manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. tau
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. tau PIVOTL User manual

tau PIVOTL User manual

D-MNL0PIVOTL
PIVOTL
ALLINEAMENTO - ALIGNMENT - AUSRICHTUNG - ALIGNEMENT - ALINEACIÓN:
RISPETTARE ALTEZZE E DIREZIONE. Ad allineamento avvenuto il led sul ricevitore si spegnerà - OBSERVE HEIGHTS AND DIRECTION. After alignment, the LED
on the receiver will put out - HÖHEN UND RICHTUNG BEACHTEN. Nach erfolgter bündigen Einbau, wird die LED am Empfänger ausschalten - RESPECTER LES
HAUTEURS ET LA DIRECTION. Quand l’alignement est effectué, la LED sur le récepteur s’eteindre - RESPETE LAS ALTURAS y DIRECCIÓN. Una vez hecha la
alineación, se apagarà el indicador luminoso en el receptor
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE - INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG - NOTICE D’INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
Fotodispositivo infrarosso regolabile 210° con illuminazione
Adjustable infrared photocell 210° with lighting
Photocellule avec rotation 210° avec éclairage
Infrarot Lichtschranke schwenkbar bis 210° mit Beleuchtung
Fotodispositivo infrarrojo ajustable 210º con iluminación
CARATTERSTICHE TECNICHE - SPECIFICATIONS - TECHNISCHE EINGESHAFFEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentazione / Power supply / Spannung / Alimentation / Alimentaciòn 12/24 Vdc-Vac
Portata* / Range* / Senoleberelch* / Portèe* / Alcance* 20 mt
Consumo trasmettitore / Power consumption transmitter / Verbauch Sender / Consommation emetteur /
Consumo transmisor
40 (12 Vdc) mA - 60 (24 Vdc) mA
11 (12 Vac) mA - 10 (24 Vac) mA
Consumo ricevitore / Power consumption receptor / Verbauch Empfanger / Consommation recepteur / Consumo receptor 10 (12 Vdc) mA - 11 (24 Vdc) mA
7 (12 Vac) mA - 6 (24 Vac) mA
Contatto relay in uscita / Output relay contact / Relais-Kontakt am Ausgang / Contact relais à la sortie / Contacto relé en salida N.C. 500 mA / 24 V
Grado di protezione / Protection level / Schutzart / Degré de protection / Grado de protección IP 54
* In caso di particolari condizioni atmosferiche (nebbia, pioggia, neve, etc.) la portata si può ridurre del 60%. * In case of particular atmospheric conditions (fog,
rain, snow, etc.) the range can be reduced of 60%. * Bei besonderen Wetterverhältnissen (Nebel, Regen, Schnee, etc.) kann die Reichweite bis 60% riduzieren.
*
En cas de conditions atmosphérique particulieres (brouillard, pluie, nerge, etc.) la portée peut se reduire du 60%.
*
En caso de condiciones atmósfericas particu-
lares (niebla, lluvia, nieve, etc.) l’alcance se puede reducir del 60%.
MONTAGGIO - FITTING - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE
1Fissare la base della fotocellule
alla colonna o muro usando
i fori presenti (A g.1). Far
passare i cavi tramite i fori
(Be C g. 1) con passacavo
PG9) e collegare i cavi alla
morsettiera.
2Posizionare la guarnizione in
dotazione come indicato in
gura 2.
3 Pressare all’interno della
base il gruppo lente (D g.3)
con le apposite viti (E fig.3).
Regolare l’orientamento, ad
allineamento avvenuto il Led
sul ricevitore si spegnerà.
Fissare definitivamente la lente
alla base della fotocellula (E
fig.3).
4Chiudere con il coperchio della
fotocellula e ssare le viti (g. 4).
5Inserire il circuito con la luce Led
e ssarlo tramite vite (g. 5).
6Chiudere il coperchio inferiore
come in gura (g. 6) e
avvertire il “click” di chiusura.
1Fix the base of the photocells
to the column or wall using the
drilled holes (A g.1). Pass the
cables through the holes (B
and C g.1) with fairlead PG9)
and connect the cables to the
terminal board.
2Position the supplied gasket as
shown in picture 2.
3 Pre-x the lens group on the
inside of the base using the
screws supplied (E g.3).
Adjust the orientation, when
alignment is reached the LED
on the receiver will go off. Fix
the lens onto the base of the
photocell denitely (E g.3).
4Close with the photocell cover
and x the screws (g.4).
5 Insert the led circuit and x it
with a screw (g.5).
6Close the lower cover as
shown in the gure (g.6) and
listen for the closing “click”.
1Die Basis der Lichtschranken
an die Säule oder an die Wand
mithilfe der vorliegenden
Bohrungen befestigen (A
Abb. 1). Die Kabel über die
Bohrungen (B und C Abb. 1)
mit einem Kabelniederhalter
PG9) verlegen und die
Kabel an das Klemmenbrett
anschließen.
2Positionieren Sie die
mitgelieferte Dichtung wie in
Abbildung 2 gezeigt.
3Die Linsengruppe (D Abb.
3) mit den vorgesehenen
Schrauben (E Abb. 3) in
die Basis im ersten Schritt
befestigen. Die Ausrichtung
regulieren – nach erfolgter
Anpassung schaltet sich die
Led am Empfänger aus. Die
Linse denitiv an der Basis
der Lichtschranke (E Abb. 3)
befestigen.
4Mit dem Deckel der
Lichtschranke schließen und die
Schrauben befestigen (Abb. 4).
5Die Schaltung mit dem LED-
Licht einsetzen und sie mit einer
Schraube befestigen (Abb. 5).
6Den unteren Deckel wie
in der Abbildung (Abb. 6)
gezeigt schließen und das
abschließende “Klick” abwarten.
1Fixer la base de la cellule
photoélectrique à la colonne
ou au mur en utilisant les trous
présents (A g.1). Faire passer
les câbles au travers des trous
(B et C g. 1) avec le serre-
câble PG9) et connecter les
câbles au bornier.
2Placer la garniture fournie
comme indiqué à la gure 2.
3 Préxer à l’intérieur de la
base le groupe verre (D g.3)
avec les vis spéciales (E
g.3). Régler l’orientation,
et lorsque l’alignement est
terminé le Led sur le récepteur
s’éteindra. Fixer dénitivement
le verre à la base de la cellule
photoélectrique (E g.3).
4Fermer le couvercle de la
cellule photoélectrique et xer
les vis (g. 4).
5Insérer le circuit à diodes
électroluminescentes et le xer
par des vis (g. 5).
6Fermer le couvercle inférieur
comme sur la gure (g. 6)
jusqu’à entendre le ‘clic’ de
fermeture.
1Fijar la base de la fotocélula
en la columna o en la pared
usando los agujeros presentes
(A Fig. 1). Hacer pasar los
cables por los agujeros (B y C
Fig. 1) con sujetacable PG9) y
conectar los cables a la regleta.
2 Coloque la guarnicion en
dotacion como indicado en la
gura 2.
3 Prejar en el interior de la base
el grupo de lente (D Fig. 3) con
los relativos tornillos (E Fig.
3). Regular la orientación, una
vez realizada la alineación se
apagará el indicador luminoso en
el receptor. Fijar denitivamente
la lente a la base de la fotocélula
(E Fig. 3).
4Cerrar con la tapa de la
fotocélula y jar los tornillos
(Fig. 4).
5Inserte el circuito con la luz
LED y fíjelo con un tornillo
(Fig. 5).
6Cerrar la tapa inferior como
muestra la gura (Fig. 6) y oír
el «clic» de cierre.
Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
Tel. +390444750190
Fax. +390444750376
www.tauitalia.com
38
121
43
IT EN DE FR
900PIVOTL
ES
210°
210°
210°
210°
210°
210°
210°
210°
g. / Abb.1 g. / Abb. 5 g. / Abb. 6g. / Abb. 3g. / Abb. 2 g. / Abb. 4
A
D
E
B
C
TAU srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: [email protected]
rev. 02 - del 07/10/2019
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / EC DECLARATION OF CONFIRMITY / EG-KONFORMITATSERKLARUNG
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ / DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto / We hereby declare that our product / Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt
Nous déclarons par la présente que notre produit / Por la presente declaramos que nuestro producto: 900PIVOTL
è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: / complies with the following relevant provisions: / folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:
correspond aux dispositions pertinentes suivantes: / satisface las disposiciones pertinentes siguientes:
2006/42/CE, 2014/35/EU, 2014/30/EU (EN 61000-6-2; EN 61000-6-3)
Il Rappresentante Legale / The legal Representative / Der gesetzliche
Vertreter / Le Représentant Légal / El Representante Legal
_________________________________________
Loris Virgilio Danieli
SISTEMA DI SINCRONISMO - SYNCHRONISM SYSTEM - GLEICHLAUFSYSTEM - SYSTÈME DE SYNCHRONISME - SISTEMA DE SINCRONÍA
IT Se avete la necessità di installare più di una fotocellula molto vicine tra loro è
necessario collegarle tutte insieme come indicato nello schema a anco e codicare i
ponticelli (J3,J4,J5) dei dispositivi come in tabella.
0→ ; 1→ ; es. 0 0 1 →
EN If you need to install more than a photocell near to each other, they need to be
connected all together as shown in the diagram on the side and the jumpers (J3, J4, J5) of
the devices must be codied as in the table.
0→ ; 1→ ; es. 0 0 1 →
DE Wenn Sie mehrere Lichtschranken eng nacheinander installieren wollen, müssen sie
alle - wie im nebenstehenden Schema aufgeführt - angeschlossen und die Brücken (J3,
J4, J5) der Vorrichtungen laut Tabelle codiert werden.
0→ ; 1→ ; es. 0 0 1 →
FR Si vous devez installer plusieurs cellules photoélectriques très proches les unes des
autres, il est nécessaire de les connecter ensemble comme indiqué sur le schéma ci-
contre et de coder les cavaliers (J3, J4, J5) des dispositifs comme indiqué dans le tableau.
0→ ; 1→ ; es. 0 0 1 →
ES Si necesitan instalar varias fotocélulas muy cercanas entre ellas es necesario
conectarlas todas juntas como se indica en el esquema de al lado y codicar los puentes
(J3, J4, J5) de los dispositivos como se muestra en la tabla.
0→ ; 1→ ; es. 0 0 1 →
Z
J5 J4 J3 Descrizione - Description - Beschreibung -
Description - Descripción
000Sincronismo disabilitato - Synchronisation disabled -
Synchronismus deaktiviert - Synchronisation désactivée
- Sincronismo inhabilitado / desactivado - Sincronismo
desactivado
001Master abilitato, canale 1 - Enabled master, channel
1 - Befähigtes Master, Kanal 1 - Master autorisé,
canal 1 - Master habilitado, canal 1
011Slave abilitato, canale 2 - Enabled slave, channel
2 - Befähigtes Slave, Kanal 2 - Slave autorisé, canal
2 - Slave habilitado, canal 2
101Slave abilitato, canale 3 - Enabled slave, channel
3 - Befähigtes Slave, Kanal 3 - Slave autorisé, canal
3 - Slave habilitado, canal 3
111Slave abilitato, canale 4 - Enabled slave, channel
4 - Befähigtes Slave, Kanal 4 - Slave autorisé, canal
4 - Slave habilitado, canal 4
Nota: Al termine della manovra la luce si spegnerà dopo 60 s - NB: the light will switch off 60 seconds after the end of the manoeuvre - Hinweis: Am Ende des
Manövers schaltet sich das Licht nach 60 Sekunden aus - NB: la lumière s’éteint 60 secondes après la n de la manoeuvre - Nota: al nal de la maniobra, la luz
se apagará después de 60 segundos - Nota: No nal da manobra, a luz apaga-se após 60 segundos
CENTRALE DI COMANDO
CONTROL UNIT
Gate open light
Gate open light
PHOTO TX
Gate open light
PHOTO RX
PHOTO RX
PHOTO RX
PHOTO RX
1
2
3
4
5
Relay Com
Relay Nc
1
2
3
4
Synchronism
J3
J4
J5
Gate open light
PHOTO TX
1
2
3
4
Synchronism
Gate open light
PHOTO TX
1
2
3
4
Synchronism
Gate open light
PHOTO TX
1
2
3
4
Synchronism
Gate open light
1
2
3
4
5
Relay Com
Relay Nc
Gate open light
1
2
3
4
5
Relay Com
Relay Nc
Gate open light
1
2
3
4
5
Relay Com
Relay Nc
J3
J4
J5
J3
J4
J5
J3
J4
J5
J3
J4
J5
J3
J4
J5
J3
J4
J5
J3
J4
J5
–o 0 Vac/dc
+12÷24 Vac/dc
Com Input
Photocell input
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
+ 12÷24 Vac/dc
- 0 Vac/dc
Pivot (Terminal n°) 3
K120M (Terminal n°) 14
K580M (Terminal n°) 17
D703M (Terminal n°) 25
K125M (Terminal n°) 14
K126MA (Terminal n°) 17
D760M (Terminal n°) 23
D749MA (Terminal n°) 17
Sandrigo, 16/04/2018
TX RX
Synchronism
+12Vcc/ 24Vac
-12Vcc/ 24Vac
Gate open light
J5 J3
J2
J4
1 2 3 4
Common relay
NC relay
+12Vcc/ 24Vac
1 2 3 4 5
-12Vcc/ 24Vac
Gate open light
J5 J3
J4
J2
COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS - CONEXIONES
IT Quando si alimentano i dispositivi in corrente continua sarà necessario chiudere il ponticello J2 con lapposito jumper su
entrambe le fotocellule. AC DC
Per consentire il funzionamento della luce di cortesia in caso di alimentazione in corrente alternata bisogna rispettare su tutti i
dispositivi i collegamenti del 0 Vac e del 24 Vac come da schema sottostante.
EN When devices are supplied with DC current, it is necessary to insert the specic J2 jumper on both photocells. AC DC
When devices are supplied with AC current, in order to ensure the gate open light functioning it is necessary to respect all 0 Vac
and 24 Vac connections according to the wiring diagram below.
DE Bei Gleichstromanlagen muss die Brücke J2 mittels des entsprechenden Jumpers an beiden Lichtschranken geschlossen
werden. AC DC
Damit die Ausstiegsleuchte bei einer Wechselstromversorgung funktioniert, müssen die Anschlüsse des 0 Vac und der 24 Vac
an allen Geräten eingehalten werden, wie im Schaltplan hier unten gezeigt.
FR Lorsque les dispositifs sont alimentés en courant continu, il faut insérer le cavalier spécique J2 sur les deux photocellules.
AC DC
Lorsque les dispositifs sont alimentés en courant alternatif, an de permettre le fonctionnement de l’eclairage de courtoisie il
faut respecter sur tout dispositif le branchement du 0 Vac et de 24 Vac selon le schéma suivant.
ES Cuando se alimentan dispositivos en corriente continua, será necesario cerrar el puente J2 con el puente apropiado en
ambas fotocélulas. AC DC
Para permitir que la luz de servicio funcione en caso de una aliementacion en corriente alternada,en todos los aparatos hay
que respectar las conexiones 0 Vca y 24 Vac como indicado en el diagrama mas abajo.

This manual suits for next models

1

Other tau Accessories manuals

tau SS340 Series User manual

tau

tau SS340 Series User manual

tau FOTEC Series Product manual

tau

tau FOTEC Series Product manual

Popular Accessories manuals by other brands

ZEN AROME ESSENSIA instruction manual

ZEN AROME

ZEN AROME ESSENSIA instruction manual

Level Waters EasyFill LSX-450 user manual

Level Waters

Level Waters EasyFill LSX-450 user manual

US Digital E6 Assembly instructions

US Digital

US Digital E6 Assembly instructions

Platinum Butlers Bell Kit Installation and operation instruction

Platinum

Platinum Butlers Bell Kit Installation and operation instruction

Sunx DP4 Series instruction manual

Sunx

Sunx DP4 Series instruction manual

for Living 088-2182-6 Assembly instructions

for Living

for Living 088-2182-6 Assembly instructions

MYDLINK DSP-W118 Quick installation guide

MYDLINK

MYDLINK DSP-W118 Quick installation guide

SEELEY INTERNATIONAL Climate Wizard CW3 installation manual

SEELEY INTERNATIONAL

SEELEY INTERNATIONAL Climate Wizard CW3 installation manual

DVM International DVM-SA30 quick start guide

DVM International

DVM International DVM-SA30 quick start guide

Wenglor P1PK104 operating instructions

Wenglor

Wenglor P1PK104 operating instructions

Celestron 93515 Catalog

Celestron

Celestron 93515 Catalog

UNINEX KOOLZONE SAC-4500 Quick user guide

UNINEX

UNINEX KOOLZONE SAC-4500 Quick user guide

Omron ZFV-SC10 Series instruction sheet

Omron

Omron ZFV-SC10 Series instruction sheet

Inxpect Tsec MSK-101-POE Advanced configuration manual

Inxpect

Inxpect Tsec MSK-101-POE Advanced configuration manual

Vivanco 33896 Operating instuctions

Vivanco

Vivanco 33896 Operating instuctions

Dometic OASIS ELITE 975 Series Installation & operating instructions

Dometic

Dometic OASIS ELITE 975 Series Installation & operating instructions

Sunx MQ-W3 Specification sheet

Sunx

Sunx MQ-W3 Specification sheet

Philio Technology Corporation PST07 manual

Philio Technology Corporation

Philio Technology Corporation PST07 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.