TAPO-FIX Pasting Machine CB56 User manual

tapo-fix Tapeziergerät CB56"
Für Tapeten bis 56" Breite
tapo-fix Pasting Machine CB56"
For wallcoverings up to 56" width
1. Zusammenbau
Bringen Sie mit den Flügelmuttern (A) die
Beine am Rahmen an. Nehmen Sie die
Querstrebe aus der Tischhalterung und
installieren Sie diese zwischen die Beine.
1. Assembly
Attach the legs to the frame. Tighten the
Wing Nuts (A). Remove Bracing Bar from
Table Brackets and install bar between the
legs.
C
B
2. Tapeziergerät auf Untergestell stellen
Stellen Sie das Tapeziergerät auf das
Untergestell und schieben Sie es unter die
Haltewinkel (B). Sichern Sie das Gerät mit
den beiden Rändelmuttern (C).
2. Place the Pasting Machine on the
frame
Place the Pasting Machine in position on
the frame. Take care to engage the corner
clips (B). Secure the machine to the frame
by tightening both Knurled Nuts (C).
A
3. Tisch einstecken
Die Tischaufnahmen sind schon
vormontiert am Untergestell. Stecken Sie
den Tisch wie gezeigt in die
Tischaufnahmen und kontrollieren Sie den
festen Sitz der Rändelschrauben (D) an
den Tischaufnahmen.
3. Attach Booking Table
Receptacle Brackets are already in place
on the frame. Put the Booking Table on
the front side of the frame as shown and
tighten the Thumb Screws (D).
4. Das Tapeziergerät mit Kleister füllen
Kippen Sie den fertigen angerührten
Kleister von vorn in den Kleisterkasten.
4. Filling Pasting Machine with Paste
Pour the paste in the Paste Tray in front of
the Pasting Machine.
5. Antriebsrolle drehen
Drehen Sie die Antriebsrolle mit Ihren
Händen ein paar Mal, um die
Kleisterwalze mit Kleister zu benetzen.
5. Rotate Main Drive Roller
Rotate Main Drive Roller with your hands
to apply paste on it the Paste Applicator.
6. Meterzähler anbringen
Befestigen Sie den Meterzähler durch das
Anziehen der Rändelschraube
6. Install Length Counter
Mount the Length Counter at the Paste
Tray be tightening the Knurled Screw.
D

7. Tapetenstange
Führen Sie die Tapetenstange in die Tapetenrolle ein. Schieben
Sie die Konen in die Tapetenrolle ein und zentrieren Sie die Rolle
auf der Stange. Die Oberseite der Tapete zeigt hier nach innen,
die Klebeseite nach außen. Lassen Sie die Tapetenstange in die
Aufnahme gleiten. Kleine Tapetenrollen können an der oberen
Aufnahme eingehängt werden, größere am Untergestell.
7. Paper Holder Rod
Place the Bolt of Wallcovering on the Rod and bring the Plastic
Cones up against the ends of the Bolt. Position the Bolt of Wall-
covering so that it is centered on the Rod, and the printed side of
the wallcovering is facing up as the paper enters the Pasting
Machine. Drop the Paper Holder Rod into the Holder Brackets on
the Pasting Machine. Use the Paper Holder Brackets on the legs,
when using oversized Bolts of material.
8. Tapete ins Tapeziergerät einlegen
Öffnen Sie das Oberteil, greifen Sie den Anfang der Tapetenrolle
und ziehen es zwischen Tisch und Tapeziergerät schräg nach
oben. Legen Sie die Tapete auf die Kleisterwalze und drücken sie
leicht an. Legen Sie den Anfang der Tapetenroller auf die vordere
Führungsrolle (E) undschließen das Oberteil. Greifen Sie die
Tapete und ziehen Sie sie über die Antriebsrolle au den Tisch. Die
Tapete wird nun eingekleistert.
8. Threading wallcovering through the Pasting Machine
Open the Lid, grasp the wallcovering and pull it up between the
Pasting Machine and the Booking Table. Place the paper face up
and lightly press it against the Paste Applicator. Lay the paper
over the Paper Support Rod (E) and close the Lid. Grasp the
wallcovering and pull it around the Main Drive Roller with the gear
toward you. The wallcovering is now receiving a coat of paste.
E
9. Einstellen des Kleisterauftrags
Die Einstellung des Kleisterauftrags passiert über den Rakel (F).
Um diesen einzustellen, führen Sie einen Schraubendreher durch
die seitliche Öffnung im Oberteil in den Schlitz im Rakel ein.
Wenn Sie den Schraubendreher nun langsam gegen den
Uhrzeigersinn drehen, verringert sich der Kleisterauftrag (im
Uhrzeigersinn drehen um den Kleisterauftrag zu erhöhen). Wenn
der Kleisterauftrag eingestellt ist, ziehen Sie die Feststellschraube
(G) leicht an.
9. Adjusting Paste Thickness
Paste Thickness application is controlled by adjusting the Scraper
Bar (F). To adjust the paste thickness, insert a screwdriver
through the opening on the Lid into the slot in the Scraper Bar.
Slowly turn the screwdriver counter-clockwise to decrease the
amount of paste being applied to the paper (or clockwise to
increase). When desired amount of paste is being aplied to paper,
lightly tighten Locking Screw (G).
10. Tapete durch das Tapeziergerät ziehen
Falten Sie die Ecken, ziehen Sie die Tapete zur Schnittkante auf
dem Tisch, legen Sie den Zähler auf die Tapete und stellen ihn auf
„0". Ziehen Sie die gewünschte Länge Tapete, falten Sie diese auf
dem Tisch und schneiden Sie sie an der Schnittkante ab.
10. Pulling Paper though the Pasting Machine
Fold the corners, pull the paper to the Cutting Edge on Booking
Table, set Counter in place with the wheels on the paper, setting
Counter measure to „0". Pull the measured amount of paper, book
and cut.
G
F

11. Tapete abschneiden
Schneiden Sie mit dem Cuttermesser entlang der Schneidkante
am Tisch. Wenn Sie ohne Tisch arbeiten, schneiden Sie in der
Fuge am Oberteil. Setzen Sie den Zähler auf „0", um die nächste
Tapetenbahn heraus zu ziehen. Wenn der Kleisterauftrag nicht
mehr vollflächig ist, sollte Kleister nachgefüllt werden.
11. Cutting Paper
Run razor blade along the Cutting Edge. If you are not using the
Booking Table, use groove on Lid for the Cutting Edge. Reset
Counter to „0" to measure the next length. It should be noted, that
if the paper being pulled reveals unpasted areas, it is time to refill
the Paste Tray.
12. Arbeitsunterbrechung
Wenn Sie die Arbeit unterbrechen müssen, öffnen Sie das
Oberteil und schützen Sie das Tapeziergerät und die
Kleisterwalze durch das Überziehen mit einer Folie, dann
schließen Sie das Oberteil wieder. So trocknet der Kleister nicht
aus.
12. Temporary work stoppage
When work is temporarily halted at a job site, open the Lid and
protect the Pasting Machine and Paste Applicator by covering the
Pasting Machine with cellophane or a plastic drop cloth and close
the Lid. The paste won‘t dry.
H
I
13. Tapeziergeräte reinigen
Die Reinigung empfiehlt sich nach intensivem Gebrauch oder wenn das Gerät länger nicht benutzt wird. Stellen Sie einen Eimer unter
die Ablassöffnung, ziehen Sie den Ablassstopfen (I) heraus und lassen Sie den Kleister in den Eimer laufen. Um das Tapeziergerät zu
säubern, entfernen Sie das Oberteil, den Getriebekasten, Rakel, Führungsrolle und Umlenkwalze. Entfernen Sie jetzt die Kleisterwalze,
heben Sie den Abstreifer (H) an und entfernen die Förderwalze. Brausen Sie alle Teile mit kaltem Wasser ab, bis alle Verschmutzungen
entfernt sind. Versichern Sie sich, dass nirgendwo mehr Kleisterrest sind. Nun können Sie alle Teile trocken wischen und das
Tapeziergerät wieder zusammen bauen.
13. Cleaning the Pasting Machine
Cleaning is required after heavy use, or when the Pasting Machine will not be used again for some time. Put a bucket under the drain
hole, remove the Drain Plug (I) and drain the paste. To clean, remove the Lid, Gear Box, Scraper Bar, Paper-Support-Rod and the
Paper-Holder-Rod. Remove Paste Applicator, raise Spolier Plate (H) and remove the Pickup-Roller. Hose down and spray/wash all parts
with cold water until clean. Be sure bushings and slot opening are thoroughly cleaned. Wipe dry. Add a few drops of oil the brass
bushings on the Lid and reassemble the Pasting Machine.
14. Kleistermenge im Kleisterkasten
Generelle Regel: Kleister mit höherer Viskosität brauchen immer
einen höheren Füllstand im Kleisterkasten. Zum Beispiel: bei
Lehm-basiertem Kleister bei minimaler Verdünnung muss öfter
Kleister nachgefüllt werden.
14. Paste level in Paste Tray
General rule: Higher viscosity pastes require that you maintain a
higher level of paste in the Paste Tray. For example: with clay-
based adhesives at minimum dilution, the level has to be
maintained. This means the operator must add paste more
frequently.
15. Allgemeine Wartung
Kontrollieren Sie alle Muttern und Schrauben regelmäßig und
ziehen diese nach, wenn nötig.
15. General Maintenance
Inspect all screws and nuts on a regular basis and tighten them
when necessary.
www.tapofix.de
Other TAPO-FIX Lathe manuals
Popular Lathe manuals by other brands

GPD Global
GPD Global cf-10 operating instructions

TRAK
TRAK TRL 1630HSRX Safety, installation, maintenance, service & parts list manual

South Bend Tools
South Bend Tools Oil Country Series owner's manual

Haas
Haas ST Series manual

Hafco Metalmaster
Hafco Metalmaster CL-68A instruction manual

Grizzly
Grizzly G9247 instruction manual