dial side (Fig. 1).
2. Slide other end of headband strap (Fig. 2)
through opposite headband mounting slot. Note:
Do not bend or manipulate slot arm(s).This could
cause breakage and void your warranty.
3. Affix Breathe-O-Prene pad to back of light
assembly.
4. To remove headband, reverse process outlined
above.
HEADBAND ADJUSTMENT
1. Move buckle towards back of head to tighten
and move buckle towards lamp to loosen (Fig. 3).
RECHARGING
Insert round plug on end of charger cord into the
charging port of headlamp, located on the underside
of the housing under rubber charging port cover, and
then plug charger into an appropriate electrical out-
let. When charge-status indicator light turns green,
the lithium-ion battery is fully charged.
FUEL GAUGE
To let you know when it’s time to recharge
Maximus’ lithium-ion battery, the fuel-gauge LED,
located on the housing, will change from green to
yellow or red. The LED is automatically activated
for three seconds each time the headlamp is turned
on, and whenever the output level is changed.
Green indicates sufficient battery power remains,
yellow indicates that the battery is depleting and
should be recharged soon or have its output setting
lowered, and red indicates that the battery is nearly
completely depleted and should be charged as soon
as possible.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3)
DÉGAGEMENT DE RESPONSABILITÉ
La garantie ci-dessus est exclusive et, dans la mesure
autorisée par les lois applicables, remplace toutes les
autres garanties, expresses ou tacites, notamment les
garanties de commerciabilité et d'aptitude à un usage ou à
un dessein particulier. SureFire décline toute responsabilité
pour les dysfonctionnements, les blessures ou les dégâts
résultant, en tout ou en partie, de l'utilisation criminelle,
négligente ou incorrecte du produit ou de modifications ou
altérations de ce dernier. En aucun cas, SureFire ne sera
tenu pour responsable des dommages accessoires, spé-
ciaux, consécutifs en rapport avec l'achat, l'utilisation ou
les performances de tout produit SureFire.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour demander une réparation ou un échange, contactez le
serviceclientèleau800-828-8809(appelgratuit)ouau714-
545-9444 et demandez un Numéro d'autorisation de retour
(RMA#). Emballez ensuite soigneusement le produit et
retournez-le (pas de paiement à la livraison, SVP) à :
SureFire, LLC.
Repairs Department, RMA#___
17680 Newhope Street, Suite B
Fountain Valley, CA 92708, USA
SureFire prendra en charge tous frais d'expédition raison-
nables pour vous renvoyer le produit.
INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS
CONCERNANT LA PILE
Pour toutes les informations et les avertissements
relatifs à la pile, consulter l'encart INFORMATIONS /
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA PILE inclus dans
le paquet de votre produit d'éclairage ou rendez-vous
sur le site www.surefire.com/batteries.
LA GARANTIE SANS SOUCI DE SUREFIRE
Les produits d'éclairage, les armes blanches et les pro-
duits-stylos de SureFire sont garantis contre tout défaut de
fabrication ou défaut matériel. Cette garantie couvre égale-
ment les diodes qu'ils contiennent et est valable pendant
toute la vie du propriétaire initial. Si nous déterminons que
ces produits présentent un défaut, nous les réparerons,
les remplacerons ou vous rembourserons le prix auquel
vous les avez achetés, et ce à notre discrétion. Les com-
posants électroniques, les chargeurs et les piles rechar-
geables sont couverts pendant une période de deux ans,
sur présentation d'une preuve d'achat. L'usure normale,
notamment les lampes qui grillent, les piles qui s'épuisent,
les bandeaux, les coussins, les cartouches d'encre et les
interrupteurs qui s'usent, n'est pas couverte, pas plus
que les dommages résultant d'une mauvaise utilisation,
d'abus, de négligence, d'une dégradation de la pile, d'une
utilisation de piles ou d'accessoires qui ne sont pas de
marque SureFire, ou d'altération de ces produits par rap-
port à leur état d'origine. Les pièces et les accessoires pour
ces produits d'éclairage ne sont pas couverts par cette
garantie.
Rev D 11-2019
HS3-A-BK
71-01-854
Produit certifié
SureFire S2 LED
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
SUREFIRE MAXIMUS
18300 MT. BALDY CIRCLE
FOUNTAIN VALLEY, CA 92708-6122
SUREFIRE.COM

SUREFIRE MAXIMUSTM
• Once the light is blinking, brightness of blinking
light can be adjusted by rotating dial.
• To turn off SOS feature, rotate knob to off position
(Fig. 7).
LIGHT ANGLE ADJUSTMENT
The light body housing can be used to adjust the
angle of light up or down 90 degrees (Fig. 8).
LIGHT OPERATION
TURNING ON
• Turn light-output dial forward to turn on and
increase output (Fig. 4).
•
When turning stops, SureFire Maximus is at
maximum output.
TURNING OFF
• Turn dial back toward headband to decrease
output and/or turn off (Fig. 5).
• There is a detent for off position.
SOS FEATURE
• Start in off position and quickly rotate dial on,
then off two times in rapid succession, and then
turn on once more quickly to activate SOS beacon
(Fig. 6).
(Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 4) (Fig. 7)
(Fig. 8)
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU COUSSIN DE TÊTE
1. Enlevez le coussin Breathe-O-Prene®de l'arrière
de la lampe frontale.
2. Lavez en machine avec du savon doux hypo-
allergénique et de l'eau chaude. Faites sécher
le coussin Breathe-O-Prene à l'air. Attention : le
coussin peut également être séché en machine.
3. Replacez le coussin Breathe-O-Prene.
NETTOYAGE DU BANDEAU
1. Enlevez le bandeau de l'arrière du bloc de la
lampe frontale.
2. Lavez en machine avec du savon doux hypoal-
lergénique et de l'eau chaude. Faites sécher le
bandeau à l'air.
3. Rattachez le bandeau (voir instructions ci-dessus).
NETTOYAGE DU BOÎTIER DE DIODES ET DU SYSTÈME
DE FIXATION
1. Pour éviter de rayer la vitre, utilisez une brosse
douce ou un tampon en coton pour enlever
la saleté et les débris présents sur la vitre de
protection, dans les coins du boîtier et autour du
bouton de réglage.
2. Essuyez le boîtier des diodes avec un linge propre
et humide.
3. N'utilisez pas de solvants agressifs pour nettoyer
le logement des diodes ou l’optique. Ces com-
posants risqueraient d'être endommagés.
++
RETIRER NETTOYER SÉCHER
++
RETIRER NETTOYER SÉCHER
ACCESSOIRES DISPONIBLES
Les accessoires de rechange suivants sont
disponibles pour la lampe frontale SureFire
Maximus :
• Bandeau de rechange
• Coussins Breathe-O-Prene

SUREFIRE MAXIMUSTM
MAINTENANCE
HEAD PAD CLEANING
1. Remove Breathe-O-Prene®pad from back of
headlamp.
2. Machine wash with mild hypoallergenic soap
and warm water. Allow Breathe-O-Prene pad
to air dry. Note: Pad can also be machine-dried.
3. Re-attach Breathe-O-Prene pad.
HEADBAND CLEANING
1. Remove headband from rear of headlamp
assembly.
2. Machine wash with mild hypoallergenic soap
and warm water. Allow headband to air dry.
3. Re-attach headband (see earlier instructions).
LED HOUSING AND MOUNT CLEANING
1. To prevent scratching the window, use a soft
brush or cotton swab to remove dirt and
debris from the protective window, corners of
the housing, and around the adjustment knob.
2. Wipe the LED housing with a clean, damp
cloth.
3. Do not use harsh solvents to clean LED
housing or optic. They may damage these
components.
++
REMOVE WASH DRY
++
REMOVE WASH DRY
AVAILABLE ACCESSORIES
The following replacement accessories are avail-
able for the SureFire Maximus headlamp:
• Replacement headband
• Breathe-O-Prene pads
FONCTION SOS
• Éteignez la lampe, puis faites tourner le bouton
d'allumage deux fois rapidement et succes-
sivement de la position ON à la position OFF pour
activer le phare SOS (fig. 6).
• Lorsque la lampe clignote, vous pouvez régler
la luminosité de la lampe en faisant tourner le
bouton.
• Pour éteindre la fonction SOS, faites tourner le
bouton vers la position OFF (fig. 7).
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LUMINOSITÉ
Le boîtier de la lampe peut être utilisé pour augment-
er/réduire l'angle d'éclairage de 90 degrés (fig. 8).
TÉMOIN DE CHARGE
Pour vous signaler qu'il est temps de recharger la
pile lithium-ion de Maximus, le témoin de charge,
situé sur le logement, passera du vert au jaune
ou au rouge. La couleur verte indique que la pile
est suffisamment chargée, le jaune indique que la
pile s'affaiblit et doit être rechargée rapidement ou
que vous devez diminuer la puissance, et le rouge
indique qu'elle est presque complètement épuisée et
doit être rechargée dès que possible.
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
ALLUMER LA LAMPE
• Tournez le bouton de réglage de la sortie lumin-
euse pour allumer la lampe et augmenter sa
puissance (fig. 4).
• Lorsque vous avez tourné le bouton à fond, Sure-
Fire Maximus libère sa puissance maximale.
ÉTEINDRE LA LAMPE
• Tournez le bouton de réglage en arrière vers le bloc
pour diminuer la puissance et éteindre la lampe
(fig. 5).
• Il y a un cran pour la position éteinte.
(Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 4)
(Fig. 7)
(Fig. 8)

SUREFIRE MAXIMUSTM
STANDARD DISCLAIMER
Except as specified above or prohibited by applicable
law: all express or implied conditions and warranties,
including, without limitation, any implied warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, or accuracy of any informational content, are
hereby excluded and disclaimed by SureFire; and in
no event will SureFire be liable for any special, direct,
indirect, consequential, incidental or punitive damages
howsoever arising and regardless of the theory of
liability, even if advised of the possibility of such
damages. Products, prices, availability, specifications,
and offers are subject to change or cancellation at any
time without notice.
WARRANTY CLAIMS
For claims, contact Customer Service at 714-545-9444 to
obtain a Return Merchandise Authorization number (RMA#).
Then package the unit carefully and send to (no CODs):
SureFire, LLC.
Repairs Department, RMA#___
17680 Newhope Street, Suite B
Fountain Valley, CA 92708, USA
SureFire will pay any reasonable shipping costs to return
the unit to you.
BATTERY INFORMATION & WARNINGS
For complete battery information and warnings,
reference the enclosed BATTERY INFORMATION /
WARNING insert in your illumination tool’s original
packaging or visit www.surefire.com/batteries.
THE SUREFIRE NO-HASSLE GUARANTEE
We’ll do what it takes to keep your SureFire gear
running smoothly. SureFire warrants that if you —
our customer — purchase one of our products, and
we determine that it is defective in material and/or
workmanship during your lifetime, we will repair or
replace it — no hassle!
Our warranty does not cover consumables or normal
wear-and-tear — things like batteries draining,
headbands and headpads wearing out, ink cartridges
running out, and switches wearing out — or damage
resulting from abuse, alterations, unauthorized repairs,
or use contrary to SureFire’s user manuals.
Should you need a replacement product, SureFire
reserves the right to replace an obsolete product with
a current production, like model. In the event that any
issue with a SureFire product is not covered under this
warranty SureFire can arrange to have the product
repaired for a reasonable fee.
Rev D 11-2019
HS3-A-BK
71-01-854
This unit has approval
SureFire S2 LED
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
SUREFIRE MAXIMUS
18300 MT. BALDY CIRCLE
FOUNTAIN VALLEY, CA 92708-6122
SUREFIRE.COM
CONTENU
lampe frontale
1 chargeur secteur CA
4 adaptateurs internationaux pour chargeur
1 chargeur voiture CC
1 bandeau
1 coussin Breathe-O-Prene®
MONTAGE
FIXATION DU BANDEAU AU BLOC ÉCLAIRANT
1. Tirez sur la sangle du bandeau avec les doigts
pour la rendre plus ferme, plus fine et ainsi fa-
ciliter son insertion dans la fente côté réglage
(fig. 1).
2. Faites glisser l'autre extrémité de la sangle (fig. 2)
dans la fente latérale opposée. Attention :
Ne pliez pas et ne manipulez pas les montants
de la fente. Ils pourraient casser ce qui annulerait
votre garantie.
3. Attachez le coussin Breathe-O-Prene à l'arrière du
bloc éclairant.
4. Pour enlever le bandeau, effectuez les étapes
ci-dessus en sens inverse.
RÉGLAGE DU BANDEAU
1. Déplacez la boucle vers l'arrière de la tête pour
esserrer et vers la lampe pour desserrer (fig. 3).
RECHARGE
Insérer la fiche ronde de l'extrémité du cordon du
chargeur dans le port de recharge de la lampe, situé
sur la partie inférieure du boîtier sous le rabat de
protection en caoutchouc, puis brancher le chargeur
à une prise électrique appropriée. Lorsque le témoin
de charge devient vert, la pile lithium-ion est com-
plètement chargée.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3)

PATENT ANGEMELDET
GEBRAUCHSANWEISUNG
BREVET EN INSTANCE
MANUEL D'UTILISATION
HS3-A-BKHS3-A-BK
SORTIE DE LA LUMIERE Lumens 1-1.000
RUNTIME Bas: 550 Haute: 1,5 heures
INTENSITE MAXIMAL DU FAISCEAU Candela 4.100
DISTANCE 0-128 mètres
CONSTRUCTION Magnésium
FINITION Mil-spec anodisation dure
POIDS (AVEC PILE) 145 g (5.1 oz)
DIMENSIONS 64,77 mm x 107,7mm x 38,01mm (2.55 in x 4.24 in x 1.5 in)
PILES lithium-ion rechargeable (intégré)
ÉCHANGER
Bouton de sortie réglable
PROTECTION
IPX4
Toutes les performances déclarées ont été testées conformément à la norme ANSI / NEMA FL1-2009.
CARACTÉRISTIQUES
LEISTUNG 1-1,000 lumens
LAUFLEISTUNG Niedrig: 550 Hoch: 1.5 Stunden
LICHTSTRAHL INTENSITÄT 4,100 Candela
SICHTWEITE 0-128 Meter
GEHÄUSE Magnesium
OBERFLÄCHE Mil-Spec hart eloxiert
GEWICHT (mit Batterien) 145 g (5.1 oz)
DIMENSIONS 6,5 cm x 10,8 cm x 3,8 cm (2.55 in x 4.24 in x 1.5 in)
BATTERIEN Ein Lithium-Ionen-Akku (integriert)
SCHALTEN
Einstellbarer Lichtleistungs-Drehknopf
SCHUTZ VOR
FLÜSSIGKEITSEINTRITT
IPX4
Alle Leistungsansprüche wurden gemäß ANSI/NEMA FL1-2009 Standard getestet.
TECHNISCHE DATEN

SUREFIRE MAXIMUSTM
INHALT
Stirnlampe
1 Wandladegerät für AC-Steckdose
4 internationale Ladeadapter
1 Kfz-Ladegerät für DC-Adapter
1 Stirnband
1 Breathe-O-Prene®Polster
INSTALLATION
ANBRINGEN DES KOPFBANDES AN DIE LAMPE
1. Strecken Sie das Stirnband mit den Fingern in die
Länge, um es zur leichteren Einführung an der Seite
des Drehknopfes fester und dünner zu machen.
2. Schieben Sie die andere Seite des Kopfbandes
(Abb. 2) durch den Befestigungsschlitz auf der
anderen Seite. Hinweis:
Achten Sie darauf, die Schlitzbereiche nicht zu
verbiegen oder anderweitig zu manipulieren, da
sie dadurch abbrechen und die Garantie außer Kraft
setzen könnten.
3. Befestigen Sie das Affix Breathe-O-Polster auf der
Rückseite der Beleuchtungseinheit an.
4. Gehen Sie zum Entfernen des Kopfbandes in
umgekehrter Reihenfolge vor.
ANPASSEN DES KOPFBANDES
1. Verschieben Sie die Schnalle nach hinten, um Band
bzw. Gurt fester anzuziehen, und zum Lockern in
Richtung Lampe (Abb. 3).
AUFLADEN
Schieben Sie den runden Stecker am Ende des
Ladegerätkabels in den Ladeanschluss der Lampe,
der sich auf der Unterseite des Gehäuses unter der
Schutz-Gummilasche befindet, und schließen Sie das
Ladegerät an eine ordnungsgemäße Steckdose an.
Wenn das Licht der Statusanzeige des Ladegerätes
auf grün wechselt, ist die Lithium-Ionen-Batterie
vollständig aufgeladen.
(Abb. 1)
(Abb. 2)
(Abb. 3)
GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Die obige Garantie ist ausschließlich und ersetzt im
gesetzlich zulässigem Umfang alle anderen Garantien
ausdrücklicher oder stillschweigender Art, insbesondere
Garantien der marktgängigen Qualität oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. SureFire lehnt jegliche Haftung
für Fehlfunktionen der Produkte, Körperverletzung oder
Sachschäden ab, die ganz oder teilweise durch kriminelle,
fahrlässige oder unsachgemäße Verwendung der Produkte
oder durch Modifizierungen oder Änderungen daran verur-
sacht worden sind. Auf keinen Fall ist SureFire für indi-
rekte, mittelbare, zufällige oder Folgeschäden haftbar, die
sich aus dem Kauf, der Verwendung oder dem Betrieb eines
SureFire Produkts ergeben.
GARANTIEANSPRÜCHE
Bei Reparatur- oder Ersatzansprüchen setzen Sie sich mit
dem Kundenservice unter 800-828-8809 (kostenlos in den
USA) oder unter 714-545-9444 in Verbindung, um eine
Warenrücksendegenehmigungs-Nummer (Return Mer-
chandise Authorization number – RMA-Nr.) zu erhalten.
Verpacken Sie das Gerät sachgemäß (bitte keine Nachnah-
melieferungen) und schicken Sie es an:
SureFire, LLC.
Repairs Department, RMA#___
17680 Newhope Street, Suite B
Fountain Valley, CA 92708, USA
SureFire übernimmt in angemessenem Umfang die Kosten
für die Zustellung des reparierten oder ausgetauschten
Produkts.
INFORMATIONEN UND WARNUNGEN ZU
DEN BATTERIEN
Vollständige Informationen und Warnungen zu den Bat-
terien finden Sie auf dem der Originalverpackung Ihres
Beleuchtungsproduktes beigefügten Informationsblatt
oder online unter www.surefire.com/batteries.
DIE SORGLOS-GARANTIE VON SUREFIRE
SureFire garantiert für die Lebenszeit des ursprüngli-
chen Besitzers, dass unsere Leuchtprodukte, Schnitt-
waffen und Schreibgeräte frei von Mängeln in Verarbei-
tung und Material sind. Dies schließt ebenfalls etwaige
im Produkt integrierte LEDs ein. Wenn wir eines dieser
Produkte für fehlerhaft halten, entscheiden wir uns
nach eigenem Ermessen für eine der folgenden Abhil-
fen: Reparatur oder Ersatz des fehlerhaften Produkts
oder Rückerstattung des ursprünglichen Kaufpreises.
Die Garantie für Elektronik, Ladegeräte und wieder auf-
ladbare Batterien erstreckt sich über zwei Jahre (ge-
mäß Kaufbeleg). Von der Garantie ausgenommen sind
normaler Verschleiß – einschließlich ausgebrannte Bir-
nen, abgenutzte Stirnbänder oder Kopfpolster, normaler
Batterieverbrauch, ausgelaufene Tintenpatronen und
abgenutzte Schalter – und Schäden durch unsachge-
mäße Behandlung, Missbrauch, mangelnde Wartung,
Batterieschäden, Verwendung von Batterien oder Zu-
behör anderer Hersteller als SureFire oder Veränderung
des ursprünglichen Zustands dieser Produkte. Teile und
Zubehör für Beleuchtungswerkzeuge fallen nicht unter
diese Garantie.
Rev D 11-2019
HS3-A-BK
71-01-854
Diese Einheit wurde genehmigt
SureFire S2 LED
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
SUREFIRE MAXIMUS
18300 MT. BALDY CIRCLE
FOUNTAIN VALLEY, CA 92708-6122
SUREFIRE.COM

SUREFIRE MAXIMUSTM
Position. Drehen Sie den Schalter abschließend
wieder zurück in die Ein-Position, um den SOS-
Blinker zu aktivieren (Abb. 6).
• Wenn die Lampe zu blinken begonnen hat, können
Sie die Leuchtkraft des Blinklichts mit dem
Drehschalter anpassen.
• Um die SOS-Funktion auszuschalten, drehen Sie
den Drehschalter in die Aus-Position (Abb. 7).
ANPASSEN DES STRAHLWINKELS
Das Lampengehäuse kann verwendet werden, um den
Strahlwinkel der Lampe um 90 Grad nach oben oder
unten zu verschieben (Abb. 8).
WARTUNG
REINIGUNG DES KOPFPOLSTERS
1. Nehmen Sie das Breathe-O-Prene® Polster von der
Rückseite der Stirnlampe ab.
2. Waschen Sie es mit milder, hypoallergener Seife
und warmem Wasser in der Waschmaschine.
Lassen Sie das Breathe-O-Prene Polster an der Luft
trocknen. Hinweis: Das Polster kann ebenfalls im
Tockner getrocknet werden.
3. Befestigen Sie das Breathe-O-Prene Polster wieder.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Damit Sie wissen, wann Maximus' Lithium-Ionen-
Batterie aufgeladen werden muss, wechselt die am
Gehäuse angebrachte Ladezustands-LED von grün auf
gelb oder rot. Grün weist auf ausreichenden Batteri-
estrom hin, bei gelb leert sich die Batterie und sollte
bald aufgeladen oder die Leuchtkrafteinstellung sollte
gesenkt werden, und rot ist ein Hinweis darauf, dass
sie beinahe vollständig leer ist und sobald wie möglich
aufgeladen werden sollte.
LAMPENBEDIENUNG
EINSCHALTEN
• Drehen Sie den Drehschalter nach vorne, um
die Lampe einzuschalten und die Leuchtkraft zu
erhöhen (Abb. 4).
• Wenn der Drehschalter anschlägt, hat der SureFire
Maximus die maximale Leuchtkraft erreicht.
AUSSCHALTEN
• Drehen Sie den Drehschalter zurück nach hinten,
um die Leuchtkraft zu reduzieren und/oder die
Lampe auszuschalten (Abb. 5).
• Der Schalter rastet in der Aus-Position ein.
SOS-FUNKTION
• Beginnen Sie in der Aus-Position und drehen Sie
den Drehschalter zweimal schnell hintereinander zu-
erst in die Ein-Position und zurück in die Aus-
(Abb. 5)
(Abb. 6)
(Abb. 4)
(Abb. 7)
(Abb. 8)
REINIGUNG DES KOPFBANDES
1. Nehmen Sie das Kopfband von der Rückseite der
Lampe ab.
2. Waschen Sie es mit milder, hypoallergener Seife
und warmem Wasser in der Waschmaschine. Las-
sen Sie es an der Luft trocknen.
3. Bringen Sie das Kopfband wieder an (siehe
Anleitung oben).
REINIGUNG VON LED-GEHÄUSE UND FASSUNG
1. Um ein Verkratzen zu vermeiden, entfernen Sie
Schmutz und Staub mit einer weichen Bürste oder
einem Wattestäbchen vom Schutzfenster, den
Ecken des LED-Gehäuses und um die Drehschalter.
2. Wischen Sie das LED-Gehäuse mit einem sau-
beren, feuchten Tuch ab.
3. Verwenden Sie keine aggressiven Lösungs- oder
Reinigungsmittel zum Reinigen des LED-Gehäuses
oder der Optikkomponenten, da sie dadurch
beschädigt werden könnten.
ZUBEHÖR/ERSATZTEILE
Folgende Zubehör- und Ersatzteile sind für SureFire
Maximus erhältlich:
• Ersatz-Kopfband
• Breathe-O-Prene Polster
++
ABNEHMEN WASCHEN TROCKNEN
++
ABNEHMEN WASCHEN TROCKNEN
Table of contents
Other Surefire Headlamp manuals