SWEETYFOX BFP-1800E User manual

BABY FOOD COOKER
USER’S MANUAL • MANUEL D’UTILISATION • BENUTZERHANDBUCH
• INSTRUCCIONES DE USO • MANUALE D’USO • GEBRUIKERSHANDLEIDING
Model No: BFP-1800E

2INDEX
3
11
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
27
35
43
INDEX

3EN 3
ENGLISH
Dear user, before your rst use, please read this user’s guide and follow the safety tips and instructions for
use. Inform any potential users of these instructions. Retain this manual for future use. Also retain all packa-
ging when unboxing the appliance.
INDEX
1. GENERAL INFORMATION .......................................................................... 3
2. WARNING ...................................................................................................... 4
3. PRODUCT DESCRIPTION ........................................................................... 6
4. DIRECTIONS OF USE ................................................................................... 7
5. INGREDIENTS & STEAMING TIME.............................................................. 9
6. CLEANING & MAINTENANCE...................................................................... 9
7. WATER TANK CLEANING & DESCALING................................................... 9
8. FAULT ANALYSIS & DIAGNOSIS................................................................. 10
9. WARRANTY....................................................................................................... 10
I. GENERAL INFORMATION
The “OPEN BOOK” symbol indicates a recommen-
dation to read the important information found in the ma-
nual.
The crossed out “TRASH CAN” symbol with the
acronym DEEE (“Déchet d’Equipement Electrique et Elec-
tronique” or “Electric and Electronic Equipment Waste”)
indicates that at the end of its life, it must not be disposed
of with household waste, but instead dropped o at a local
recycling centre. Waste reclamation allows us to preserve
our environment.
The “CE branding” symbol guarantees compliance
with the non- mandatory harmonised European Standards,
which communicates the essential requirements in techni-
cal specications. These standards are not obligatory but
guarantee compliance with the essential requirements.
The ROHS symbol (Restriction of use of cer-
tain Hazardous Substances) relating to environmental pro-
tection certies that the maximum concentration of each of
the 5 dangerous substances (mercury • lead • hexavalent
chromium • PBB and PBDE ame retardants) is equal to or
less than 0.1% of the weight of the homogeneous material,
and 0.01% for the sixth (cadmium).
The “DOUBLE SQUARE” symbol indicates double in-
sulation, both primary insulation and additional insulation.

4EN 4
please wait for the stirring cup to cool down before
opening it. Respect the maximum capacity of food
indicated on the cup: 300ml.
• Empty the water tank and ll it with puried water be-
fore starting steaming.
• Do not use accessories or parts produced by other
manufacturers as this would invalid the warranty.
• Do not immerse the main body in water. This is an
electric appliance.
• Do not put the appliance on or near the stove.
• Do not use a sterilizer or a microwave to disinfect the
stirring cup are it is made of elements not suitable for
these methods (handle and blade).
• Only use this appliance for the purposes indicated in
this manual. Any other use would invalid the warranty
in case of damage caused.
• Place the appliance on a stable, at surface and make
sure it is well isolated to avoid the steam damaging
your cabinet.
• Never start steaming with an empty water tank.
• Do not lift or move the appliance when operating.
• Do not insert any object in the water inlet or the
steam outlet.
• We recommend that you do not add water to the wa-
ter tank when steaming. Hot water or steam can be
ejected from the tank.
• Once cooked, check the food consistency.
• The steaming lasts for about 15 min. If you need to
steam some more, please wait at least 3 min before
starting another steaming cycle.
• Bones and nuts can not be stirred in this appliance.
• Do not stir the food for more than 15 seconds at a
time. Wait 10 seconds before restarting stirring.
• Nothing new under the sun, blades can cut ! so be
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
This marking indicates that this appliance should
not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or hu-
man health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources .
II. WARNING
At Sweety Fox, not only do we wish that you child enjoys
himself whilst eating, but also that preparing baby’s food is
a simple and nice experience for you.
In this manual, we are going to start by the beginning by
presenting to you the important security warning. It would
be such as shame that you hurt yourself and disappoint
your child that has been waiting for one only thing since
you have placed your order : EN-JO-YING FOOD.
• Check if the voltage indicated on the bottom of the
appliance corresponds to the local voltage.
• Do not use this appliance it the plug, the main cord or
the appliance itself is damaged.
• If the main cord is damaged, you must have it re-
placed by qualied people.
• If the blade gets stuck, unplug the appliance before
cleaning it.
• To avoid scalding, please do not touch the water tank
nor the stirring cup as those element can reach high
temperature. Always touch the stirring cup by its
handle.
• Please be careful with the steam emitted from the
stirring cup when steaming and opening of the cup.
Temperatures can be very high. Because guess
what ? Steaming is hot and can burn! So please be
careful!
• Please make sure the stirring cup is placed in the right
position, or else the security system will prevent the
appliance from operating.
• Be careful when pouring water in the water tank or
when cleaning the appliance. Too much water could
cause short-circuits.
• Remember to always test the food by hand before
feeding you child.
• After steaming, if you need to add other ingredients,
This appliance does not need to be grounded to a protec-
tive earthing conductor. The double insulation materials
used are class II.
The “GLASS/FORK” symbol indicates that the ap-
pliance is compatible with and can come into contact with
food.
The “TRIMAN” symbol indicates that the consumer
is invited to deliver their products to a separate collection
for recycling (for example a recycling bin, a local dump, or a
voluntary waste drop-o station).

5EN
III. PRODUCT DESCRIPTION
1.SPECIFICATIONS
very careful when manipulating them : emptying the
bowl or during cleaning.
• If you pour hot liquid into the stirring cup, be careful,
steam can eject liquid.
• Switch o and unplug the appliance after use. Keep
it o during assembling, cleaning and disassembling.
• Keep the appliance out of children’s reach.
• This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given su-
pervision or instruction regarding the use of the ap-
pliance and if they understand the hazards involved.
Heating Power 300W
Stirring Power 130W
Rated Power 220-240V~50/60Hz
Water Tank Capacity 200ml
Stirring Cup Capacity 600ml
Dimensions 295mm*140mm*259mm
Weight 2,7kg
2. DIGITAL SCREEN - FUNCTIONS
Water Shortage
Warning Light Time display
Time reduction Time increase
Automatic
Cleaning Disinfect/
Defrost/
Reheat
Steam
Stir
Power Switch
Pulse

6EN
Pulse: This functionality is used for Stirring manually. Press
the button and it starts stirring, release it and it stops.
Steam : Press once on this button and the panel will dis-
play “15 min”. Steaming is in operation. You can adjust the
time if needed.
Automatic cleaning : Press once on this button and the
cleaning cycle will start after a few seconds.
Stir : Stirring operates by cycle. When the stirring cycle is
nished, the stirring stops automatically.
Power Switch : When the appliance is plugged in, the
power button light is red. To Switch on the appliance, press
5 seconds on the button. The light becomes white. This
button can stop any functionality at any time. To turn o
the appliance, press 5 seconds on this button.
Water Shortage Warning Light : This indicator lights up
when there is no more water in the tank..
Time display : During “Steam” and “Disinfect/Defrost/Re-
heat”, the panel will display the operation time.
During “Stir”, “Pulse” and “Automatic Cleaning”, the panel
will display rotating dashes.
Time increase: The operation time can be increased
manually. Time reduction : The operation time can be in-
creased manually.
Disinfect/Defrost/Reheat : Press once on “Disinfect/
Defrost/Reheat” and the panel will display “10min”. The
appliance start operating. You can adjust operation time
if needed.
3. ELEMENTS
F Blade holder
G Waterproof circle
H Stirring cup
I Blade holder
A Rotary cover of the water tank
B Main body
C Stirring cup lid
D Spill-proof cover
E Steaming basket

7EN
• To ll in the water tank, take o the lid, pour puried or
distilled water in the tank up to the maximum capacity
indicated. Turn the lid on the tank to close it.
Either way: here are our best tips on how to use your Baby
Food Cooker.
• The appliance is equipped with safety system. if the
assembling is not properly done, all functions won’t
start.
• The appliance is equipped with overheating protec-
tion. If the appliance stops operating, it might because
of overheating. Unplug it and let it cool down for a few
minutes before using it again.
• It is recommended to steam twice, with nothing in the
steaming basket, before the rst use.
This 7-in-1 Baby Food Cooker is specically made to help
you make fresh food for your baby. It will be perfect for the
parent that you are. Two options:
• You are a beginner chef: let the appliance and its auto-
matic functions do the job for you.
• You are a seasoned super chef: the manual functions
will allow you to obtain the result you have been wai-
ting for.
1. Fill in the tank with 200ml of puried water (g.1 and
g.2). Press 5 seconds on the Power Switch, then start
the Disinfect mode to sterilize the stirring cup..
2. Once sterilisation is over, ll in the water tank again up
to the maximum. You can adjust the water quantity to
the food that you need to steam (steaming time diers
from one consistency to the other). The greater the
water quantity, the longer the steaming will last.
3. Take o the stirring cup lid by turning it clockwise (g.3
and g.4).
4. Place the food inside the steaming basket. Cut the so-
lid food into small pieces (max 1.5cm) (g.5).
1. PREPARATION
2. FUNCTIONS AND OPERATIONS
Steam
IV. DIRECTIONS OF USE
Caution: Do not use tap or mineral water. This can cause scale deposits to appear in the tank.
Please respect the maximum limit indicated on the tank.
Pulse Disinfect/
Defrost/
Reheat
Automatic
Cleaning
Steam Stir
Do not steam a large quantity of solid
food at a time.

8EN
5. Place the steaming basket inside the stirring cup and
cover with the lid. To do so, turn the stirring cup coun-
terclockwise (the logo ‘>’ of the stirring cup lid should
be aligned to the logo ‘<’ of the handle (g. 6 and g. 7).
6. Place the stirring cup in the main body. To x it, turn it
clockwise (the handle needs to be alignedto the logo
“close ” on the main body). Your appliance is ready for
steaming !
7. Press “Steam” and determine the steaming time (+
and -) (g.8 and g.9).
1. Take the steaming basket o of the stirring cup. Take
the cooked food and place them in the stirring cup.
Add any ingredient to complete your recipe (water, su-
gar, milk …). Close the cup with its lid and replace the
stirring cup into the main body.
2. If you wish to stir automatically, press the “Stir” mode.
the automatic cycle will start. If you wish to stir ma-
nually, press “Pulse”. Keep pressing to keep the ap-
pliance operating (stirring time shouldn’t exceed 15
seconds - Stir in various times).
3. The puree is completed, check the consistency and
the temperature before feeding your child.
1. The stirring cup can be colored by the food. Thankfully,
your super Baby Food Cooker has an automatic clea-
ning mode.
2. Once you emptied the stirring cup, ll in the cup with
water up to the “MAX CLEANING” limit (g.13). Cover
the cup with the Spill-proof cover (D) and then its clas-
sic cover. Place the stirring cup into the main body
(g.14). Press Automatic Cleaning. if necessary repeat
the operation as many times as needed.
Automatic Cleaning
1. The stirring cup must be clean. Please clean it rst if
needed.
2. Place the dierent objects to sterilize in the steaming
basket rst and then in the stirring cup and start the
Disinfect mode.
3. To defrost food or reheat meal, do the same.
Disinfect / Reheat / Defrost
Pulse
If there are small chunks stick to the cup wall,please
switch the appliance o and then take the small
chunks out with a spoon.

9EN
1. Once you’ve nished using the Baby Food Cooker,
empty the water tank. Then start the “Steam” mode to
dry out the water tank.
1. CAUTION
• We highly recommend you to clean your appliance right
after use.
• Do not immerse the appliance in water.
• Don’t use chemicals for the appliance.
• Do not use abrasive cleansers or corrosive liquid (such
as acetone or alcohol) to clean the appliance.
2.CLEANING METHODS
• Use the automatic cleaning mode to ease the cleaning
process.
To make it easier for you, here is a list of ingredients and their steaming time. Once they are steamed, you can start stirring
them.
2. Press 5 seconds on the Power Switch to switch o the
appliance.
3. Unplug the appliance if you’re done using it.
• Switch o the appliance and take the stirring cup out.
• Take o the lid.
• Take o the blades from the stirring cup. To do so, the
blade holder under the cup must be turnt clockwise,
and maintain the blade holder inside the cup x.
• Clean the blade under the tap immediately after use.
• Do the same with all stirring cup parts.
• Dry the elements with a dry cloth.
• The various elements are dishwasher proof except for
the main body. Make sure to dry the blades immediately
after the dishwashing.
3. END OF OPERATION
V. INGREDIENTS AND STEAMING TIME
VI. CLEANING AND MAINTENANCE
VII. WATER TANK CLEANING AND DESCALING
INGREDIENTS STEAMING TIME INGREDIENTS STEAMING TIME
Apple 15 min Green beans 15 min
Orange 15 min Leek 15 min
Peach 15 min Oinon 15 min
Pear 15 min Peas 15 min
Pineapple 15 min Leaf Mustard 15 min
Plum 15 min Potato 20 min
Asparagus 15 min Pumpkin 15 min
Broccoli 15 min Spinach 15 min
Carrot 20 min Cabbage 15 min
Cauliower 15 min Sweet Potato 15 min
Celery 15 min Tomato 15 min
Watermelon 15 min Chicken / Beef / Mutton 20 min
Fennel 15 min Salmon / Cod 15 min
• Empty the water tank.
• Clean the water tank and the stirring cup.
• Before using the appliance again, steam once with an
empty cup to eliminate potential remaining odors.
• Keep the water tank as dry as possible to prevent bac-
terial growth.
• Pour special appliance descaler or white vinegar into
the water tank (¼ descaling solution and ¾ puried
water).
• Place the stirring cup in the appliance and start
“Steam” mode.
• After 5 to 6 min of steaming, stop the operation.

10EN
VIII. FAULT ANALYSIS AND DIAGNOSIS
IX. WARRANTY
Before being shipped, all of our products are subject to rigorous inspection.
This appliance is guaranteed for 12 months from the date of purchase, for the original buyer.
The warranty cannot be transferred to a third party. The proof of warranty is the order number.
You can register online at www.sweetyfox.com for your warranty. Repairs or replacements are made at the seller’s discre-
tion. If repairs are not possible, the seller will replace the product/piece. If repairs are unsuccessful, the seller may refund
the price of the appliance or piece.
Product defects covered by the warranty assume normal usage of the product. The manufacturer cannot be held res-
ponsible for damage caused by improper use or negligence, failure to follow specications or instructions provided in this
manual, or repairs by an unauthorised third party.
Services performed as part of the warranty do not entail any extension of the duration of the warranty and do not confer a
new warranty! In the event of a claim under the warranty, please contact our customer service at: [email protected]
PROBLEM POTENTIAL ISSUE SOLUTION
No steam is emitted 1.The water tank is empty
2.The stirring cup is not properly xed and is
not locked.
1.Fill in the water tank. Wait a minute or two and start the
steaming.
2.The logos ‘>’ and ‘<’ must be aligned, as well as the
one on the handle and the main body’s logo “close ”.
The blade does
not stir
The stirring cup is not properly xed and is
not locked.
The logos ‘>’ and ‘<’ must be aligned, as well as the one
on the handle and the main.
The appliance won’t
switch on
1. The power socket doesn’t work.
2.The Power Switch hasn’t been pressed for
5 seconds.
1. Check that the voltage is 220V. Plug the appliance in
another power socket.
2. Press the Power Switch for a few seconds.
The Stirring doesn’t
work
1. The stirring cup cover is not properly placed.
2.The stirring cup is not properly placed
3.There are too many ingredients in the
stirring cup or the food is too hard
1. Make sure you follow the instructions on how to place
the lid. .
2. Follow the instructions provided.
3. Reduce the food quantity.
The stirring is not
strong enough
1.The voltage is too low
2. Food is too hard or too thick
3. There too many ingredients in the stirring
cup.
1. Use the voltage indicated on the appliance.
2. Add the right quantity of water.
3. Respect the maximum quantity : 300ml.
The steam emitted
is not strong enough
for the food to cook.
1.The steam outlet is blocked
2.There are too many ingredients in the
stirring cup.
1.The steam outlet is blocked
2.There are too many ingredients in the stirring cup.
During steaming,
water is ejected
from the water tank.
There is too much water in the tank. Respect the maximum capacity indicated on the
water tank.

11
FR
PROBLEM POTENTIAL ISSUE SOLUTION
No steam is emitted 1.The water tank is empty
2.The stirring cup is not properly xed and is
not locked.
1.Fill in the water tank. Wait a minute or two and start the
steaming.
2.The logos ‘>’ and ‘<’ must be aligned, as well as the
one on the handle and the main body’s logo “close ”.
The blade does
not stir
The stirring cup is not properly xed and is
not locked.
The logos ‘>’ and ‘<’ must be aligned, as well as the one
on the handle and the main.
The appliance won’t
switch on
1. The power socket doesn’t work.
2.The Power Switch hasn’t been pressed for
5 seconds.
1. Check that the voltage is 220V. Plug the appliance in
another power socket.
2. Press the Power Switch for a few seconds.
The Stirring doesn’t
work
1. The stirring cup cover is not properly placed.
2.The stirring cup is not properly placed
3.There are too many ingredients in the
stirring cup or the food is too hard
1. Make sure you follow the instructions on how to place
the lid. .
2. Follow the instructions provided.
3. Reduce the food quantity.
The stirring is not
strong enough
1.The voltage is too low
2. Food is too hard or too thick
3. There too many ingredients in the stirring
cup.
1. Use the voltage indicated on the appliance.
2. Add the right quantity of water.
3. Respect the maximum quantity : 300ml.
The steam emitted
is not strong enough
for the food to cook.
1.The steam outlet is blocked
2.There are too many ingredients in the
stirring cup.
1.The steam outlet is blocked
2.There are too many ingredients in the stirring cup.
During steaming,
water is ejected
from the water tank.
There is too much water in the tank. Respect the maximum capacity indicated on the
water tank.
FRANÇAIS
Cher utilisateur, avant la première utilisation, veuillez lire la présente notice d’utilisation en respectant les
Consignes de Sécurité et les Conseils d’utilisation. Avisez les utilisateurs potentiels de ces consignes. Conser-
vez-la pour une utilisation ultérieure. Déballez l’appareil en conservant tous les emballages.
INDEX
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ...................................................................... 11
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................... 12
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ........................................................................ 13
4. CONSEILS D’UTILISATION ............................................................................ 15
5. INGRÉDIENTS ET TEMPS DE CUISSON VAPEUR ..................................... 17
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................. 17
7. NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE DU RÉSERVOIR À EAU ........................... 17
8. ANALYSE ET DIAGNOSTIC DES DÉFAILLANCES ...................................... 18
9. GARANTIE ........................................................................................................ 18
INFORMATIONS GENERALES
Le symbole «LIVRE OUVERT» signie une recom-
mandation de lire des choses importantes contenues dans
la notice.
Le symbole «POUBELLE» barrée, sigle DEEE (Déchet
d’Equipement Electrique et Electronique) signie, qu’en n
de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais
déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des
déchets permet de contribuer à préserver notre environ-
nement.
Le symbole «marquage CE» est la garantie du res-
pect des Normes Européennes harmonisées, facultatives,
qui traduisent les exigences essentielles en spécications
techniques. Ces normes ne sont pas obligatoires mais sont
garantes de la conformité aux exigences essentielles.
Le symbole ROHS (Restriction of use of cer-
tain Hazardous Substances) relative à la protection de l’en-
vironnement certie que pour chacune des 5substances
dangereuses • mercure • plomb •chrome hexavalent •
produits de protection contre les ammes PBB et PBDE,
La concentration maximale est égale ou inférieure à 0,1%
du poids du matériau homogène, et 0,01% pour la 6ème
• le cadmium.
Le symbole « DOUBLE CARRÉ » signie une double
isolation. A la fois une isolation principale et une isolation

12
FR
ter trop d’eau pourrait causer des courts-circuits.
9. Vous devez toujours tester la température de la nourri-
ture au doigt avant de la donner à votre enfant.
10.Après la cuisson vapeur, si vous devez ajouter des
aliments, veuillez attendre que le bol mélangeur ait
refroidi avant de l’ouvrir. Respectez la quantité maxi-
male de nourriture indiquée : 300ml.
11.Videz le réservoir et remplissez-le d’eau puriée avant
de démarrer la cuisson vapeur.
12.N’utilisez pas d’éléments et accessoires d’autres fabri-
cants. Si vous le faites, la garantie sera annulée.
13.N’immergez pas le corps de l’appareil. C’est un appa-
reil électrique !
14.Ne placez pas l’appareil proche de votre cuisinière en
opération.
15.N’utilisez pas un stérilisateur ou un micro-onde pour
stériliser le bol mixeur. La poignée et la lame ne
peuvent passer ni au micro-onde ni au stérilisateur.
16.N’utilisez cet appareil que pour les fonctions présen-
tées dans ce manuel. Tout autre usage ne serait pas
pris en compte par la garantie en cas de dommage
créé.
17.Placez l’appareil sur une surface stable et plane et
susamment isolé an que la vapeur émise n’endom-
mage pas votre mobilier.
18.N’enclenchez pas la fonction vapeur sans avoir rempli
le réservoir d’eau au préalable.
19.Ne déplacez pas l’appareil quand il est en marche.
20.Ne placez rien dans les conduits d’arrivée d’eau et de
sortie de vapeur.
21.Nous vous conseillons de ne pas ajouter d’eau lorsque
l’appareil est en marche. De l’eau chaude ou de la va-
peur peuvent être éjectées du réservoir d’eau.
22.Vériez l’uniformité de la nourriture une fois cuite.
BIEN SE DÉBARRASSER DU PRODUIT
Ce marquage indique que cette machine ne doit
pas être jetée avec les autres déchets de la maison .
Pour réduire les possibles risques et prévenir les
risques pour l’environnement et la santé humaine
dûs à aux déchets non contrôlés, recyclez cette machine
pour promouvoir la réutilisation viables des ressources
matérielles.
II. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Chez Sweety Fox, nous souhaitons non seulement que
votre enfant se régale, mais également que la préparation
soit une expérience simple et agréable pour vous.
Dans ce guide nous allons donc commencer par le com-
mencement en vous présentant des consignes de sécurité
importantes parce que ce serait tout de même dommage
de vous blesser et de décevoir votre enfant qui n’attend
qu’une chose depuis que vous avez passé
commande : SE RÉ-GA-LER.
1. Veuillez vérier le voltage de votre prise de terre avant
d’utiliser le Baby Food Cooker, celui-ci doit corres-
pondre à ce qui est indiqué sur votre appareil.
2. N’utilisez pas cet appareil si la prise, le cordon élec-
trique ou l’appareil lui-même sont endommagés.
3. Si le cordon électrique est endommagé, veuillez le faire
remplacer par des personnes qualiées.
4. Si la lame est coincée, ne nettoyez les éléments qu’une
fois l’appareil débranché.
5. Pour éviter toute brûlure, ne touchez jamais le réser-
voir d’eau, ni le bol mixeur lorsque l’appareil est en
marche, ces deux éléments peuvent atteindre des
températures très élevées. Touchez toujours le bol
mixeur par sa poignée.
6. Veuillez faire attention à la vapeur qui se dégage du
bol mixeur lors de la cuisson vapeur et de l’ouverture
du bol. Les températures peuvent être très élevées.
Parce que oui, la vapeur, ça peut brûler, donc on
fait attention !
7. Veuillez vous assurez que le bol mixeur est correcte-
ment positionné. Sans cela, l’appareil ne se mettra pas
en marche.
8. Veuillez faire attention lorsque vous remplissez le ré-
servoir d’eau et lorsque vous nettoyer l’appareil. Ajou-
supplémentaire. Cet appareil ne nécessite aucun raccorde-
ment de la masse à un conducteur de protection mis à la
terre. Les matériels à double isolation sont dits de classe II.
Le symbole « VERRE/FOURCHETTE » signie que l’ap-
pareil est compatible et peut entrer en contact avec les
denrées alimentaires.
Le symbole « TRIMAN » indique que le consomma-
teur est invité à se défaire du produit dans le cadre d’une
collecte séparée (par exemple la poubelle de tri, la déchet-
terie, le point d’apport volontaire).

13
FR
27.Si vous ajoutez des liquides chauds dans le bol
mixeur, soyez vigilants, la vapeur peut parfois éjecter
du liquide.
28.Veuillez débrancher l’appareil à la n de chaque utili-
sation, lors de l’assemblage, nettoyage et démontage
des diérents éléments.
29.Veuillez garder cet appareil à l’abris des enfants.
30.Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience et de connais-
sances, si ils ont été formés et encadrés pour son utili-
sation, en toute sécurité et en comprenant les risques
encourus.
III. DESCRIPTION DU PRODUIT
1.SPÉCIFICITÉS DE LA BÊTE
23.La cuisson vapeur se fait pendant environ 15 min. Si
vous devez cuire de nouveau les aliments, faites une
pause d’au moins 3 min avant de redémarrer la cuis-
son vapeur.
24.Les os, ainsi que toutes les noix sont interdites dans
cet appareil.
25.Ne faites jamais fonctionner le mixeur si le bol mixeur
est vide et ne dépassez jamais les 15 secondes de
mixage. Marquez une pause de 10 secondes entre
chaque période de mixage.
26.On ne vous apprend rien, les lames, c’est tranchant.
Donc faites très attention lorsque vous les manipuler
: en les démontant du bol, en les nettoyant et en les
remontant.
Puissance thermique 300W
Puissance de mixage 130W
Voltage 220-240V~50/60Hz
Capacité du réservoir d’eau 200ml
Capacité du bol mixeur 600ml
Dimensions 295mm*140mm*259mm
Poids 2,7kg
2. ÉCRAN DIGITAL ET TACTILE - FONCTIONS
Témoin lumineux
de manque d’eau Achage du temps
Réduction du temps Augmentation du
temps
Nettoyage
automatique Désinfecter /
Décongeler /
Réchauer
Cuisson vapeur
Mixer
Bouton Marche/Arrêt
Pulse

14
FR
Pulse: La fonction “Pulse” vous permet de mixer par ac-
coups.
Cuisson Vapeur : Appuyez une fois sur cette fonction et
l’écran achera 15 min. La cuisson vapeur est en marche.
Vous pouvez adapter le temps si besoin.
Nettoyage automatique : Appuyez une fois sur cette
fonction et le nettoyage se mettra en marche au bout de
quelques secondes.
Mixer : La fonction mixer s’eectue par cycle. Lorsque le
cycle est terminé, le mixage s’arrête automatique.
Bouton Marche/Arrêt : Lorsque l’appareil est branché, le
bouton de mise en marche devient rouge. Pour mettre en
marche l’appareil, appuyez 5 secondes sur le bouton. Le
bouton de mise en marche devient blanc. Ce bouton peut
arrêter toutes les fonctions à tout moment.
Pour éteindre l’appareil, appuyez 5 secondes sur le bouton
Marche/Arrêt.
Témoin lumineux de manque d’eau : Ce voyant s’allume
lorsque le réservoir d’eau est vide.
Achage du temps : Lorsque les fonctions “Cuisson Va-
peur” et “Désinfecter / Décongeler / Réchauer” sont en
marche, cette partie ache le temps de fonctionnement.
Lorsque ce sont les fonctions “Nettoyage automatique”,
“Mixeur” et “Pulse” qui sont en opération, le panneau af-
che des tirets qui tournent.
Augmentation du temps: Vous pouvez augmenter ma-
nuellement le temps de fonctionnement.
Réduction du temps : Vous pouvez réduire manuellement
le temps de fonctionnement.
Désinfecter / Décongeler / Réchauer : Appuyez une fois
sur cette fonction et l’écran achera 10 min. La désinfec-
tion/décongélation/ réchauage est en marche. Vous pou-
vez adapter le temps si besoin.
3. ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
F Support de lame
G Cercle étanche
H Bol mixeur
I Support de lame
A Couvercle rotatif du réservoir d’eau
B Corps
C Couvercle du bol mixeur
D Couvercle étanche
E Panier vapeur

15
FR
• Pour remplir le réservoir, retirez le couvercle, versez
de l’eau puriée ou distillée dans le réservoir jusqu’à
atteindre la limite maximale. Tournez ensuite le cou-
vercle du réservoir.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité. Si le
montage n’est pas correctement eectué, les fonc-
tions ne se mettront pas en route.
• L’appareil est équipé d’une fonction de protection
contre les surchaues. Si l’appareil s’arrête de fonc-
tionner, il se peut qu’il soit en surchaue. Débran-
chez-le et laissez-le refroidir pendant quelques mi-
nutes avant de pouvoir l’utiliser de nouveau.
• Il est conseillé de mettre en marche la fonction cuisson
vapeur deux fois, sans nourriture, avant la première
utilisation.
Ce Baby Food Cooker est un appareil 7-en-1 qui vous per-
met de réaliser la nourriture pour votre enfant. Il sera par-
fait pour le parent que vous êtes. Deux options:
• Vous êtes un chef débutant : laissez faire la machine et
ses fonctions automatiques
• Vous êtes un super chef aguerri : les fonctions ma-
nuelles vous permettront d’obtenir le résultat tant
espéré.
Quoi qu’il en soit : nous vous orons nos meilleurs conseils
d’utilisation.
1. Remplissez le réservoir avec 200ml d’eau puriée (g.
1 et g. 2). Appuyez 5 secondes sur le bouton Marche/
Arrêt, puis enclenchez le mode “Désinfecter” pour sté-
riliser le bol mixeur.
2. Une fois la stérilisation terminée, remplissez à nou-
veau le réservoir d’eau jusqu’au maximum. Vous pou-
vez adapter la quantité d’eau en fonction de la nour-
riture à cuire à la vapeur (le temps nécessaire dière
selon les consistances). Plus la quantité est grande,
plus la cuisson vapeur sera longue.
3. Retirez le couvercle du bol mixeur en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre (g. 3 et g. 4).
4. Placez les aliments dans le panier vapeur. Coupez
en petites morceaux les aliments solides (maximum
1,5cm) (g. 5).
1. PRÉPARATIONS
2. FONCTIONS ET MISE EN OPÉRATION
Cuisson vapeur
IV. CONSEILS D’UTILISATION
Attention: 1. N’utilisez pas de l’eau du robinet ou minérale. Cela peut provoquer l’apparition de dépôt de tartre
dans le réservoir. 2. Veuillez respecter la limite maximale indiquée sur le réservoir.
Pulse Désinfecter,
Réchauer,
Décongeler
Nettoyage
automatique
Cuisson
Vapeur Mixer
Nous vous conseillons de ne pas cuire à la vapeur
une large quantité d’aliments en une fois.

16
FR
16FR
5. Placez le panier vapeur dans le bol mixeur et couvrez
avec le couvercle. Pour cela, tournez le bol mixeur
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le
logo ‘>’ du bol mixeur doit être aligné au logo ‘<’ de la
poignée (g/ 6 et g. 7).
6. Insérez le bol mixeur sur le corps de l’appareil. Pour
le xer, tournez dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (la poignée doit être alignée au logo
“close” sur le corps de l’appareil). Votre appareil est n
prêt pour démarrer la cuisson vapeur !
7. Appuyez sur la fonction “Cuisson vapeur” et détermi-
nez le temps de cuisson (+ et -) (g.8 et g. 9).
1. Retirez le panier vapeur du bol mixeur. Prenez les ali-
ments cuits et insérez-les dans le bol mixeur. Ajoutez
les ingrédients complétant votre recette (eau, sucre,
lait…). Refermez le bol avec son couvercle et replacez
le bol dans l’appareil.
2. Si vous souhaitez mixer de manière automatique, ap-
puyez sur la fonction “Mixeur”. Le cycle automatique
de mixage s’enclenche. Si vous souhaitez mixer de
manière manuelle, appuyez sur “Pulse”. Maintenez
votre doigt appuyé pour garder l’appareil en opération
(le temps de mixage ne doit pas excéder 15 secondes
- mixer en plusieurs fois).
3. Votre purée est prête, vériez sa consistance et sa
température avant de la donner à votre enfant.
1. Le bol mixeur peut prendre la couleur des aliments.
Heureusement, votre super Baby Food Cooker com-
porte une fonction de nettoyage automatique.
2. Une fois que votre bol mixeur est vidé des aliments
cuits et mixés, remplissez le bol d’eau jusqu’à at-
teindre le la limite “MAX CLEANING” (g. 13). Couvrez
le bol du couvercle étanche (D), puis de son couvercle
classique. Placez de nouveau le bol dans l’appareil (g.
14). Appuyez sur la fonction “Nettoyage” pour nettoyer
automatiquement votre bol mixeur. Si besoin reprodui-
sez l’opération autant de fois que nécessaires.
Nettoyage automatique
1. Le bol mixeur doit être propre. Veuillez le nettoyer si
besoin.
2. Placez les diérents objets à stériliser dans le panier
vapeur puis le tout dans le bol mixeur et enclenchez la
fonction Désinfecter.
3. Pour décongeler des aliments ou réchauer des plats,
réalisez la même opérati
on.
Désinfecter / Réchauer / Décongeler
Pulse
Nous vous conseillons de ne pas cuire à la vapeur
une large quantité d’aliments en une fois.

17
FR
17FR
1. Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre Baby Food
Cooker, videz le réservoir d’eau. Puis enclenchez la
fonction “Cuisson vapeur pour sécher le réservoir
d’eau.
1. PRÉCAUTION
• Nous vous conseillons vivement de nettoyer l’appareil
immédiatement après utilisation.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• N’utilisez pas de produits chimiques pour cet appareil.
• N’utilisez pas de produits d’entretien corrosifs, abrasifs
(acétone, alcool etc. ) pour nettoyer cet appareil.
2.MÉTHODES DE NETTOYAGE
1. Utilisez la fonction nettoyage automatique pour faciliter
le nettoyage.
2. Éteignez l’appareil et retirez le bol mixeur.
Pour vous faciliter la tâche, voici une petite liste d’aliments et de leur temps de cuisson vapeur nécessaire ! Une fois la
cuisson vapeur terminée, vous pouvez les mixer.
2. Appuyer 5 secondes sur le bouton Marche/Arrêt pour
éteindre l’appareil.
3. Ne laissez pas l’appareil branché si vous avez terminé
de vous en servir.
3. Retirez le couvercle.
4. Retirer les lames du bol mixeur. Pour cela, le support
de lame du dessous doit être tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre, et maintenant xe le support de
lame se trouvant à l’intérieur du bol mixeur.
5. Nettoyez les lames sous l’eau courante immédiatement
après utilisation.
6. Faites de même avec les autres parties du bol mixeur.
7. Séchez les éléments avec un chion sec.
8. Les diérents éléments peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle. Veillez à sécher les lames immédiatement
après le cycle de votre lave-vaisselle terminé.
3. FIN DES OPÉRATIONS
V. INGRÉDIENTS ET LEUR TEMPS DE CUISSON VAPEUR
VI. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
VII. NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
INGRÉDIENTS TEMPS DE CUISSON VAPEUR INGRÉDIENTS TEMPS DE CUISSON VAPEUR
Pomme 15 min Haricots verts 15 min
Orange 15 min Poireau 15 min
Pêche 15 min Oignon 15 min
Poire 15 min Petits Pois 15 min
Ananas 15 min Moutarde en feuilles 15 min
Prune 15 min Pommes de terre 20 min
Asperge 15 min Citrouille 15 min
Brocoli 15 min Épinards 15 min
Carotte 20 min Choux 15 min
Chou-eur 15 min Patate douce 15 min
Céleri 15 min Tomate 15 min
Pastèque 15 min Poulet / Boeuf / Mouton 20 min
Fenouil 15 min Saumon / Cabillaud 15 min
détartrante et ¾ d’eau puriée).
2. Placez le bol mixeur dans l’appareil et démarrez la
fonction “Cuisson Vapeur”.
3. Après 5-6 min de cuisson vapeur, arrêtez l’opération.
4. Videz le réservoir d’eau.
5. Nettoyez le réservoir d’eau et le bol mixeur.
Nous vous conseillons un détartrage régulier pour vous as-
surer que votre Baby Food Cooker marche à la perfection.
Utiliser de l’eau puriée ou ltrée peut vous aider à réduire
l’accumulation de tartre.
1. Versez du détartrant spécial électroménager ou du
vinaigre blanc dans le réservoir d’eau (¼ de solution

18
FR
18FR
VIII. ANALYSE ET DIAGNOSTIC DES DÉFAILLANCES
IX. GARANTIE
Avant d’être livrés, tous nos produits sont soumis à un contrôle rigoureux. Cet appareil est garanti 12 mois à partir de la
date d’achat, à l’acheteur de la machine. La garantie ne peut être transmise à un tiers partie. Le justicatif de garantie est
le numéro de commande. Vous pourrez vous enregistrer en ligne sur le site : www.sweetyfox.com pour votre garantie. Les
réparations ou les remplacements sont à la discrétion du vendeur. Si la réparation n’est pas possible, le vendeur remplace-
ra le produit/pièce. Si la réparation ne fonctionnait pas, le vendeur a l’opportunité de rembourser le prix de l’appareil ou de
la pièce. Les défauts du produits qui ne sont pas couverts par la garantie sont l’usure normale du produit, les dommages
reçus suite à une mauvaise utilisation ou une négligence, la mauvaise utilisation des spécications et explications données
dans ce manuel ou les réparations par un un tiers non autorisé. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de pro-
blèmes dans ces cas. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie
et ne donne pas droit à une nouvelle garantie ! En cas de recours à la garantie, merci de contacter notre service client à
l’adresse suivante : [email protected]
PROBLÈME RAISON POTENTIELLE SOLUTION
Aucune vapeur n’est
émise
1. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir
2. Le bol mixeur est placé correctement et est
verrouillé.
1. Remplissez le réservoir d’eau. Attendez 1 à 2 minutes
et démarrez la fonction cuisson vapeur.
2. Les logos ‘>’ et ‘<’ doivent être alignés, tout comme la
poignée du bol mixeur et le logo “close
La lame ne mixe pas Le bol mixeur n’est pas correctement placé 3.Les logos ‘>’ et ‘<’ doivent être alignés, tout comme la
poignée du bol mixeur et le logo “close”.
L’appareil ne s’allu-
me pas
1. La prise électricité ne fonctionne pas.
2. Le bouton Marche/ Arrêt n’a pas été pressé
pendant 5 secondes
1. Vériez que le voltage est bien de 220V. Testez l’appa-
reil sur une autre prise de courant.
2. Pressez le bouton de Marche/Arrêt pendant plusieurs
secondes.
Le mixeur ne
fonctionne pas
1. Le couvercle du bol mixeur n’est pas
correctement placé.
2. Le bol mixeur n’est pas correctement placé.
3. Il y a trop d’ingrédient dans le bol mixeur ou
les aliments sont trop durs.
1. Assurez-vous de suivre les instructions pour insérer le
couvercle.
2. Insérez correctement le bol mixeur, suivez les instruc-
tions.
3. Réduisez la quantité d’aliments
La fonction mixeur
n’est pas puissante
1. Le Voltage est trop bas.
2. Les aliments sont trop durs ou trop épais.
3. Il y a trop d’aliments dans le bol mixeur
1. Utilisez le voltage indiqué sur la machine.
2. Ajoutez la quantité d’eau nécessaire.
3. Respectez la quantité maximum, soit 300ml.
La vapeur émise
n’est pas sufsante
pour cuire les
aliments
1. La sortie de vapeur est bloquée.
2. La quantité d’aliments est trop importante.
1. Nettoyez la sortie de vapeur.
2. Coupez les aliments en morceaux plus petits et aug-
menter le temps de cuisson vapeur.
Lors de la cuisson
vapeur, de l’eau est
éjectée du réservoir
d’eau
Il y a trop d’eau dans le réservoir. Veillez à respecter la quantité maximale indiquée sur le
réservoir d’eau.
7. Gardez le réservoir d’eau aussi sec que possible pour
éviter la formation de bactéries.
6. Avant de réutiliser votre appareil, faites un cycle de
cuisson vapeur à vide pour éliminer les potentielles
odeurs restantes.

19DE 19
DEUTSCH
Sehr geehrter Benutzer, bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch
und beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheits- und Benutzungshinweise. Geben Sie diese an jeden
Nutzer dieses Geräts weiter. Verwahren Sie sie sorgfältig für späteres Nachlesen. Entnehmen Sie das Gerät
aus seiner Verpackung und bewahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial auf.
INDEX
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN................................................................................................................19
II. SICHERHEITSHINWEISE...............................................................................................................................20
III. PRODUKTBESCHREIBUNG.........................................................................................................................21
IV. GEBRAUCHSHINWEISE ...............................................................................................................................23
V. ZUTATEN UND DEREN GARZEITEN..........................................................................................................25
VI. REINIGUNG UND WARTUNG.....................................................................................................................25
VII. REINIGUNG UND ENTKALKUNG DES WASSERTANK...........................................................................25
VIII. DIAGNOSE UND BEHEBUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN ..........................................................26
IX. GARANTIE.......................................................................................................................................................26
Das Symbol „GEÖFFNETES BUCH“ weist auf eine
Empfehlung zum Nachlesen wichtiger Informationen
im Benutzerhandbuch hin.
Das durchgestrichene Symbol „MÜLLTONNE“,
Kennzeichen der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten, weist darauf
hin, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den Hausmüll, sondern im örtlichen Sortierzentrum
entsorgt werden sollte. Recycling trägt zur Erhaltung unse-
rer Umwelt bei.
Das Symbol „CE-Kennzeichnung“ steht als Garan-
tie für die freiwillige Einhaltung harmonisierter,
europäischer Normen, die grundlegende Anforderungen in
technische Spezikationen umwandeln. Diese Normen sind
nicht verbindlich, sind jedoch ein Garant für die Übereinstim-
mung des Produkts mit den wesentlichen Anforderungen.
exigences essentielles.
Das ROHS-Symbol (Restriction of use of
certain Hazardous Substances) für den
Umweltschutz bescheinigt, dass die maxi-
male Konzentration für jeden der 5 gefährlichen Stoe •
Quecksilber • Blei • sechswertiges Chrom • Flammschutz-
mittel PBB und PBDE gleich oder kleiner als 0,1 Gew.-% des
homogenen Materials und 0,01 Gew.-% für den sechsten
gefährlichen Stoe • Cadmium beträgt.
Het symbool «DOUBLE SQUARE» geeft dubbele
isolatie aan, zowel primaire isolatie als extra isola-
tie. Dit apparaat hoeft niet geaard te worden op
een beschermende aardingsgeleider. De gebruikte dubbe-
le isolatiematerialen zijn van klasse II.
Das Symbol „DOPPELTES QUADRAT“ kennzeichnet
eine doppelte Isolierung. Dieses besagt, dass das
Gerät sowohl über eine Hauptisolierung als auch
über eine zusätzliche Isolierung verfügt. Es benötigt keinen
Masseanschluss an einen geerdeten Schutzleiter. Doppelt
isolierte Materialien werden als Klasse II eingestuft.
Das Symbol „TRIMAN“ steht für eine Auor-
derung an den Verbraucher, das Produkt über
ein getrenntes Abfallsammlungssystem zu entsorgen (z. B.
Sortierbehälter, Abfallsammelstelle, freiwillige Sammels-
telle).
Korrekte Entsorgung des Entsafters:
Dieses Gerät darf nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden. Die Entsorgung dieses Entsafters
an einem dafür vorgesehenen Ort erleichtert
die Wiederverwertung von Ressourcen und mi-
nimiert die schädlichen Auswirkungen für Umwelt und
menschliche Gesundheit.
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN

20DE
• Verwenden Sie keine Ersatz- bzw. Zubehörteile von
anderen Herstellern, da dies zum Erlöschen der Ga-
rantie führt.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht in Wasser
ein. Dies ist ein Elektrogerät!
• Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
eingeschalteten Herdplatte.
• Sterilisieren Sie den Mixbehälter nicht in einem Ste-
rilisator oder einer Mikrowelle. Weder der Gri noch
die Klinge eignen sich für die Verwendung in der
Mikrowelle oder im Sterilisator.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für die in diesem
Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke. Jede andere
Verwendung wird im Falle eines Schadens nicht von
der Garantie abgedeckt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und
ausreichend isolierte Fläche, damit Ihre Möbel nicht
durch den austretenden Dampf beschädigt werden.
• Betätigen Sie die Dampfgarfunktion nicht, ohne den
Wassertank vorher zu füllen.
• Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
• Halten Sie die Wasserzuführungsleitung und den
Dampfauslass frei.
• Wir empfehlen, kein zusätzliches Wasser in ein
laufende Gerät einzufüllen. Es besteht die Möglichkeit,
dass heißes Wasser oder Dampf aus dem Wassertank
austritt.
• Überprüfen Sie, ob die Lebensmittel nach dem Gar-
prozess gleichmäßig durchgegart sind.
• Die Standarddauer für den Dampfgarvorgang beträgt
ca. 15 Minuten. Sollte zusätzliches Garen erforderlich
sein, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie die
Dampfgarfunktion erneut in Gang setzen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Verarbeitung von
Knochen und Nüssen.
• Betätigen Sie das Puriergerät niemals mit leerem Mix-
behälter und achten Sie darauf, dass eine durchge-
hende Betriebsdauer von 15 Sekunden nicht über-
schritten wird. Nach jedem Püriergang sollten Sie eine
Pause von 10 Sekunden einlegen.
• Dass Klingen sehr scharf sind, wissen Sie ja bereits.
Lassen Sie also große Vorsicht im Umgang damit
walten: beim Herausnehmen aus dem Mixbecher, bei
II. SICHERHEITSHINWEISE
Dem Team von Sweety Fox ist es nicht nur wichtig, dass
es Ihrem Kind richtig gut schmeckt, wir legen außerdem
großen Wert darauf, dass die Zubereitung für Sie so un-
kompliziert und praktisch wie möchlich ist.
Deshalb erklären wir in diesem Benutzerhandbuch alles im
Detail und möchten Sie über wichtige Sicherheitshinweise
informieren. Denn es wäre sehr schade, wenn Sie sich
verletzen und Ihr Baby enttäuschen. Denn seit Ihrer Bes-
tellung will es nur eines: LE - CKE - REN Babybrei.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme des Babynahrungs-
zubereiters darauf, dass die Stromspannung Ihrer
Steckdose mit der des Geräts übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Steckdose, das
Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel von quali-
ziertem Fachpersonal ersetzen.
• Falls die Klinge feststeckt, reinigen Sie die Geräteteile
erst, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nie-
mals den Wassertank oder den Mixbehälter, während
das Gerät in Betrieb ist, da beide sehr hohe Tempera-
turen erreichen können. Fassen Sie den Mixbehälter
immer am Gri.
• Passen Sie auf den beim Dampfgaren und Önen des
Mixbehälters auf den austretenden Dampf auf. Dieser
kann sehr heiß werden. In bestimmten Fällen kann
Dampf sich sogar entzünden, seien Sie also vorsichtig!
• Leeren Sie den Behälter und befüllen Sie Ihn mit demi-
neralisiertem Wasser, bevor Sie mit dem Dampfgaren
beginnen.
• Achten Sie darauf, dass der Mixbehälter sich in der
korrekten Position bendet. Andernfalls lässt sich das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Gehen Sie beim Befüllen des Wassertanks und beim
Reinigen des Gerätes ist vorsichtig vor. Wenn Sie zu
viel Wasser einfüllen, kann es zu Kurzschlüssen kom-
men.
• Testen Sie die Temperatur der Babynahrung immer
an Ihrem Finger, bevor Sie Ihr Kind damit füttern.
• Wenn Sie nach dem Dampfgaren weitere Lebensmit-
tel in das Gerät geben möchten, sollten Sie warten, bis
der Mixbehälter vollständig abgekühlt ist, bevor Sie
ihn önen. Beachten Sie die angegebene maximale
Einfüllmenge für Lebensmittel: 300 ml.
Table of contents
Languages: