manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. systectherm
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. systectherm FWT User manual

systectherm FWT User manual

FWT
DE - Gebrauchs- und Installationsanweisung
FR - Instructions d’utilisation et d’installation
IT - Istruzioni per l’uso e l’installazione
EN - Instructions for installation and use
IR-Empfänger
Récepteur infrarouge
Ricevitore a infrarossi
IR receiver
Dreh-Regler
Thermostat
Regolatore girevole
Control knob
Anzeige
Affichage
Display
Display
Wassertemperatur einstellen
Sélectionner la température d
’
eau
Scegliere la temp. dell
’
acqua
Set water temperature
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Booster
1 sec
Volle Heizleistung für 60 Minuten
Puissance de chauffage max. pendant 60 min.
Piena prestazione di calore per 60 min.
Heating at full power for 60 min.
Ein/ Aus
On/ Off
On/ Off
On/ Off
Erwärmung
Chauffage
Riscaldamento
Heating
Kein
Aucun
Assente
No
Fühlersignal
Signal du capteur
Segnale antenna
Sensor signal
Richtig angeschlossen? Fachmann informieren.
Branchement correct? Informer un professionnel.
Allacciamento corretto? Comunicare al tecnico.
Is device connected correctly? Call expert.
Optional:
Option :
Opzione:
Option:
Fernregler SIR
Régulateur à distance SIR
Regolatore a distanza SIR
Remote control SIR
Thermostatkopf geschlossen? Fachmann informieren.
Tête du thermostat fermée ? Contacter un spécialiste
Testa del termostato chiusa? Informare il tecnico
Thermostat head shut? Inform specialist.
Gewährleistungsansprüche nur mit datiertem Rechnungsbeleg oder Lieferschein
La garantie n'est valable que sur présentation de la facture datée ou du bon de livraison.
I diritti alla garanzia sono validi solo in presenza di un documento giustificativo o della bolla di consegna datati.
Claims under warranty will only be accepted upon presentation of the bill/invoice or delivery note.
class l
(Art.-Nr. ZE00030004)
1234567
Sicherheitshinweise
Die Ausdehnung des Wasserinhaltes muss ständig gewährt sein. Der hydraulische
Weg bis zum Ausdehnungsgefäss muss offen sein.
Die Wandsteckdose muss frei zugänglich sein und darf nicht in der Projektionsfläche
des Heizkörpers und des Regelgerätes liegen.
Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten.
Der Heizkörper muss mit einer Wärmeträgerflüssigkeit gefüllt sein, bevor der
Heizeinsatz in Betrieb genommen wird.
Der Heizkörper darf nur zum Trocknen von Textilien verwendet werden, die in
Wasser gewaschen wurden.
Die Heizstableistung muss entsprechend dem vorhandenen Heizkörpertyp
gewählt werden - siehe Verkaufsunterlagen.
Max. Vorlauftemperatur im E-Zusatzbetrieb = 80°C.
Bei beschädigter Netzanschlussleitung muss diese durch den Kundendienst
oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden.
Consignes de sécurité
L’expansion de l’eau contenue doit toujours être possible. La conduite hydraulique
menant au bac d’expansion doit être ouverte.
La prise murale doit être librement accessible et ne doit pas se trouver au sein de la
surface de projection du radiateur et de l'appareil de régulation.
Respecter les prescriptions locales.
Remplir le radiateur d’un liquide caloporteur avant de mettre l’élément de chauffage
en service.
Le radiateur doit exclusivement être utilisé pour le séchage de textiles lavés à l’eau.
La puissance de la cartouche chauffante doit être choisie selon le type de
radiateur utilisé – cf. documents de vente.
Température conduit d'alimentation max.en mode d'exploitation E = 80°C.
Tout cordon électrique abîmé doit être remplacé par le service après-vente
ou un électricien qualifié.
Istruzioni di sicurezza
Garantire sempre l’espansione del contenuto idrico. Il condotto idraulico fino al
serbatoio di espansione deve rimanere aperto.
La presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile e non può trovarsi nelle
superfici di proiezione del calorifero e dispositivo di regolazione
Rispettare le disposizioni locali.
Prima di azionare il riscaldamento, riempire il radiatore con un fluido convettore.
Utilizzare il radiatore esclusivamente per asciugare tessuti lavati in acqua.
Scegliere le prestazioni della barra riscaldante in base al tipo di radiatore (vedi
documentazione di vendita).
Temperatura massima della tubazione di mandata con funzionamento ausiliario E= 80°C.
In caso di danneggiamento della linea di collegamento alla rete elettrica, è necessario
che il servizio clienti o un elettricista procedano alla relativa sostituzione.
Safety instructions
It must always be possible for water contained in radiator to expand. Path of
liquid to expansion vessel must be open.
The wall power socket must be freely accessible, and must not be situated in the
projection area of the radiator and of the control unit.
Observe local regulations at all times.
Radiator must be filled with liquid heating medium before element is operated.
The radiator may only be used to dry textiles which have been washed in water.
Output of heating rod element must be suitable for existing type of radiator –
see sales documents.
Max. flow temperaturein E-auxiliary operation = 80°C.
If mains cable is damaged, this must be replaced by Customer Services or by an
electrical expert.
Es dürfen nur rein elektrische Heizkörper in Betrieb genommen werden, die im
Werk befüllt wurden. Nachfüllen ist nicht zulässig.
Seule est autorisée la mise en service de radiateurs exclusivement électriques
et remplis à l'usine. Tout remplissage ultérieur est interdit.
E' possibile mettere in funzione solo termosifoni elettrici, che sono stati riempiti in
fabbrica. Il rabbocco non è consentito.
Only all-electric radiators may be operated that are filled in the factory.
Topping up is not permitted..
März 07 / MZ-3014-10
Systec Therm AG
Elektroheizsysteme
Letzistrasse 35
CH-9015 St. Gallen
Telefon: +41 (0)71 274 00 50
Fax: +41 (0)71 274 00 60
[email protected]
Letzistrasse 35
CH-9015 St-Gall
Téléphone +41 71 274 00 50
www.systectherm.ch
!
Netzkabel lösen, ablängen
Débrancher, raccourcir le câble
de secteur
Staccare e accorciare cavo di rete
Disconnect mains cable, shorten
Connecter le câble de secteur.
Serrer la décharge de traction
Serrare cavo di rete con morsetti.
Stringere il serracavo
Connect mains cable to terminal.
Tighten strain relief
Gehäuse schliessen
Fermer le boîtier
Chiudere alloggiamento
Close casing
Heizkörper montieren
Monter le corps de chauffe
Montare radiatore
Connect radiator
Netzkabel anklemmen, Zug-
entlastung festziehen
Kabelausgang zur Wand drehen
Tourner la sortie du câble vers le mur
Uscita cavo verso il muro
Twist cable exit to face wall
! ! !
1
2
Mutter anschrauben
und festziehen
Visser et serrer l’écrou
Avvitare e serrare madrevite
Fit and tighten nut
Kabellänge bestimmen
Gehäuse öffnen
Déterminer la longueur du
câble. Ouvrir le boîtier
Stabilire lunghezza cavo.
Aprire alloggiamento
Measure cable length.
Open casing
1 2 345
6 78 9
10 11
45 – 70 Nm
500mm
9-14kg
1
2
1
0
36
2
1
2?
3
3x
2
1
1
2
1
2
1
2
Installation
Installation
Installazione
Installation
Installation durch Elektrofachkraft nach örtlichen Vorschriften!
Installation par un professionnel conformément aux prescriptions locales!
Installato da un tecnico secondo le disposizioni locali.
Installation only by expert in accordance with local regulations!
Installation im STROMLOSEN Zustand!
Installation HORS TENSION!
Installare A CORRENTE STACCATA!
DISCONNECT FROM POWER before installing!
Keine Kabel am Heizkörper befestigen, Kabel nicht rollen!
Ne pas fixer de câbles au corps de chauffe, ne pas enrouler le câble !
Non fissare cavi al radiatore e non arrotolarli!
Do not fasten cable to radiator, do not roll up cable!
Nicht nötig bei rein elektrischen Heizkörpern
Inutile pour les corps de chauffe électriques
Non necessario per radiatori completamente elettrici
Not necessary for radiators powered only by electricity
Funktionstest
Test fonctionnel
Test di funzionamento
Functional test
Regler aufdrehen
Ouvrir le thermostat
Svitare regolatore
Turn control knob
2.
Wärme?
Chaleur?
Calore?
Does device
heat up?
3.
Strom einschalten
Mettre sous tension
Dare corrente
Switch on power
1.
Anschlüsse überprüfen
Vérifier les branchements
Verificare allacciamenti
Check connections
Anschluss vorbereiten
Préparer le branchement
Preparare allacciamento
Preparing connection
[mm]
5
140
5
145
10 - 20 min.
Spezielle Fittinge erhältlich
Raccords spéciaux sur demande
Disponibili raccordi speciali
Special fittings also available
Keine Kabel im Bereich der
Schraubendurchführung
Ne pas placer le câble à
proximité des zones à visser.
Nessun cavo nel passante delle viti
Keep cables clear of the
passing area of the screws
Heizkörper vor Beschädigung
schützen und auf Boden stellen
Protéger le radiateur de tout
endommagement et le poser
sur le sol
Proteggere il radiatore contro
un eventuale danneggiamento
e appoggiarlo sul pavimento
Protect radiator from damage
and stand on floor
Bei Kabelkürzen (nur wenn Stecker vorhanden) auch Schritte 6 - 8
En cas de réduction du câble (uniquement lorsque le câble possède une prise), procéder également aux étapes 6 à 8.
Con cavi corti (solo se è presente una spina) anche passi 6 - 8
Where cables are short (only if plug is available) follow also Steps 6-8
beidseitig
sur les deux côtés
da ambo i lati
on both sides
Max. Heizleistung des Heizkörpers berücksichtigen
Tenir compte de la puissance max. du radiateur
Attenzione alla prestazione max. di calore del radiatore
Do not exceed max. output of the radiator
!
O-Ring kontrollieren, Heizstab
einführen, ausrichten, fixieren
Contrôler le joint torique d'étanchéité,
introduire la cartouche chauffante,
l’orienter et la fixer
Controllare l'anello di tenuta,
inserire, allineare, fissare barra
riscaldante
Control ring, Insert, align and fix
heating rod element
Drehregler nach rechts
Tourner le thermostat vers la droite
Regolatore rotativo verso destra
Turn rotating knob clockwise
Evtl. Skalenring drehen bis
Schneeflocke auf Markierung
Tourner éventuellement l'anneau
gradué sur le flocon de neige
Ruotare eventualmente l'anello
graduato fino al simbolo del
fiocco di neve
If necessary, turn graduated ring
as far as snowflake on marking
Netzanschluss herstellen
Procéder au branchement
Effettuare il collegamento
alla rete elettrica
Insert plug in mains socket
Anschluss gemäss Anschluss-Schema
Branchement conformément au schéma électrique
Allacciamento secondo lo schema d'allacciamento
Connect wires according to connection diagram
1
a
b
c
2

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

KINSHOFER EuroRail Operator's guide

KINSHOFER

KINSHOFER EuroRail Operator's guide

Dickey-John GAC 2500-UGMA manual

Dickey-John

Dickey-John GAC 2500-UGMA manual

GSi VersaLoop 8 owner's manual

GSi

GSi VersaLoop 8 owner's manual

Janome 1200D instruction manual

Janome

Janome 1200D instruction manual

Thermo Scientific System IV Installation, Operation, Basic Maintenance

Thermo Scientific

Thermo Scientific System IV Installation, Operation, Basic Maintenance

ABB HT612017 Operation manual

ABB

ABB HT612017 Operation manual

Rivenco Ultraseal PF-200 operating instructions

Rivenco

Rivenco Ultraseal PF-200 operating instructions

Siemens Sivacon S8 operating instructions

Siemens

Siemens Sivacon S8 operating instructions

Freeman 540 RPM Driveline Operator and parts manual

Freeman

Freeman 540 RPM Driveline Operator and parts manual

WAMGROUP Torex ILS manual

WAMGROUP

WAMGROUP Torex ILS manual

CHART ULTRADOSER 500S user manual

CHART

CHART ULTRADOSER 500S user manual

Fröling GAR 110 Installation and operating instructions

Fröling

Fröling GAR 110 Installation and operating instructions

TE Connectivity AMP-O-LECTRIC G Customer's manual

TE Connectivity

TE Connectivity AMP-O-LECTRIC G Customer's manual

Conquip Concrete Coneflow Skip Series user guide

Conquip

Conquip Concrete Coneflow Skip Series user guide

SUHNER MACHINING BEW 12 Technical document

SUHNER MACHINING

SUHNER MACHINING BEW 12 Technical document

Clark-Reliance Levalarm EA100 Series Instructions for installing and operating

Clark-Reliance

Clark-Reliance Levalarm EA100 Series Instructions for installing and operating

ClockedIn OnTIme Hardware installation guide

ClockedIn

ClockedIn OnTIme Hardware installation guide

KAKA Industrial W-3616Z Operator's manual

KAKA Industrial

KAKA Industrial W-3616Z Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.