sWaP VLS8T-02S-3A/BG PRO 8T-17 User manual

FR
Traduction de la notice originale
MODE D’EMPLOI
Fendeuse de bûches verticale
VLS8T-02S-3A/BG PRO 8T-17
SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON ·24 rue Auguste Chabrières 75015 Paris
Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX France

FR
2
DESCRIPTION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT ! Des symboles graphiques standard sont utilisés sur toutes les machines afin de
garantir la sécuritétotale de toutes les pièces de la fendeuse de bûches. Etant donnéque ces symboles
sont de la plus haute importance, veuillez lire attentivement les informations suivantes.
Conforme aux normes de sécuritéen vigueur.
Il est obligatoire de prendre connaissance de l’entièreté du manuel d’utilisation et d’entretien de la
machine avant de l’utiliser.
Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez le produit.
Portez une protection auditive lorsque vous utilisez le produit.
Il est obligatoire de porter constamment des gants afin de vous protéger les mains contre les copeaux
et les éclats qui peuvent être produits lors de l’utilisation de l’appareil.
Il est obligatoire de porter constamment des chaussures de sécuritéafin de vous protéger en cas de
chute accidentelle d’une bûche sur vos pieds.
Maintenez vos mains àdistance des parties mobiles.

FR
3
La fendeuse de bûches doit toujours être utilisée par une seule personne. Les autres personnes doivent
se tenir àdistance de la zone de travail, notamment lorsque la fendeuse de bûches est sous tension. Ne
demandez jamais àune autre personne de vous aider àretirer une bûche coincée.
Retirez la fiche de l’alimentation avant de réaliser un entretien ou lorsque le cordon est endommagé.
Veillez àne pas trébucher.
Veillez àne pas glisser.
La fendeuse de bûches doit toujours être utilisée par une seule personne.
Avant de mettre la machine en marche via la commande double action en marche, lire
attentivement ce mode d’emploi.
Danger - Lames rotatives.
Risque de blessures au niveau des bords tranchants ! Tenez-vous àdistance des parties
mobiles tant qu’elles fonctionnent..
Attention: Haute tension, danger de mort!
Identification droite/gauche

FR
4
Défense de fumer dans la zone de travail
Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter àla poubelle. Chaque outil et emballage doit
être trié et déposé au centre de recyclage local afin d’être traité de manière écologique.
Explication du type de fonctionnement S6:
Fonctionnement ininterrompu périodique S6, suivi de l'indication de la durée de fonctionnement,
comme indiquésur la plaque signalétique. Cela signifie que la machine peut fonctionner en continu à
une séquence de cycles de service identiques, chaque cycle étant constitué d’un temps de
fonctionnement (40%) en charge constante (3000 W) et d’un temps de fonctionnement (60%) à vide. Il
n'y a pas de période de repos ou non alimenté.
Danger ! Tenez-vous àdistance des parties mobiles !
A utiliser par une seule personne !
La fendeuse de bûches doit être utilisée verticalement. Elle ne peut être utilisée
horizontalement.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Conservez ces instructions en vue d'une consultation ultérieure.
N’approchez jamais aucune partie de votre corps de la zone de coupe.
1. AIRE DE TRAVAIL
a. Sélectionnez et gardez la zone de travail exempte d’obstacles tels que des morceaux de bûches,
du bois fendu, etc. et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et sombres favorisent les
accidents.

FR
5
b. N’utilisez pas les fendeuses de bûches en atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les fendeuses de bûches génèrent des étincelles
pouvant enflammer poussières et vapeurs.
c. Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent à distance quand vous utilisez la
fendeuse de bûches. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
d. La surface sur laquelle est posé l’outil doit être parfaitement horizontale pour éviter qu’il ne bouge
pendant son utilisation.
2. La fendeuse de bûches doit toujours être utilisée par une seule personne.
3. Personne ne doit être autoriséàutiliser la fendeuse de bûches sans avoir pris connaissance du
mode d’emploi et des réglementations à suivre en vue d’une utilisation correcte et sécurisée.
Les opérateurs doivent recevoir une formation et des instructions nécessaires.
4. Cette machine doit uniquement être utilisée par des adultes. L’utilisation de la fendeuse de bûches
par des apprentis de plus de 16 ans doit être surveillée par un adulte autoriséàutiliser la machine.
5. Ne portez jamais de vêtements larges et non boutonnés qui pourraient se prendre dans les parties
mobiles.
6. Portez des équipements de protection individuelle et portez toujours des lunettes de sécurité.
Porter des équipements de protection individuelle (par exemple un masque antipoussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécuritéou des protections auditives) appropriés au
type d’outil électrique utilisé et au travail effectué permet de réduire les risques de blessures.
7. Afin de garantir la stabilité pendant l’utilisation, veillez àchoisir une surface plane et sèche sans
herbes hautes ni broussaille ou toute autre interférence. Cette surface ne doit présenter aucun
objet susceptible d’entraver une totale liberté de mouvement de l’opérateur pendant l’utilisation de
l’appareil. La surface doit être parfaitement plane afin d’empêcher la machine de tomber pendant
son utilisation.
8. Vérifiez que les bûches àfendre ne comportent pas de clous ou de fils qui pourraient être projetés
ou endommager la machine. Les extrémités des bûches doivent être coupées àangle droit et les
branches doivent être coupées àras du tronc.
9. N’essayez jamais de fendre des bûches ayant des dimensions supérieures à celles indiquées dans
les spécifications techniques. Cela pourrait s’avérer dangereux et endommager la machine.
10. Fendez le bois dans la direction de la fibre, ne placez pas le bois en travers de la fendeuse de
bûches et ne le laissez pas dans cette position afin de le fendre, cela pourrait s’avérer dangereux
et endommager la machine ;
11. N’essayez jamais de fendre deux bûches à la fois car l’une d’elles pourrait être projetée et vous
blesser.
12. Si la bûche s’écarte de la lame, retirez le vérin ou la lame et tournez la bûche de 90°.
13. N’essayez pas de charger la bûche dans la fendeuse de bûches lorsque le vérin est en mouvement,
vous pourriez être coincéet blessé.
14. Gardez vos mains à distance des fentes et des fissures qui s’ouvrent dans la bûche. Elles peuvent
se refermer brutalement et écraser ou amputer vos doigts.
15. Ne forcez jamais la fendeuse de bûches pendant plus de 5 secondes en maintenant le cylindre
sous pression afin de fendre un bois trop dur. Après cet intervalle, l’huile sous pression surchauffe
et la machine pourrait s’endommager. Dès lors, il convient d’arrêter l’opération et de tourner la
bûche de 90°pour voir si elle peut être fendue dans une position différente. Dans tous les cas, si
vous n’arrivez pas à fendre la bûche, cela signifie que sa dureté dépasse la capacité de la machine
et donc que la bûche doit être écartée de manière àne pas endommager la fendeuse de bûches.

FR
6
16. Ne forcez pas la lame en poussant la bûche sur la partie supérieure, car la lame pourrait se briser
ou endommager le corps de la machine. Placez toujours la bûche sur les guides.
17. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle est sous tension. Si vous quittez la
machine, même pendant une brève période, coupez l'alimentation électrique et éliminez toute
cause de démarrage accidentel.
18. La fendeuse de bûches ne doit jamais être utilisée par un opérateur qui est fatigué ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Pour une plus grande sécurité, il est essentiel
d’avoir les idées claires.
19. Ne demandez jamais l’aide d’une autre personne pour retirer une bûche coincée.
20. N’utilisez jamais des appareils disposant d’un moteur électrique en présence de gaz naturel, de
vapeurs d'essence ou autres vapeurs inflammables.
21. Vérifiez que le circuit électrique est convenablement protégé et qu’il correspond à la puissance, à
la tension et àla fréquence du moteur, et vérifiez la présence d’une connexion à la terre et d’un
interrupteur différentiel réglementaire en amont.
Vérifiez le bon fonctionnement de la machine.
22. N’ouvrez jamais le boîtier d’interrupteur du moteur. Si cela s’avère nécessaire, contactez un
électricien qualifié.
23. Veillez à ce que la machine et le câble n’entrent jamais en contact avec de l’eau.
24. Maniez le câble d’alimentation avec prudence, n’essayez pas de déplacer la machine en tirant sur
le câble, ne donnez pas un coup sec sur le câble pour le débrancher, maintenez-le à l’écart de la
chaleur excessive, de l’huile et des objets tranchants.
25. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle est sous tension, débranchez
également le câble lorsque vous n’utilisez pas la machine ou lorsque vous effectuez l’entretien,
lorsque vous changez un accessoire ou lorsque vous déplacez la machine.
26. Avant de commencer àtravailler, les tuyaux et les tubes hydrauliques doivent être inspectés et les
dispositifs d’arrêt doivent être testés.
27. Arrêtez la machine avant de la nettoyer ou d’effectuer des réglages.
28. Les risques peuvent découler de caractéristiques particulières du bois lorsqu’il est fendu (ex.
nœuds, bûches de forme irrégulière, etc.).
29. Garder la zone de fente hors d’atteinte.
MISES EN GARDE SPÉCIALES
Des dangers spécifiques peuvent survenir pendant l’utilisation de cet outil électrique. Veillez
impérativement àvous protéger et àprotéger toutes les autres personnes présentes.
Risques mécaniques
Fendre du bois engendre des dangers mécaniques spécifiques. N’utilisez jamais cet outil sans porter
des gants de sécuritéappropriés, des chaussures àbout recouvert de métal et une protection oculaire
homologuée. Faites attention aux éclats générés pendant l’utilisation, au risque de blocage de l’outil et
aux risques de blessures par enfoncement d’un objet dans la chaire.
N’essayez jamais de fendre des bûches trop longues ou trop petites et ne s’insérant pas correctement
dans l’outil.

FR
7
N’essayez jamais de fendre des bûches contenant des clous, des fils métalliques ou d'autres objets.
Retirez régulièrement les débris pendant l’utilisation. L’accumulation d’éclats et de copeaux de bois
peut rendre l’aire de travail dangereuse. Cessez toujours d’utiliser l’outil si l’aire de travail est
encombrée au point que vous risquez de glisser, de trébucher ou de tomber.
Veillez à ce que les autres personnes restent éloignées de l’outil et ne laissez pas des personnes non
autorisées utiliser l’outil.
Système hydraulique
N’utilisez jamais l’outil s'il y a un danger dû au fluide hydraulique. Inspectez toujours le système
hydraulique pour détecter des fuites éventuelles avant chaque utilisation de l'outil.
Vérifiez que l’outil et l’aire de travail sont propres et exempts d’huile :
Le fluide hydraulique peut générer des dangers, car il peut vous faire glisser ou tomber, faire glisser vos
mains pendant l’utilisation de l’outil, ou provoquer un incendie.
Sécuritéélectrique
AVERTISSEMENT ! Prenez toujours la peine de vérifier que l’alimentation électrique correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT ! Branchez le cordon d’alimentation à une prise électrique standard de 230 V
±10 % (50 Hz ±1 Hz) qui dispose d’un dispositif de protection contre la sous-tension, la
surtension, la surintensité, ainsi qu’un dispositif de courant résiduel avec un courant résiduel
maximum de 30 mA.
Remplacement des câbles ou des prises
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacépar le fabricant, son service après-vente
ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Jetez immédiatement des câbles ou des prises usées lorsqu’ils ont été remplacés par des nouveaux. Il
est dangereux d’introduire la fiche d’un câble dénudé dans la prise murale.
Utilisation de rallonges
1. Pour alimenter cette machine, utilisez toujours une ligne non chargée et/ou une rallonge avec
conducteur d’au moins 2,5 mm2et protégépar un fusible de 20 A. Veillez àce que cette rallonge ne
dépasse pas 10 mètres. Les câbles trop longs, ou une section inadéquate, peuvent provoquer une
chute de tension qui empêche le moteur de développer sa pleine puissance.
2. Branchez uniquement votre machine et/ou la rallonge àune prise électrique mise àla terre.
Mise àla terre
En cas de court-circuit, la mise àla terre réduit le risque de choc électrique. Veuillez utiliser une prise
dotée d’un interrupteur avec une mise à la terre.
UTILISATION PREVUE

FR
8
Utilisez votre fendeur de bûches uniquement pour fendre du bois. ne l’utilisez pas pour d’autres
applications,
SPECIFICATIONS
Modèle
VLS8T-02S-3A
Voltage:
230V~50Hz
Puissance :
3000W S6 40%
Nombre de courses àvide:
2,800min-1
Classification
Class I
Degréde protection
IP 54
Force de fendage max. (tonnes)
8T
Diamètre
70-400mm
Longueur
580/770/1060mm
Capacité max. de l’huile hydraulique
6L
Pression hydraulique max.
28MPa
Masse max.
98kg
Niveau de pression acoustique LpA
LPA = 80dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA
LWA = 91dB(A) K=3 dB(A)
Niveaux de vibration
≤2.5m/s2
DEBALLAGE
AVERTISSEMENT ! Afin d’éviter tout démarrage
accidentel pouvant entraîner une blessure
personnelle grave, assemblez tous les éléments
de votre fendeuse de bûches avant de la
brancher à la source d’alimentation. La fendeuse
de bûches ne doit jamais être branchée à
l’alimentation électrique lorsque vous assemblez
des éléments ou lorsque vous opérez des
réglages.
Retirez avec précaution tous les éléments
du carton et placez la fendeuse de bûches
sur une surface de travail plane. Vérifiez la
liste des pièces détachées.
AVERTISSEMENT ! Si des pièces sont
manquantes, n’utilisez pas la machine avant que
les pièces manquantes n’aient été remplacées.
Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures graves.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage
avant d’avoir minutieusement inspecté la
fendeuse de bûches, identifié toutes les
pièces, et mis en marche votre nouvelle
fendeuse de bûches de manière
satisfaisante.
LISTE DES PIECES DETACHEES
Vérifiez toutes les pièces détachées présentes dans le carton en vous référant àla liste ci-dessous.
Procédez au montage en respectant les instructions des pages suivantes.

FR
9
1. Protection de la poignée 2 pièces
2. Table de travail 1 pièce
3. Arcs de protection avec vis 2 pièces
4. boulons (M8x110) 2 pièces
CARACTÉRISTIQUES
Avant toute utilisation, familiarisez-vous aux caractéristiques d’utilisation et aux exigences de
sécuritéde votre fendeuse de bûches.
1. Roulette
2. Poignée de transport supérieure
3. Levier de contrôle de la course du coulisseau
4. Colonne de la fendeuse de bûches
5. Poignée de transport inférieure
6. Poignée de fonctionnement
7. Moteur
8. Colonne de l’unité principale

FR
10
9. Bouchon d’huile
10. Roue
11. Table de travail
12. Base
13. Plaque de verrouillage de la table de travail
14. “-”Lame
15. Protection de la poignée
16. Griffe de maintien de bûches
17. Commutateur
18. Conduite d’huile (dans le logement)
19. Réservoir d’huile
20. Axe de roue
21. Arcs de protection
22. ”+” lame et 1 vis
1. Dimension des bûches àfendre
Vous pouvez modifier la hauteur pour des
bûches d’une dimension de 580 mm, 770 mm et
1 060 mm lors du réglage de la planche de la
table.
La figure indique les dimensions maximales de la
bûche pouvant être fendue.
Le diamètre de la bûche est indicatif : Une petite
bûche peut être difficile àfendre si elle présente
des nœuds ou une fibre particulièrement dure.
D’autre part, il est difficile de fendre des bûches
ayant un diamètre supérieur au maximum
indiquésur la figure. Il est important de ne pas
insister lorsque la bûche ne se fend pas àla
première tentative car la pompe pourrait
s’endommager en raison de la surchauffe de
l’huile lorsque la machine est contrainte de
travailler sous la charge maximale en vue de
fendre un bois trop dur.
2. Huiles recommandées
Nous recommandons l’utilisation des huiles
suivantes pour le cylindre hydraulique.
SHELL TELLUS T22
ARAL VITAM GF22
SP ENERGOL HCP22
MOBILE DTE 11 OU équivalent
N’UTILISEZ PAS D’HUILES AYANT UN
GRADE DIFFERENT
3. Conditions d’application
Cette fendeuse de bûches est un modèle à
usage domestique. Elle est conçue pour une
utilisation sous une température ambiante
comprise entre +5°C et 40°C àdes altitudes ne
dépassant pas 1000 m. L’humidité environnante
doit être inférieure à50% à40°C. Elle peut être
remisée ou transportée sous des températures
ambiantes comprises entre -25°C et 55°C.
MONTAGE ET UTILISATION
Avertissement ! Pour votre propre sécurité, ne branchez pas la fendeuse de bûches à
l’alimentation électrique avant que la machine ne soit complètement assemblée et que vous
ayez entièrement lu le mode d’emploi.
58, 77 ou 106 cm

FR
11
Avertissement ! N’utilisez jamais la fendeuse de bûches si elle n’est pas en parfait état ou si elle
doit être réparée. Avant de commencer àtravailler, vérifiez le bon fonctionnement de tous les
dispositifs de sécurité.

FR
12
Montage
1. Montage de la protection de la poignée
a). Dévissez le boulon hexagonal (22) et le
contre-écrou (23) à l’aide d’une clé anglaise.
b) Placez la protection de la poignée (24) dans
le support commutateur (25).
c). Vissez le boulon hexagonal (22) et le
contre-écrou (23) et serrez les contre-écrous
(23) de manière à ce que le bras de service
puisse être déplacé.
2. Connectez le bras de service de droite
conformément àla méthode décrite.
3. Les arcs de protection (26) situés sur les
bras de service sont toujours montés à
l’aide de 2 boulons doté d’une rainure
transversale (27).
2. Montage de la table
La planche de la table peut être fixée à trois
hauteurs en fonction de la longueur de la
bûche àfendre : 580 mm, 770 mm et 1060 mm.
Insérez la planche de la table sur les supports
requis (28). Verrouillez la planche de la table
des deux côtés à l’aide du levier de
verrouillage (29). Les leviers de verrouillage de
la table sont fixés à chaque position de
montage.

FR
13
3. Réglage du levage
La puissance de travail peut être augmentée
pour des bûches inférieures à 50 cm en
réduisant le mouvement vers l’arrière du
couteau àfendre.
Placez une bûche courte sur la table de la
fendeuse et déplacez le couteau à fendre à
environ 2 cm au-dessus de la bûche et mettez
la fendeuse hors tension (bouton rouge sur le
commutateur), puis débranchez la prise. Vous
pouvez réduire le mouvement vers l’arrière à
l’aide de la tige fixe (31) en fixant la tige àla
hauteur souhaitée à l’aide de la vis de réglage
(30).
4. Support de montage
Remarque: Avant d’utiliser la fendeuse de
bûches, percer 2 trous (Ø12mm) séparés de
20cm, sur le sol rigide. Fixer la machine en
insérant les boulons (M8x110) dans les deux
trous du fond du support et les trous sur le
terrain.
Fonctionnement
Avertissement !
Avant d’utiliser la fendeuse de bûches, la
vis de purge (32) doit être desserrée de
quelques tours jusqu’à ce que de l’air entre
et sorte du réservoir d’huile.
Le flux d’air via l’orifice de la vis de purge
devrait être détectable lorsque la fendeuse
de bûches est sous tension.
Avant de déplacer la fendeuse de bûches,
veillez àce que la vis de purge soit serrée
afin d’éviter toute fuite d’huile à cet endroit.
Le fait de ne pas desserrer la vis de purge
conservera l’air comprimé dans le système
hydraulique même lors de la décompression.
Cette compression et mauvaise
décompression continue de l’air risque de faire
gonfler les joints du système hydraulique et
ainsi endommager de façon permanente la
fendeuse de bûches.
.
Attention :
Avant la première utilisation, vérifiez que la
fendeuse de bûches est en bon état et qu’elle
ne présente aucun dommage apparent.
Vérifiez tous les tubes hydrauliques, les
raccords, ainsi que toutes les fixations et
réparez les fuites d’huiles éventuelles que
vous avez détectées.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécuritéet
de protection sont correctement montés sur la

FR
14
machine. N’essayez pas de retirer ou de vous
passer de ces dispositifs de sécurité.
Veillez àce que la fendeuse de bûches ne soit
pas endommagée ou rendue dangereuse en
raison d’une procédure d’utilisation, de
lubrification, d’entretien ou de réparation. Si
vous détectez un problème ou un
comportement inhabituel, ne commencez pas
àfendre des bûches avant d'avoir solutionnéle
problème.
1. Mettez le moteur en marche en appuyant
sur l’interrupteur vert (33), la lame (14)
monte automatiquement jusqu’au point
haut avec la colonne de la fendeuse de
bûches (4).
2. Veillez à ce que le câble d’alimentation
soit aussi court que possible et
sélectionnez la plus grande section
transversale.
3. Lorsque la température est peu élevée,
laissez la fendeuse de bûches tourner à
vide pendant environ 15 minutes afin que
l’huile atteigne la température
correspondante.
4. Placez la bûche (34) sur la table (11) et
maintenez-la à l’aide de la griffe de
maintien de bûches (16) située sur la
protection de la poignée.
5. Vous commencerez àfendre des bûches
en abaissant les deux leviers de la
poignée de fonctionnement (6) (dès que
le couteau àfendre entre en contact avec
le bois, basculez légèrement le levier tout
en l’abaissant afin d’éviter de plier les
plaques de support (bras).
6. Quand vous avez fini de fendre, relâchez
les deux poignées (6), la lame (14) monte
automatiquement.
7. Quand la lame (14) monte ou descend,
relâchez l’une des poignées (6), la lame
(14) reste en position.
REMARQUE : Il est strictement interdit
d’utiliser la fendeuse à deux, avec une
personne maintenant la bûche et l’autre
poussant sur les plaques de retenue. Le fait de
bloquer un levier (plaque de retenue) est
également interdit.
Assemblage de la lame ”+”
Faites glisser la lame ”+” dans la lame “-”
dans le sens de la flèche, puis serrez la vis (a)
sur la lame ”+”.

FR
15
Transport
Veillez à couper l’alimentation avant de
manipuler, de déplacer ou de transporter la
fendeuse de bûches (débranchez la machine).
Cet appareil est conçu pour une manipulation
ergonomique aisée grâce aux roues situées à
l’arrière.
Avant de déplacer la machine, veillez à
attacher les deux poignées de commande
ensemble afin de les empêcher de balancer et
de blesser accidentellement des personnes ou
tout équipement situéàproximité.
Une personne peut facilement manipuler la
machine.
Penchez l’appareil sur la roue tandis que
l’opérateur le maintient fermement en plaçant
une main sur la poignée du capot et l’autre
main sur le capot au-dessus du moteur.
Ne transportez jamais la fendeuse de bûches
en position couchée afin d’éviter toute fuite
d’huile hydraulique.
Abaissez complètement le couteau à fendre
pour le transport.
Entretien
Remplacer l’huile hydraulique
Remplacez l’huile hydraulique contenue dans
la fendeuse de bûches toutes les 150 heures
d’utilisation. Suivez les étapes ci-dessous pour
la remplacer.
1. Veillez àce que toutes les parties mobiles
s’arrêtent et que la fendeuse de bûches
soit débranchée.
2. Dévissez le boulon de vidange d’huile (35),
situésur le côtédu réservoir inférieur, afin
de le retirer.
3. Tournez la fendeuse de bûches sur le
moteur lorsque la colonne de la fendeuse
(6) est en position insérée. Vous pouvez
dès lors vider l'huile hydraulique.
4. Nettoyez le boulon de vidange d’huile.
5. Vissez le boulon de vidange d’huile (35).
Veillez àce qu’il soit bien serré afin d’éviter

FR
16
toute fuite.
6. Ouvrez le bouchon de l’entrée d’huile (9)
comportant une jauge àhuile.
7. Remplissez avec de l’huile hydraulique
neuve selon la capacité d’huile
hydraulique du modèle particulier indiquée
dans le tableau de spécifications.
8. Nettoyez la surface de la jauge située sur
le bouchon de l’entrée d’huile et
remettez-la dans le réservoir d’huile.
9. Veillez à ce que le niveau d’huile se situe
entre 2 rainures de la jauge.
10. Vissez le bouchon de l’entrée d’huile.
Contrôlez régulièrement le niveau d’huile
afin de vérifier qu’il se situe entre 2
rainures de la jauge. Si le niveau d’huile est
trop bas, un ravitaillement est nécessaire.
Avertissement : Ne mélangez jamais de
l’huile aux déchets ménagers.
L’huile usée doit être jetée en respectant
les réglementations d’usage du pays où la
machine est utilisée.
Affûtage de la cale
Après avoir utilisé la fendeuse de bûches
pendant un certain temps, affûtez la cale de la
fendeuse de bûches en utilisant une lime à
dents fines et lissez les bavures ou les zones
de broyage le long du coin d'abattage.
DÉBLOQUER UNE BÛCHE COINCÉE
a) Relâchez les deux poignées de
commande.
b) Une fois que le bras est ànouveau dans sa
position de départ, insérez une cale en bois
sous la bûche coincée.
c) Démarrez la fendeuse pour pousser
complètement la cale en bois sous la bûche
coincée.
d) Si la bûche est toujours coincée, répétez
les étapes ci-dessus avec une cale en bois
plus épaisse jusqu’à ce que la bûche soit
complètement décoincée.
REMARQUE : N’essayez jamais de frapper
une bûche coincée pour la décoincer de la
fendeuse, car cela peut endommager l’outil ou
projeter la bûche qui risque alors de percuter et
de blesser quelqu'un.
ELIMINATION
Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et
àsa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être
collectés àpart et être soumis àun recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez jamais des liquides résiduels dans les ordures ménagères non plus. Ils doivent
également être collectés séparément et éliminés d'une manière écologique appropriée.
RECHERCHE DES PANNES
Type de dysfonctionnement
Causes possibles du problème
Solutions
Lorsque les poignées de
commande sont poussées vers
le bas. La cale ne se dresse
pas.
- Le niveau d’huile est trop bas.
- Ajoutez de l’huile.
Le coulisseau ne se rétracte
pas.
Voir ci-dessus
Voir ci-dessus
Le coin d’abattage se déplace
lentement ou ne s’étend pas
complètement sur une bûche
- Le niveau d’huile est trop bas.
- Détente inadéquate de la
vanne
- Ajoutez de l’huile.
- Réglez la vanne.
- Remplacez la pompe.

FR
17
normale.
- La pompe est cassée.
- Les joints du cylindre sont
endommagés.
- Remplacez les joints.
Le coulisseau s’arrête lorsque
l’on fend des bûches.
- La bûche est trop grande ou
comporte trop de branches.
- Tournez / réglez la position de
la bûche.
Les tubes hydrauliques
chauffent de manière
excessive.
- Le niveau d’huile est trop bas.
- La pompe est endommagée.
- Détente inadéquate de la
vanne
- Ajoutez de l’huile.
- Remplacez la pompe.
- Réglez la vanne.
Le moteur ne se met pas en
marche.
- Prise / fiche défectueuse
- Câble électrique défectueux /
endommagé.
- Remplacez la prise / fiche.
- Remplacez le câble.
Le moteur électrique chauffe de
manière excessive.
- La section du câble est trop
petite.
- Le bobinage de moteur est
endommagé.
- Remplacez le câble.
- Remplacez le bobinage.
RANGEMENT
Quand vous avez terminéde travailler avec votre fendeuse de bûche :
1. Débranchez la fendeuse de bûches du secteur.
2. Resserrez la vis de purge d'air.
3. Nettoyez l’outil avec un chiffon sec.
4. Rangez l’outil dans un endroit sec et bien aéré.
CONDITIONS DE GARANTIE BESTGREEN PRO
Votre produit a fait l’objet de contrôles rigoureux à tous les stades de sa fabrication.
Il est donc garanti 3 ans à compter de la date d’achat. Conservez votre ticket de caisse qui fera office
de justificatif d’achat.
En cas de dysfonctionnement, retournez impérativement votre produit dans votre point de vente.
Les pièces dites « d’usure » ou consommables (lames, chaines, guides, courroies, couteaux, arbres
support de couteaux, câbles, roues et enjoliveurs, déflecteurs, sac de récupération, garnitures de
frein et d’embrayage etc…) ainsi que les accessoires ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte ou en cas d’intervention technique par
une personne étrangère ànotre SAV et notamment dans les cas suivants :
•Le produit a étéutilisédans un but commercial, professionnel ou a étéloué.
•Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
•Le produit a subi des dommages dus au mauvais branchement ou à l’alimentation.
•Le produit a subit des avaries dues àdes modifications ou l’adjonction de pièces «non d’origine »
•Le produit a subi des dommages dus au non-respect des instructions figurant dans la notice
d’utilisation, notamment en cas de défaut de maintenance.

FR
18

PL
1
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
INSTRUKCJA
ŁUPARKA DO DREWNA
VLS8T-02S-3A/BG PRO 8T-17
Producent: MGI Polska Sp. z o.o. ul. Świętego Mikołaja 5 Swadzim
62-080 Tarnowo Podgórne (POLSKA)

PL
2
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE
OSTRZEŻENIE! W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa
wszystkich części łuparki do drewna na wszystkich maszynach
zostały użyte standardowe symbole graficzne. Należy dokładnie
przeczytać poniższe informacje ze względu na duże znaczenie
tych symboli.
Zgodne z odpowiednimi standardami
bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem korzystania z maszyny
należy przeczytać cały podręcznik obsługi i
konserwacji maszyny.
Podczas korzystania z produktu należy nosić
okulary ochronne.
Nosić ochronę uszu.
Należy zawsze nosić rękawce w celu ochrony
dłoni przed zrębkami i drzazgami, które mogą
powstać podczas pracy.
Należy zawsze nosić obuwie ochronne w celu
zapewnienia ochrony w razie przypadkowego
upuszczenia drewna na stopę.
Dłonie należy zawsze trzymać z dala od
ruchomych elementów.
Table of contents
Languages:
Popular Log Splitter manuals by other brands

Benchmark
Benchmark 65926 owner's manual

EarthQuake
EarthQuake W1000 Operator's manual & parts list

Troy-Bilt
Troy-Bilt LS275 Operator's manual

Norrkoping
Norrkoping LS520D-7 instruction manual

Greyhound
Greyhound 66519 Set up, operating, and servicing instructions

ATIKA
ATIKA ASP 6 L-2 Assembly and operating instruction sheet