tau LAMP Series User manual

GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D’INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
LAMP Series
Lampeggiante ed antenna
Flashing light and aerial
Blinklampe und Antenne
Clignotant antenne
Indicador intermitente y antena
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
IT - Istruzioni originali
D-MNL0LAMP-NEW 29-06-2020 - Rev.09

2
LAMP SERIES
g. 2 / Abb. 2
g. 4 / Abb. 4
ANTD - ANTQ ANTD1 - ANTQ1
g. 1 / Abb. 1
12V
+- ~ ~
230V
LAMP 1 LAMP 2
LAMP 3C LAMP 4C T-LED
ALIM
230Vac
~ ~
LAMP
230Vac
+- IN
FUSE
5x20 1,6A
ALIM
12-24Vdc
LAMP
DIP-SWITCH
1 2 34
12/24V DC
FUSE 5x20
500mA
DIP-SWITCH
4
3
21
230V LAMP 3/AANT
SIGNAL
~ ~
LAMP 3 - LAMP 4 - LAMP 5
12V LAMP 4/A
24V LAMP 5
12V
+- ~ ~
230V
LAMP 1 LAMP 2
LAMP 3C LAMP 4C T-LED
ALIM
230Vac
~ ~
LAMP
230Vac
+- IN
FUSE
5x20 1,6A
ALIM
12-24Vdc
LAMP
DIP-SWITCH
1 2 34
12/24V DC
FUSE 5x20
500mA
DIP-SWITCH
4
3
21
230V LAMP 3/AANT
SIGNAL
~ ~
LAMP 3 - LAMP 4 - LAMP 5
12V LAMP 4/A
24V LAMP 5

3
LAMP SERIES
g. 8 / Abb. 8
g. 9 / Abb. 9
g. 6 / Abb. 6 g. 7 / Abb. 7
g. 3 / Abb. 3 g. 5 / Abb. 5
Per una migliore ricezione
For better reception
Für einen besseren Empfang
Pour une meilleure réception
Para una recepción mejor
Al ricevitore
To the receiver
Am Empfänger
Au récepteur
At receptor

4
LAMP SERIES
ENGLISH
1. FLASHING LlGHT (g. 3)
Technical features
LAMP1 LAMP2 LAMP3* LAMP3A* LAMPCON3
Power input 12V 230V 230V 230V 230V
Absorption 2,1A 0,1A 0,1A 0,1A 0,1A
Lamp power 25W 25W 25W 25W 25W
Protection level
(With aerial assembled) IP44
ITALIANO
1. LAMPEGGIANTE (g. 3)
Caratteristiche tecniche
LAMP1 LAMP2 LAMP3* LAMP3A* LAMPCON3
Alimentazione 12V 230V 230V 230V 230V
Assorbimento 2,1A 0,1A 0,1A 0,1A 0,1A
Potenza 25W 25W 25W 25W 25W
Grado di protezione
(con antenna montata) IP44
LAMP4* LAMP4A* LAMPCON4 LAMP5 T-LED
Alimentazione 12V 12V 12-24V 24V 12-24V DC
Assorbimento 2A 2A 0,8-0,4A 1A 140 mA
Potenza lampada /
Flusso luminoso Led 25W 25W 15-10W 25W 3,3 W (24V DC) /
165 lumen - 24V DC
Grado di protezione
(con antenna montata) IP44
(*) LAMP3/A e LAMP4/A sono nati esclusivamente per il collegamento a schede comando con circuito di
lampeggio incorporato, non disponendo di circuito elettrico.
Collegamenti (g. 2)
2. ANTENNA (g.1)
ANTQ/ANTQ1 ANTD/ANTD1
Banda frequenza 26,995MHz ÷ 40,665MHz 433,92MHz
I modelli LAMP3A e LAMP4A dispongono di un’antenna integrata con banda di frequenza 433,92MHz.
3. ASSEMBLAGGIO DEL GRUPPO LAMPEGGIANTE/ANTENNA (g. 5)
4. FISSAGGIO LAMPEGGIANTE
Scegliere un luogo:
• vicino al cancello o al portone automatizzato;
• privo di ostacoli visivi (anche per facilitare la ricezione radio).
1_ Su base piana (g. 6 - g. 7)
Il supporto inferiore non serve.
Usare tasselli ad espansione (pilastro in muratura) o viti autolettanti (pilastro metallico).
2_ Di anco o di fronte (g. 8)
Montare il lampeggiante sul supporto inferiore preventivamente ssato.
Nota: per la pulizia del cupolino non utilizzare prodotti chimici, al ne di preservarne il colore nel
tempo.
5. FISSAGGIO SOLA ANTENNA (g. 9)
Usare tasselli ad espansione (pilastro in muratura) o viti autolettanti (pilastro metallico).

5
LAMP SERIES
DEUTSCH
1. BLlNKLAMPE (Abb. 3)
Technlsche Merkmale
LAMP1 LAMP2 LAMP3* LAMP3A* LAMPCON3
Einspeisung 12V 230V 230V 230V 230V
Entnahme 2,1A 0,1A 0,1A 0,1A 0,1A
Versorgung der Lampe 25W 25W 25W 25W 25W
Schutzart
(mit montierter Antenne) IP44
LAMP4* LAMP4A* LAMPCON4 LAMP5 T-LED
Einspeisung 12V 12V 12-24V 24V 12-24V DC
Entnahme 2A 2A 0,8-0,4A 1A 140 mA
Versorgungder Lampe /
Lichtstrom Led 25W 25W 15-10W 25W 3,3 W (24V DC) /
165 lumen - 24V DC
Schutzart
(mit montierter Antenne) IP44
(*) LAMP3 und LAMP4 sind ausschließlich für den Anschluss an Steuerkarten mit eingebautem Blinkkreislauf
entstanten und verf9gen über keinen eigenen elektrischen Kreislauf.
Anschlüsse (Abb. 2)
LAMP4* LAMP4A* LAMPCON4 LAMP5 T-LED
Power 12V 12V 12-24V 24V 12-24V DC
Absorption 2A 2A 0,8-0,4A 1A 140 mA
Lamp power /
Led light output 25W 25W 15-10W 25W 3,3 W (24V DC) /
165 lumen - 24V DC
Protection level
(With aerial assembled) IP44
(*) LAMP3 and LAMP4 are exclusively designed for use with control cards featuring a built-in ashing light
circuit as they are not tted with an electrical circuit.
Connections (g. 2)
2. AERIAL (g. 1)
ANTQ/ANTQ1 ANTD/ANTD1
Frequecy band 26,995MHz ÷ 40,665MHz 433,92MHz
LAMP3A and LAMP4A ashing lights have a 433,92 Mhz built-in aerial.
3. ASSEMBLlNG THE FLASHING LlGHT/AERIAL UNIT (g. 5)
4. FIXING THE FLASHING LlGHT
Choose a place:
• near the gate or automated door;
• free from visual obstacles (also to facilitate radio reception).
1_ On a at base (g. 6 - g. 7)
The bottom stand is not needed.
Use expansion bolts (masonry pillar) or self-threading screws (metal pillar).
2_ By the side or at the front (g. 8)
Install the ashing light on the bottom stand you xed previously.
Note: use a soft, damp cloth to clean the lamp. Do not use chemical cleaning agents.
5. FIXING JUST THE AERIAL (g.9)
Use expansion bolts (masonry pillar) or self-threading screws (metal pillar).

6
LAMP SERIES
2. ANTENNE (Abb. 1)
ANTQ/ANTQ1 ANTD/ANTD1
Antennenbandbreite 26,995MHz ÷ 40,665MHz 433,92MHz
Die Modelle LAMP3A und LAMP4A haben eine integrierte Antenne mit 433,92 MHz-Frequenzband.
3. ZUSAMMENSETZEN DER BLlNKLAMPEN-/ANTENNENGRUPPE (Abb. 5)
4. BEFESTIGUNG DER BLlNKLAMPE
Sich eine Stelle:
• Nahe dem Gatter oder der automatisierten Tür;
• ohne Sichtbehinderungen (auch Radioaufnahme erleichtern).
1. Auf ebener Fläche (Abb. 6 - Abb. 7)
Ist die untere Halterung nicht notwendig.
Die Spreizdübeln (Mauerpfeiler) oder die selbstschneidenden Schrauben (Metallpfeiler) einsetzen.
2. Seitlich oder davor (Abb. 8)
Die Blinklampe in der vorab dargestellt befestigten Halterung montieren.
Anmerkung: Verwenden Sie für die Reinigung der Leuchte ein weiches, feuchtes Tuch. Keine che-
mischen Reinigungsmittel verwenden.
5. BEFESTIGUNG DER ANTENNE ALLEIN (Abb. 9)
Die Spreizdubeln (Mauerpfeiler) oder die selbstschneidenden Schrauben (Metallpfeiler) einsetzen.
FRANÇAIS
1. CLlGNOTANT (g. 3)
Caracteristiques techniques
LAMP1 LAMP2 LAMP3* LAMP3A* LAMP3C
Alimentation 12V 230V 230V 230V 230V
Absorption 2,1A 0,1A 0,1A 0,1A 0,1A
Puissance lampe 25W 25W 25W 25W 25W
Degré de protection
(avec antenne installée) IP44
LAMP4* LAMP4A* LAMPCON4 LAMP5 T-LED
Alimentation 12V 12V 12-24V 24V 12-24V DC
Absorption 2A 2A 0,8-0,4A 1A 140 mA
Puissance lampe /
Flux lumineux Led 25W 25W 15-10W 25W 3,3 W (24V DC) /
165 lumen - 24V DC
Degré de protection
(avec antenne installée) IP44
(*) LAMP3 et LAMP4 sont nées exclusivement pour la connexion à des cartes de commande avec circuit
de clignotement incorporé, ne disposant pas de circuit électrique.
Connexions (g. 2)
2. ANTENNE (g. 1)
ANTQ/ANTQ1 ANTD/ANTD1
Bande fréquence 26,995MHz ÷ 40,665MHz 433,92MHz
Les lampes clignotantes LAMP3A et LAMP4A ont une antenne intégrée en 433,92 MHz.
3. ASSEMBLAGE DU GROUPE CLlGNOTANT I ANTENNE (g. 5)
4. FIXATION CLlGNOTANT
Choisir un emplacement:
• pres du portail ou de la porte automatisée;
• sans obstacles visuels (également pour faciliter la réception radio).

7
LAMP SERIES
ESPAÑOL
1. INDICADOR INTERMITENTE (g. 3)
Caracteristícas tecnícas
LAMP1 LAMP2 LAMP3* LAMPCON3
Alimentación 12V 230V 230V 230V
Absorción 2,1A 0,1A 0,1A 0,1A
Potencia lámpara 25W 25W 25W 25W
Grado de protección
(con antena instalada) IP44
LAMP4* LAMPCON4 LAMP5 T-LED
Alimentación 12V 12-24V 24V 12-24V DC
Absorción 2A 0,8-0,4A 1A 140 mA
Potencia lámpara /
Flujo luminoso Led 25W 15-10W 25W 3,3 W (24V DC) /
165 lumen - 24V DC
Grado de protección
(con antena instalada) IP44
(*) LAMP3 y LAMP4 han sido concebidos exclusivamente para la conexión a tarjetas de mando con circuito
de destello incorporado, pues no disponen de circuito eléctrico.
Conexiones (g. 2)
2. ANTENA (g. 1)
ANTQ/ANTQ1 ANTD/ANTD1
Banda de frecuencia 26,995MHz ÷ 40,665MHz 433,92MHz
Los modelos para montar por separado están dotados de abrazadera y pedestal como en la gura 4.
Indicar en el pedido el tipo de montaje deseado.
3. ENSAMBLAJE DEL GRUPO INDICADOR INTERMITENTE/ANTENA (g. 5)
4. FIJACION DEL INDICADOR INTERMITENTE
Elegir un lugar:
• cerca de la verja o de la puerta automatizada;
• donde no haya obstáculos visuales (para facilitar la recepción radio también).
1. Sobre una supercie plana (g. 6 - g. 7)
EI soporte inferior no sirve.
Utilizar tornillos de expansión (columna de albañilería) o tornillos autorroscantes (columna de metal).
2. De lado o enfrente (g. 8)
Montar el indicador intermitente en el soporte inferior que antes se ha jado.
Nota: limpiar la lámpara con un trapo húmedo. No utilizar productos químicos.
5. FIJACION SOLO DE LA ANTENA (g. 9)
Utilizar tornillos de expansión (columna de albañilería) o tornillos autorroscantes (columna de metal).
1. Sur base plate (g. 6 - g. 7)
Le support inférieur dans ce cas est inutile.
Utiliser des vis à expansion (pilier en maçonnerie) ou vis-taraud (pilier en métal).
2. De côté ou de face (g. 8)
monter le clignotant sur le support inférieur précédemment xé.
Note: pour le nettoyage de la protection nous recommandons de Ne pas utiliser des produits chi-
miques an de garder leur couleur dans le temps.
5. FIXATION SEULEMENT (g. 9)
Utiliser des vis à expansion (pilier en maçonnerie) ou vis-taraud (pilier en metal).

DICHIARAZIONE DI COFORMITÀ / DECLARATION OF CONFORMITY / -KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG / DECLARATlON DE CONFORMITÉ / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU S.r.l.
Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto / Declares under its sole responsibility, that the product / Erklärt unter
seiner Haftung, dass das Produkt / Déclare sous sa propre responsabilité que le produit / Declara bajo su propia responsabi-
lidad que el producto:
LAMPEGGIANTE / FLASHING LIGHT / BLINKLAMPE / CLIGNOTANT / INDICADOR INTRMITENTE
completo di / complete with / Einschließlich / muni de /
equipado con : Antenna / Aerial / Antenne / Antenne / Antena
Modello / Model / Modell / Modèle / Modelo : LAMP - T-LED - ANT
Tipo / Type / Typ / Type / Tipo :
LAMP1 / LAMP2 / LAMP3 / LAMP3A / LAMPCON3 / LAMP4
/ T-LED / LAMP4A / LAMPCON4 / LAMP5 - ANTD / ANTD1 /
ANTQ / ANTQ1
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello, porta, porta da garage) o per essere assemblato con altri dispositivi
al ne di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Has been produced for incorporation on an access point (gate, door, garage door) of for assembly with other devices used to
move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Tor, Tür oder Garagentore) oder um mit anderen Vorrichtungen kom-
biniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt.
Est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail, porte, porte de garage) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs
an de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (cancela, puerta, puerta de garaje) o para montarlo con otros dispositivos con el
objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE / Also
declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives / Außerdem erklärt
er, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht / Déclare
d’autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes / Declara también
que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE :
- 22014/35/EU Low Voltage Directive
- 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporato o di
cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be
a component has been identied with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
Außerdem wird erklärt, dass es nicht zugelassen ist, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Maschine, in die sie integriert wird oder
deren Bestandteil sie sein wird, identiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie 2006/42/EG erklärt wurde.
Le Fabricant déclare également qu’il n’est pas permis de mettre en service l’appareil tant que la machine dans laquelle il sera incorporé
ou dont il deviendra composant n’a pas été identiée et que sa conformité aux conditions de la Directive 2006/42/CE n’a pas été déclarée.
Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que
se convertirá en componente se haya identicado y se haya declarado la conformidad a las condiciones de la Directiva 2006/42/CE.
Sono applicate le seguenti norme e speciche tecniche: / The following standards and technical specications are applied: / Die
folgenden Normen und technische Verzeichnisse wurden angewandt: / Les normes et les normes suivantes sont appliquées: /
Se aplican las siguientes normas y reglas:
EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 60335-1; EN 300 220-2 V2.4.1; EN 12453:2000; EN 12445:2000; EN 60335-2-103.
Sandrigo, 20/11/2017
Il Rappresentante Legale / Legal Representative / Der gesetzliche Vertreter / Le
Représentant légal / El representante legal
_________________________________________
Loris Virgilio Danieli
TAU srl - Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
www.tauitalia.com
This manual suits for next models
11
Table of contents