Surtek EB506 Dimensions and installation guide

EB506 · EB606
· EB608
Esmeriles de Banco
Bench Grinders
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
EB506-EB608 manual.indd 1 28/10/14 12:04

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
bench grinders
Features
Assembly
Operation instructions
Maintenance
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
esmeriles de banco
Características
Ensamble
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
9
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
16
3
3
3
4
5
6
6
7
8
8
14
16
CONTENIDO CONTENT
SIMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
EB506-EB608 manual.indd 2 28/10/14 12:04

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Estos ESMERILES DE BANCO tienen caracterís-
ticas que harán su trabajo más rápido y fácil.
Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron
previstos como prioridad para el diseño del
mismo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un serio daño.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
EB506-EB608 manual.indd 3 28/10/14 12:04

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
4
EB506-EB608 manual.indd 4 28/10/14 12:04

SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA ESMERILES DE BANCO
• Conozca su herramienta. Aprenda sus aplica-
ciones y limitaciones al igual que las medidas
de seguridad relacionadas a este esmeril de
banco.
• Protéjase contra choques eléctricos evitando
el contacto con partes eléctricas.
• Mantenga las guardas en su lugar y en buen
orden. Nunca opere la herramienta sin las
guardas o sus cubiertas. Asegúrese de que
las guardas esten en buenas condiciones para
operar la máquina.
• Evite ambientes peligrosos. No use las he-
rramientas de poder cerca de gasolina u otros
líquidos flamables, así como lugares húmedos
o expuestos a lluvia. Mantenga el área de tra-
bajo adecuadamente iluminado.
• No force la herramienta. Se desempeñará
mejor y más seguro si utiliza la herramienta
para lo que fue diseñada.
• Use solo los accesorios recomendados por el
distribuidor. El uso de accesorios inadecuados
puede causar serias lesiones.
• Utilice únicamente piedras de esmeril que
indiquen niveles superiores a los 3 600 r/min.
• Nunca utilice arandelas o tornillos defectuo-
sos y nunca toque las partes móviles como las
piedras, entre otros accesorios.
• No se pare encima de la herramienta. Lesio-
nes serias pueden ocurrir si la herramienta esta
inclinada o si toca involuntariamente las pie-
dras en movimiento.
• Dirección de la alimentación. Tenga en
cuenta la dirección de la rotación de la piedra,
no esmerile sin que haya colocado correcta-
mente el soporte de descanso. Nunca trabaje
más de una pieza a la vez.
• Revise que no haya partes dañadas. Antes
de operar la herramienta, una guarda o cual-
quier otra parte que esta dañada, deberá ser
revisada cuidadosamente para determinar si la
herramienta puede operar adecuadamente y
realizar su función.
• Revise la alineación de piezas móviles, piezas
quebradas, montaje o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación. Un guarda o
cualquier otra parte que esta dañada debe ser
reparada o cambiada adecuadamente por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgo
de daños personales.
• Nunca opere en áreas que puedan provocar
una explosión. Tanto el motor como el uso del
esmeril pueden producir chispas las cuales pue-
den provocar incendios.
• Nunca encienda el esmeril cuando la piedra
este en contacto con la pieza de trabajo.
• Trabaje seguro. Sostenga siempre la pieza a
trabajar firmemente contra la mesa de trabajo.
• No use el esmeril de banco si la brida, la
tuerca de la abrazadera o el eje estan dobla-
dos.
• Frecuentemente limpie el polvo acumulado
debajo del esmeril.
• No opere esta herramienta mientras esta
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos.
• Este alerta. No permita que la familiaridad
del uso del producto ocasione un error negli-
gente.
• Recuerde que por un descuido unos segun-
dos son suficientes para producir una herida
severa.
• Nunca recoja la pieza de trabajo, algún dese-
cho o cualquier otra cosa que se encuentre en
o cerca del camino de la molienda del esmeril.
• Evite una operación incomoda del producto
e inadecuada posición de manos de operador,
donde un resbalón repentino puede hacer que
su mano se dirija hacia la piedra. Siempre ase-
gúrese de tener un adecuado balance.
• No use la herramienta si el interruptor no en-
ciende ni apaga. Los interruptores defectuosos
pueden ser sustituidos por un centro de servi-
cio autorizado.
• No encienda y apague el motor rápidamente.
Esto puede ocasionar que la piedra se afloje y
crear riesgo de lesión.
• Si esto llegara a ocurrir, aléjese y permita que
pare por completo.
• Desconecte su esmeril de la corriente eléc-
trica y vuelva a apretar la tuerca de la piedra.
• Si alguna parte de su esmeril se pierde, se
rompe, se dobla o algún componente eléctrico
deja de funcionar correctamente. Desconecte
5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
EB506-EB608 manual.indd 5 28/10/14 12:04

de la fuente de energía para que reemplace la
parte dañada antes de continuar con la ope-
ración.
• Asegúrese de montar las piedras tal cual y
como se describe en las instrucciones de en-
samble y operación antes de conectar la herra-
mienta a la energía eléctrica.
• No apriete la tuerca de la piedra excesi-
vamente, puede provocar que la piedra se
agriete durante la operación.
• Inspeccione la piedra. Revise si esta presenta
fisuras o grietas, si es así reemplace las piedras
defectuosas antes de su uso.
• Ajuste la distancia entre la piedra y el soporte
y asi mantener una separación de por lo menos
1/16” (1,66 mm), reajuste si es necesario ya que
el diámetro de la piedra disminuye con el uso.
• Acerque cuidadosamente la pieza de trabajo
contra la piedra abrasiva. Cuando comience
a trabajar, un fuerte impacto puede romper
la piedra. Haga una leve presión cuando co-
mience a trabajar. Demasiada presión sobre
una piedra fría puede provocar que la piedra
se agriete.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar la herramienta, co-
nozca todas las características de ensamble y
funcionamiento y asi como los requisitos de
seguridad. Lea cuidadosamente este manual y
comprenda todas sus capacidades y limitantes
antes de comenzar a utilizar esta máquina.
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO.
El esmeril cuenta con acceso frontal al inte-
rruptor para mayor comodidad y seguridad del
usuario.
2. PIEDRA ABRASIVA.
Equipada con piedras abrasivas para desbaste
fino lo que permite adaptarse a la mayoría de
aplicaciones.
3. PROTECTOR DE SEGURIDAD Y MICAS ANTI-
CHISPAS.
Pueden ajustarse de acuerdo a la necesidad del
operador. La operación de este esmeril sin este
protector puede resultar con una lesión seria.
No opere con el protector de seguridad levan-
tado. Siempre use gafas de seguridad al operar
la herramienta.
4. SOPORTE.
Los soportes se ajustan en forma independiente
para reacomodarse de acuerdo al desgaste de
la piedra abrasiva. Antes de desbastar, ase-
gúrese que los soportes estén correctamente
ajustados. Generalmente la pieza de trabajo se
coloca ligeramente por encima del centro de
la piedra abrasiva. Ajuste la distancia entre la
piedra y el soporte manteniendo una separa-
ción de 1/16” (1,6 mm) ó menos; conforme el
diámetro de la piedra disminuye con el uso.
MOTOR. El motor de inducción eléctrico de su
esmeril de banco tiene suficiente poder para
realizar trabajos en materiales resistentes.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN: Siempre desconecte el esme-
ril de la energía eléctrica, antes de cualquier
ensamble o ajuste, el no realizarlo puede dar
lugar a un arranque accidental. Lo cual puede
resultar en una lesión seria.
DEFLECTOR DE CHISPAS
Usando las arandelas, tornillos y trabas una
el deflector a la parte superior de la guarda.
Ajuste el deflector de chispas en el margen de
1/16 “(1,6 mm) de la piedra del esmeril. Apriete
los tornillos de seguridad.
ADVERTENCIAS:
• Siempre gire el esmeril con su mano antes de
encender la maquina para asegurarse que el
deflector de chispas no golpee la piedra.
• Siempre asegúrese de que su esmeril sea
montado con seguridad en el banco de tra-
bajo, el no realizarlo puede ocasionar posibles
heridas personales.
MONTANDO LAS MICAS PROTECTORAS
Monte las barras izquierdas y derechas del so-
porte de las micas colocandolas al centro de la
1
2
3
4
6
EB506-EB608 manual.indd 6 28/10/14 12:04

piedra usando los soportes de abrazadera, el
perno hexagonal y las arandelas. Una vez que
los soportes ya están firmes deslice la mica pro-
tectora dentro de la barra, apriete el perno de
la mica, dejandolo suficientemente flojo para
permitir que la mica pueda ser levantada y fá-
cilmente
SOPORTE
Los soportes se ajustan en forma independiente
para reacomodarse de acuerdo al desgaste de
la piedra abrasiva. Antes de desbastar, ase-
gúrese que los soportes estén correctamente
ajustados. Generalmente la pieza de trabajo se
coloca ligeramente por encima del centro de
la piedra abrasiva. Ajuste la distancia entre la
piedra y el soporte manteniendo una separa-
ción de 1/16” (1,6 mm) ó menos; conforme el
diámetro de la piedra disminuye con el uso.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No intente operar esta he-
rramienta hasta que usted haya leído a fondo y
comprendido completamente todas las instruc-
ciones, normas de seguridad etc. que figuran
en el manual. El no hacerlo puede dar lugar a
accidentes, incendios, descargas eléctricas o le-
siones personales graves. Guarde este manual
del operador y revise frecuentemente para
continuar con una operación segura y sirva a
nuevos usuarios que vayan a usar esta herra-
mienta.
• Para evitar daños personales nunca opere el
esmeril sin que los escudos protectores deflec-
tor de chispas estén correctamente instalados y
en el lugar idóneo.
• Nunca ale o desbaste nada hecho de alu-
minio.
• El exceso de presión en una piedra en frío
puede causar que la piedra se agriete.
IMPORTANTE:
· Siempre utilice lentes de seguridad con pro-
tección lateral durante la operación de la he-
rramienta o cuando el polvo este en el aire a
efecto del esmerilado.
· Si la operación genera polvo es recomendable
usar una mascara anti-polvo.
· Cuando esmerila, los objetos de metal comen-
zaran a calentarse rápidamente. Es importante
que mantenga en movimiento hacia delante y
hacia atrás a través de la piedra abrasiva, debe
enfriar los objetos constantemente.
· Para hacer un trabajo eficiente, tal como esta
establecido, sus herramientas deben mante-
nerse filosas, herramientas sin filo pueden pro-
vocar accidentes.
El esmeril es ideal para afilar algunas herra-
mientas tales como cinceles, discos, tijeras, etc.
Así como para remover oxidación o moho.
El esmeril remueve rápidamente el material
así que la presión es la clave para el desbaste
eficaz; la manera apropiada de afilar una he-
rramienta y evitar el sobrecalentamiento es
mantener el objeto en constante movimiento.
Nunca fuerce una herramienta contra la pie-
dra. Mantenga la pieza de trabajo fría tenga
un recipiente de agua cerca. La piedra del
esmeril debe girar en el centro del objeto que
será desbastado o afilado.
NOTA: una presión excesiva puede dañar la he-
rramienta causar que el motor se sobrecaliente
así como un prematuro desgaste de la piedra.
Las siguientes recomendaciones le ayudaran a
perfeccionar el afilado de estas herramientas
específicas.
TORCEDURAS DE BROCAS
Las brocas afiladas son mejores y proporcionan
mayor nitidez (disponible en la mayoría de las
ferreterías) comience por un lado del punto
al ángulo existente, entonces tuerza la broca
mientras mantiene contacto con la superficie
de la piedra. Afile solamente la extremidad
(punta). Esta técnica requiere práctica conside-
rable, así que tome su tiempo y haga unos mo-
vimientos con el esmeril apagado. Asegúrese
de mantener el angulo de corte original esto es
importante para mantener la eficiencia de sus
brocas. Un soporte tiene una ranura en forma
de V (angulada) para que quepan la mayoría
de las brocas.
AFILAR CUCHILLAS DE PODADORAS
Las cuchillas de la podadora por lo general
están afiladas de un solo lado. Realizar este
proceso de nitidez de corte en ambos extremos
de la cuchilla. Después de afilar, asegúrese de
tener un balance en la cuchilla mediante la eli-
minación de material adicional.
7
ESPAÑOL•Manual de Usuario
EB506-EB608 manual.indd 7 28/10/14 12:04

PRECAUCIÓN: Un desbalance de las cuchillas
de la podadora pueden causar vibración exce-
siva y puede dañar la podadora.
CINCELES Y DESTORNILLADORES
Cuando afile cinceles y destornilladores, colo-
que el cincel en el ángulo correcto del soporte
contra la piedra.
REEMPLAZO DE PIEDRAS
Si usted reemplaza la piedra del esmeril, asegú-
rese de obtener una con un rango seguro de
la velocidad en vacío, ésta debe ser mayor que
la marcada en la etiqueta de datos (r/min) de
su esmeril.
Para reemplazar la piedra del esmeril, quite la
cubierta de la piedra aflojando los tornillos.
Afloje la tuerca en el sentido de las manecillas
del reloj (a la izquierda) y en contra de las ma-
necillas del reloj (a la derecha) para unir.
Retire la brida exterior y la piedra.
Para instalar una nueva piedra invierta el pro-
cedimiento anterior, asegúrese que la piedra y
brida exterior estén ajustados adecuadamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando le de mantenimiento,
use piezas o accesorios originales.
Usar cualquier otra pieza puede causar peligro
o daño al equipo.
GENERAL
Mantenga el esmeril limpio. Periódicamente
remueva el polvo de las áreas de trabajo y
debajo de la herramienta. Asegúrese que el
esmeril funcione apropiadamente, revise los
tornillos, arandelas y pernos para ver si están
correctamente ajustados.
El servicio requiere extremo cuidado y conoci-
miento. Deberá ser realizado por una persona
calificada. Para un adecuado mantenimiento se
recomienda llevar el esmeril al centro de servi-
cio mas cercano para la reparación del mismo.
Cuando brinde mantenimiento a la maquina
utilice partes de reemplazo originales.
8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD
DIÁMETRO DE PIEDRAS
DIÁMETRO DEL EJE
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
3 450 r/min
6" (152,4 mm)
1/2" (12,7 mm)
373 W
10 kg (22,5 lb)
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD
DIÁMETRO DE PIEDRAS
DIÁMETRO DEL EJE
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
3 450 r/min
6" (152,4 mm)
1/2" (12,7 mm)
560 W
11,5 kg (25,3 lb)
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD
DIÁMETRO DE PIEDRAS
DIÁMETRO DEL EJE
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
3 450 r/min
8" (203,2 mm)
5/8" (16 mm)
560 W
13 kg (28,6 lb)
EB506
EB606
EB608
EB506-EB608 manual.indd 8 28/10/14 12:04

GENERAL SAFETY RULES
Your BENCH GRINDERS has many features that
will make your job faster and easier. Safety,
performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The precense of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of unattention while operating pow-
er tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
9
ENGLISH•User's manual
EB506-EB608 manual.indd 9 28/10/14 12:04

IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled whith
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and diferential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be perfomed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
BENCH GRINDERS
• Know your power tool. Learn the applica-
tions and limitations as well as specific poten-
tial hazards related to this tool.
• Guard against electrical shock by preventing
body contact with grounded surfaces.
• Keep guards in place and in working order.
Never operate the tool with any guard or cover
removed. Make sure all guards are operating
properly before each use.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form
habit of checking to see keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turn-
ing it on.
• Avoid dangerous environments. Do not use
power tools near gasoline or other flammable
liquids, in damp or wet locations or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
• Don’t force the tool. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
• Use the right tool. Do not force the tool or
attachment to do a job for which it was not
designed.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
• Use recommended accessories. The use of im-
proper accessories may cause risk of injury.
• Use only grinding wheels that are rated
greater than 3600 r/min.
• Never use wheel washers or wheel screws
that are defective or incorrect and never touch
grinding wheel or other moving parts.
• Don’t stand on tool. Serious injury could oc-
cur if the tool is tipped or if the wheel is unin-
tentionally contacted.
• Direction of feed. Be aware of wheel rotation
direction; never grind without the workrest
being properly set. Never grind more than one
workpiece at a time.
• Check damaged parts. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intend-
ed function. Check for alignment of moving
10
EB506-EB608 manual.indd 10 28/10/14 12:04

parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged must be properly repaired or
replaced by an authorized service center to
avoid risk of personal injury.
• Never use in an explosive atmosphere. Nor-
mal sparking of the motor or sparking from
grinding metal could ignite fumes.
• Never start the grinder when the wheel is in
contact with the workpiece.
• Secure work. Always hold workpiece rmly
against the work table.
• Do not use the bench grinder if the ange
nut or clamp nut is missing or if the spindle
shaft is bent.
• Frequently clean grinding dust from beneath
grinder.
• Do not operate this tool while under the in-
fluence of drugs, alcohol, or any medication.
• Always stay alert. Do not allow familiarity,
gained from frequent use of your grinder, to
cause a careless mistake.
• Always remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
• Never reach to pick up a workpiece, a piece
of scrap, or anything else that is in or near the
grinding path of the wheel.
• Avoid awkward operations and hand posi-
tions where a sudden slip could cause your
hand to move into the wheel. Always make
sure you have good balance.
• Never stand or have any part of your body in
line with the path of the wheel.
• Do not use tool if switch does not turn it on
and off. Have defective switches replaced by
an authorized service center.
• Do not turn the motor switch on and off
quickly. This could cause the wheel to loosen
and could create a hazard. Should this ever oc-
cur, stand clear and allow the wheel to come
to a complete stop. Disconnect your grinder
from the power supply and securely retighten
the wheel nut.
• If any part of this grinder is missing or should
break, bend, or fail in any way, or should any
electrical component fail to perform properly,
shut off the power switch, remove the machine
plug from the power source and have dam-
aged, missing, or failed parts replaced before
resuming operation.
• Make sure the grinder is securely mounted as
described in the operating instructions before
connecting the tool to a power supply.
• Do not overtighten the wheel nut. Excessive
tightening can cause the wheel to crack during
operation.
• Inspect grinding wheel for visible defect.
Check the wheel for fissures and cracks. Re-
place defective wheels prior to use.
• Adjust distance between wheel and work rest
to maintain 1/16” (1,6 mm). Or less separation,
readjustment is necessary as the diameter of
the wheel decreases with use.
• Always ease the workpiece against the abra-
sive wheel when starting to grind. A hard im-
pact can break the wheel. Use light pressure
when starting to grind; too much pressure on a
cold wheel can cause the wheel to crack.
FEATURES
KNOW YOUR BENCH GRINDER
Before attempting to use your new tool,
familiarize yourself with all operating features
and safety requirements. Carefully read this
operator’s manual before using your grinder.
1. ON / OFF SWITCH
Your bench grinder features a front access on /
off switch for convenience and safety.
2. GRINDING WHEEL
Equipped with course and fine grinding wheels
to suit most applications.
3. SAFETY SHIELD AND SPARK DEFLECTOR
The safety shields and spark deflectors are ad-
justable for operator convenience. Operating
the grinder without these features attached
could result in serious injury. Do not grind with
the safety shield raised; always wear safety
glasses for personal protection.
1
2
3
4
11
ENGLISH•User's manual
EB506-EB608 manual.indd 11 28/10/14 12:04

4. WORK REST
The work rests are independently adjustable
to compensate for wheel wear. Before grind-
ing, make certain the work rests are adjusted
properly. Generally the object being ground
is done slightly above center of the grinding
wheel. Adjust the distance between the wheel
and the work rest to maintain 1/16” (1,6 mm)
or less separation as the diameter of the wheel
decreases with use.
MOTOR. Powered by a precision-built electric
induction motor, your bench grinder has suf-
ficient power to handle tough grinding jobs.
ASSEMBLY
WARNING: Always disconnect the bench
grinder from the power source before per-
forming any assembly or adjustment. Failure to
do so could result in accidental starting result-
ing in possible serious personal injury.
SPARK DEFLECTOR
Using the head screws, washers, and lockwash-
ers, attach the spark deflector to the top of the
wheel guard. Adjust the spark deflectors to
within 1/16” (1,6 mm) of the grinding wheel.
Tighten screws securely.
WARNINGS:
• Always spin the wheel by hand before turn-
ing on the grinder to make sure the spark de-
flector doesn’t hit the grinding wheel.
• Always make sure your bench grinder is
securely mounted to a workbench or an ap-
proved workstand. Failure to do so could result
in an accident resulting inpossible
serious personal injury.
MOUNTING SAFETY SHIELDS
Mount the left and right shield rods to the
inside of the wheel guards using the clamp
brackets, hex bolts, and washers.
Once shield rods are firmly in place, slide the
shield bracket onto the shield rod. Tighten the
carriage bolt leaving it loose enough to allow
the safety shield to be raised and lowered eas-
ily.
WORK REST
Using the hex bolt and washer, secure the work
rest against the inside of the wheel guard. Be-
fore tightening the bolts, adjust the gap be-
tween the grinding wheel and the work rest
to a maximum of 1/16” (1,6 mm). Tighten se-
curely.
OPERATION INSTRUCTIONS
WARNINGS:
• Do not attempt to operate this tool until you
have read thoroughly and understand com-
pletely all instructions, safety rules, etc., Con-
tained in this manual. Failure to comply can
result in accidents involving fire, electric shock,
or serious personal injury. Save this operator’s
manual and review frequently for continuing
safe operation and instructing others who
may use this tool.
• To prevent personal injury, never operate
the bench grinder unless the safety shields and
spark deflectors are properly installed and in
place
• Never sharpen or grind anything made of
aluminum.
• Excessive pressure on a cold wheel may cause
the wheel to crack.
IMPORTANT:
· Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If operation is dusty,
wear a dust mask.
· When grinding, metal objects become heated
quickly. It is important to keep moving the ob-
ject back and forth across the grinding wheel
and to cool the object frequently.
To be efficient and work as designed, your
tools should be kept sharp. Dull tools can and
will cause accidents. Bench grinders are ideal
for sharpening tools such as chisels, planer
blades, scissors, etc., And for removing rust or
corrosion.
Grinders remove material rapidly so pressure is
the key toefficient grinding.The proper way to
sharpen a tool and avoid overheating is: keep
the object in constant motion, moving it at an
evenpace. Never force a tool against the grind-
ing wheel. Keep the tool cool by using a pan
of water. The grinding wheel should rotate
“into” the object being sharpened.
12
EB506-EB608 manual.indd 12 28/10/14 12:04

Note: excessive pressure may damage the tool,
cause themotor to overheat, and prematurely
wear down the grinding wheel.
The following recommendations will help you
sharpen specific tools:
TWIST DRILL BITS
Drill bits are best sharpened on a sharpening
jig (availableat most hardware stores). Begin
on one side of the point at the existing angle,
then twist the bit while maintaining contact
with the
grinding surface. Sharpen only the tip.
This technique requires considerable practice,
so take your time and make a few “dry runs”
first with the grinder off. Be sure to maintain
the original cutting edge angle as this is impor-
tant to the efficiency of your bits. One work
rest has a v-groove angled to fit most drill bits.
LAWN MOWER BLADES
Lawn mower blades are usually sharpened on
only one edge and dressed up slightly on the
other. Perform this sharpening process on both
cutting ends of the blade. After sharpening, be
sure to balance the blade by removing addi-
tional material.
Caution: an unbalanced lawn mower blade
may cause excessive vibration which will dam-
age the lawn mower.
CHISELS AND SCREWDRIVER BLADES
When sharpening chisels and screwdrivers,
work rest should support the chisel at the cor-
rect angle against the wheel.
WHEEL REPLACEMENT
If you must replace a grinding wheel, be sure
to obtain one with a safe rated speed greater
than the “no load speed” r/min marked on the
data plate of the grinder.
To replace the grinding wheel, remove the
wheel cover by loosening the screws. Loosen
the wheel nut in a clockwise direction for the
left side and a counterclockwise direction for
the right side. Remove the outer flange and
grinding wheel. To install a new grinding
wheel, reverse the above procedure. Be sure
the grinding wheel and outer flange are prop-
erly seated on the spindle shaft.
MAINTENANCE
WARNING: when servicing, use only iden-
tical replacement parts. Use of any other part
may create a hazard or cause product damage.
GENERAL
Keep the bench grinder clean. Remove dust
from working parts and beneath the grinder
frequently. Make sure the bench grinder oper-
ates properly. Check screws, nuts, and bolts for
tightness.
Servicing requires extreme care and knowl-
edge and should be performed only by a quali-
fied service technician. For service we suggest
you return the tool to your nearest authorized
service center for repair. When servicing, use
only identical replacement parts.
TECHNICAL DATA
ENGLISH•User's manual
13
ENGLISH•User's manual
VOLTAJE-FREQUENCY
NO LOAD SPEED
WHEEL DIAMETER
WHEEL CENTER
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
3 450 r/min
6" (152,4 mm)
1/2" (12,7 mm)
373 W
10 kg (22,5 lb)
VOLTAJE-FREQUENCY
NO LOAD SPEED
WHEEL DIAMETER
WHEEL CENTER
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
3 450 r/min
6" (152,4 mm)
1/2" (12,7 mm)
560 W
11,5 kg (25,3 lb)
VOLTAJE-FREQUENCY
NO LOAD SPEED
WHEEL DIAMETER
WHEEL CENTER
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
3 450 r/min
8" (203,2 mm)
5/8" (16 mm)
560 W
13 kg (28,6 lb)
EB506
EB606
EB608
EB506-EB608 manual.indd 13 28/10/14 12:04

Notas / Notes
14
EB506-EB608 manual.indd 14 28/10/14 12:04

15
Manual de usuario / User’s manual
Notas / Notes
EB506-EB608 manual.indd 15 28/10/14 12:04

EB506
EB606
EB608
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Warranties this product for a period of 1 year in its
parts, components and manual labour against any
manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor Seal and Signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pre-
sent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the following
cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra contra
cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha
de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto,
Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208
7900, RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el
producto junto con la poliza de garantia debida-
mente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S. A. de C. V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en con-
diciones distintas a las normales o al desgaste
natural de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de acu-
erdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
POLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
16
EB506-EB608 manual.indd 16 28/10/14 12:04
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Surtek Grinder manuals