tau BUG Series Guide

TAU srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. ++39444750190 Fax. ++39444750376 E-mail: [email protected]
edizione 01 - anno 2003 rev. 01- del 17/10/2003http://www.tauitalia.com
Series BUG
FUNZIONAMENTO E REGOLAZIONE / OPERATION AND ADJUSTMENTS / FUNKTIONSWEISE UND EINSTELLUNG /
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE / FUNCIONAMIENTO Y REGULACIÓN
Il trasmettitore BUG-R funziona sia in modalità rolling code che in modalità codice fisso (come i mod. BUG e TXD2-4). Di norma viene fornito in modalità rolling
code con un codice standard.
Se si dispone di una radioricevente a modalità rolling code non è necessaria alcuna regolazione del trasmettitore in quanto il codice verrà automaticamente
aggiornato dal microprocessore interno ad ogni uso dello stesso.
Se si dispone di una radioricevente a modalità codice fisso è necessario regolare il codice del trasmettitore su quello della radioricevente.
Per passare dalla modalità rolling code a quella a codice fisso tenere premuti ambedue i tasti per circa 5 secondi finchè il led inizierà a lampeggiare
visualizzando il codice memorizzato emettendo 10 segnali che possono essere lunghi o brevi. L’intensità dei segnali corrisponde al codice fisso predefinito
(lungo = dip switch ON, breve = dip switch OFF).
Al termine il led emetterà un ultimo lungo segnale.
Per regolare il codice fisso del trasmettitore su quello della ricevente bisogna agire sui tasti A e B (come rappresentato in figura). Per immettere un dip switch
ON premere il tasto A, mentre per un dip switch OFF premere il tasto B secondo la regolazione della radioricevente.
IMPORTANTE: iniziare la regolazione mentre il led sta dando l’ultimo segnale lungo e completare la sequenza di 10 bit, in caso contrario il codice
predefinito resterà invariato.
Per tornare alla modalità rolling code tenere premuti ambedue i tasti per circa 5 secondi finchè il led lampeggia.
I
The BUG-R transmitter works both in the rolling code and fixed code modes (like mods. BUG and TXD2-4). It is generally supplied in the rolling code mode
with a standard code.
If you have a rolling code radio receiver you do not need to adjust the transmitter as the code is automatically updated by the internal microprocessor each
time it is used.
If you have a fixed code radio transmitter, the transmitter code must be adjusted to that of the receiver.
To change from the rolling code to the fixed code mode, press down both buttons for about 5 seconds until the LED starts flashing the memorised code with 10
long or short signals. The length of the signal matches the pre-set fixed code (long = dip switch ON, short = dip switch OFF).
At the end, the LED will emit a final long signal.
To adjust the fixed code of the transmitter to that of the radio receiver, press buttons A and B (as shown in the figure). To store a dip switch ON signal press
button A, while to store a dip switch OFF signal press button B according to the radio receiver code.
IMPORTANT: begin adjustment while the LED is transmitting the final long signal and complete the 10-bit sequence, otherwise the pre-set code will
remain unvaried.
To return to the rolling code mode, press both buttons for about 5 seconds until the LED starts flashing.
Der Sender BUG-R funktioniert sowohl im Rolling-Code-Modus als auch im Modus mit festem Code (wie die Mod. BUG und TXD2-4) und wird gewöhnlich im
Rolling-Code-Modus mit einem Standardcode geliefert.
Wenn man über einen Empfänger mit Rolling-Code-Modus verfügt, so ist keine Einstellung des Senders notwendig, da der Code bei jedem Gebrauch desselben
automatisch vom internen Mikroprozessor aktualisiert wird.
Wenn man über einen Empfänger mit festem Code verfügt, so muss
der Sendercode auf den des Empfängers eingestellt werden.
Zum Übergang vom Rolling-Code-Modus auf den Modus mit festem
Code, beide Tasten ca. 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis die
Led zu blinken beginnt, den gespeicherten Code angezeigt und 10
Signale abgibt, die lang oder kurz sein können. Die Signaldauer
entspricht einem vorgegebenen festen Code (lang = Dip-Switch auf
ON, kurz = Dip-Switch auf OFF).
Am Ende wird die Led ein letztes, langes Signal abgeben.
Zur Einstellung des festen Sendercodes auf den Code des
Empfängers müssen die Tasten A und B betätigt werden (wie auf
der Abbildung dargestellt). Um einen Dip-Switch = ON einzugeben,
auf Taste A drücken, wogegen für einen Dip-Switch = OFF je nach
Einstellung des Empfängers auf Taste B gedrückt werden muss.
WICHTIG: Solange die Led das letzte lange Signal abgibt, die
Einstellung beginnen und die 10 bit Sequenz vervollständigen,
andernfalls wird der vorgegebene Code unverändert bleiben.
Um zum Rolling-Code-Modus zurück zu kehren, beide Tasten ca. 5
Sekunden lang gedrückt halten, bis die Led blinkt.
L’émetteur BUG-R fonctionne aussi bien en mode rolling code qu’en
mode code fixe (comme les mod. BUG et TXD2-4). Généralement, il
est fourni en mode rolling code avec un code standard.
Si l’on dispose d’un récepteur radio en mode rolling code, il ne faut
effectuer aucun réglage sur l’émetteur dans la mesure où le code
sera automatiquement mis à jour par le microprocesseur interne à
chaque utilisation de l’émetteur.
Si l’on dispose d’un récepteur radio en mode code fixe, il faut régler
le code de l’émetteur sur celui du récepteur.
Pour passer du mode rolling code au mode code fixe, presser
simultanément les deux touches pendant environ 5 secondes jusqu’à
ce que la LED commence à clignoter en signalant la mémorisation
du code à travers l’émission de 10 signaux qui peuvent être longs ou
brefs. L’intensité des signaux correspond au code fixe prédéfini (long
= dip-switch ON, bref = dip-switch OFF).
À la fin, la LED émettra un dernier signal long.
Pour régler le code fixe de l’émetteur sur celui du récepteur radio,
il faut agir sur les touches A et B (comme l’illustre la figure). Pour
enregistrer un dip-switch ON, presser la touche A, tandis que pour
enregistrer un dip-switch OFF presser la touche B, suivant le réglage
du récepteur.
IMPORTANT : commencer le réglage pendant que la LED émet le
dernier signal long et compléter la séquence de 10 bits, en cas
contraire, le code prédéfini restera inchangé.
Pour revenir au mode rolling code, maintenir les deux touches
enfoncées pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que la LED
clignote.
El transmisor BUG-R funciona tanto en modo rolling code como en modo código fijo (igual que los modelos BUG y TXD2-4). Generalmente, es entregado
configurado en modo rolling code con un código estándar.
Si se dispone de un radiorreceptor en modo rolling code no es necesaria ninguna regulación del transmisor, puesto que el código será actualizado
automáticamente por el microprocesador interno cada vez que se lo use.
Si se dispone de un radiorreceptor en modo código fijo, es necesario regular el código del transmisor según aquel del receptor.
Para pasar del modo rolling code al modo código fijo hay que tener presionados ambos botones durante alrededor de 5 segundos, hasta que el led comience
a parpadear mostrando el código memorizado y emitiendo 10 señales que pueden ser largas o cortas. La intensidad de las señales corresponde al código fijo
predefinido (larga = dip switch ON, corta = dip switch OFF).
Al concluir, el led emitirá una última señal larga.
Para regular el código fijo del transmisor según aquel del radiorreceptor hay que usar los botones A y B (tal como muestra la figura). Para configurar un dip
switch ON presione el botón A, y para un dip switch OFF presione el botón B, según la regulación del radiorreceptor.
IMPORTANTE: comience la regulación mientras el led está dando la última señal larga y complete la secuencia de 10 bits, por el contrario el código
predefinido quedará invariado.
Para retornar al modo rolling code mantenga apretados ambos botones durante alrededor de 5 segundos hasta que el led parpadee.
D
F
E
GB
Dip1
Dip2 Dip3 Dip4 Dip5 Dip6 Dip7 Dip8 Dip9 Dip10
ON
OFF
Dip1
Dip2 Dip3 Dip4 Dip5 Dip6 Dip7 Dip8 Dip9 Dip10
ON
OFF
Sopra: schema codice
fisso predefinito.
Sotto: schema per codice
da definire.
Above: scheme for pre-set
fixed code.
Below: scheme for
definable code.
Oben: Plan des
vorgegebenen
festen Codes.
Unten: Plan für den
festzulegenden
Code.
En haut: schéma code fixe
prédéfini.
En bas: schéma pour code
à définir.
Arriba: esquema para
código fijo
predefinido.
Abajo: esquema para
código fijo a definir.
ON
OFF
Impulso lungo
Long signal
Langer Impuls
Impulsion longue
Impulso largo
Impulso breve
Short signal
Kurzer Impuls
Impulsion brève
Impulso corto
A
B
D
C
B
A
B
A

ATTENZIONE: PERICOLO D’ESPLOSIONE SE LA BATTERIA È SOSTITUITA CON UNA DI TIPO SCORRETTO. USARE BATTERIE AL LITIO 2016 3V.
ELIMINARE LE BATTERIE USATE SEGUENDO LE NORMATIVE VIGENTI
I
ATTENTION: DANGER OF EXPLOSION IF THE BATTERY IS REPLACED WITH AN INCORRECT TYPE. USE 2016 3V LITHIUM BATTERIES.
DISPOSE OF USED BATTERIES IN COMPLIANCE WITH CURRENT REGULATIONS
ACHTUNG: EXPLOSIONSGEFAHR, FALLS DIE BATTERIE NICHT MIT DEM RICHTIGEN TYP AUSGEWECHSELT WIRD. LITHIUMBATTERIEN 2016 3V BENUTZEN.
VERBRAUCHTE BATTERIEN NACH DEN GÜLTIGEN VORSCHRIFTEN ENTSORGEN.
ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UNE PILE NON APPROPRIÉE. UTILISER DES PILES AU LITHIUM 2016 3V.
METTRE AU REBUT LES PILES USÉES EN RESPECTANT LES NORMES EN VIGUEUR.
ATENCIÓN: EXISTE PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA CON UNA QUE NO SEA LA ADECUADA. UTILICE BATERÍAS DE LITIO 2016 3V.
ELIMINE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LA NORMATIVA VIGENTE
D
F
E
GB
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATIONOF CONFORMITYKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(ai sensi della Direttiva Europea UE89/392 AlI. II.A)(European Directive 89/392 All. Il.A)(gemäß der Europäischen RichtlinieUE89/392 Anl.
Il.A)
DECLARATlON DE CONFORMITYDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(aux termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A)(según la Directiva Europea UE89/392Anex. Il.A)
.l.r.sUAT:etnacirbaF/tnacirbaF/relletsreH/rerutcafunaM/etnacirbbaF
34,imreF.EaiV:nóicceriD/esserdA/esserdA/sserddA/ozziridnI 36066 - Sandrigo
VICENZA - ITALY
- Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodottI:
- Declares under its own responsibility that the following products:
- Erklärt auf eigene Verantwortung, daß die Produkte:
- Déclare sous sa propre responsabilté que les produits:
- Declara, bajo su propria responsabilidad, que los productos:
Trasmettitori / Transmitters / Handsender / Émetteurs / Transmisores:
BUG2, BUG4, BUG2R, BUG4R
- Sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive:
- Comply with the main safety requirements of the follwing Directives:
- Den grundlegenden Sicherheitsanforderungen folgender Richtilinien entsprechen:
- Est conforme aux conditions essentielles de sécurité des Directives:
- Cumplen con los requisitos esenciales de seguridad de las Directivas:
APPARECCHIATURE RADIO / RADIO SETS / RADIOAPPARATE / INSTALLATIONS RADIO / RADIOEQUIPOS
1999/5/CE
BASSA TENSIONE / LOW VOLTAGE / NIEDERSPANNUNG / BASSE TENSION / BAJA TENSION
73/23/CEE, 93/68/CEE (EN 60335-1 (1998))
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA / ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY / ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT /
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE / COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA
89/336/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE
- dichiara inoltre che il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, sono costruiti nel rispetto delle seguenti principali norme armonizzate:
- also declares that the product/s covered by this declaration were built in compliance with the following main harmonised standards:
- Das/die Produkt/e sind den folgenden harmonisierten Normen entsprechend hergestellt:
- déclare en outre que le/les produit/s objet de la présente déclaration sont construits dans le respect des principales normes harmonisées suivantes:
- también declara que el/los producto/s, objeto de la presente declaración, han sido fabricados respetando las siguientes normativas armonizadas:
EN 60950 (2000)
ETSI EN 301 489-3 (2002) + ETSI EN 301 489-1 (2002)
EN 61000 - 3 - 2/A1, A2 E A14
ETSI EN 300 220-3 (2000)
ATTENZIONE: è vietato mettere in servizio il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, prima del completamento e/o
incorporamento, in totale conformità alle disposizioni della Direttiva Macchine 98/37/CE
ATTENTION: the product/s covered by the present declaration may not be used until they are completed and/or incorporated,
in full compliance with the Machinery Directive 98/37/EC.
ACHTUNG: Die Inbetriebnahme des Produktes/der Produkte vor dessen Fertigstellung und/oder Einbau in absoluter
Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/CE ist untersagt.
ATTENTION : il est interdit de mettre en service le/les produit/s objet de la présente déclaration avant d’avoir complété et/ou
incorporé l’installation d’automatisation, conformément aux dispositions de la Directive Machines 98/37/CE.
ATENCIÓN: está prohibido poner en servicio el/los producto/s, objeto de la presente declaración, antes de su
perfeccionamiento y/o incorporación de total conformidad con las disposiciones de la Directiva de Máquinas
98/37/CE.
SANDRIGO, 23/09/2003
Il Rappresentante Legale / The legal Representative
Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal
El Representante Legal
_________________________________________
Bruno Danieli
Radiocomando per perte e cancelli da utilizzare nei seguenti paesi contrassegnati:
Radio control device for doors and gates for use in the following countries:
Funksteuerung für Türen und Toren, für den Gebrauch in folgenden Ländern:
Radiocommande pour portes et portails à utiliser dans les pays suivants indiqués:
Radiocontrol para puertas y cancelas para utilizar en los siguientes países marcados:
AT BE DK FI FR DE
GB IE IT LU NL PT
ES SE IS
NO CH GR
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other tau Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

Honeywell
Honeywell 5820L - Slim Line Wireless Door/Window... Installation and setup guide

Scosche
Scosche BTFREQ BTFM4 quick start guide

Cygnett
Cygnett CY-A-GSP quick start guide

SEA
SEA 23110550 manual

BWI Eagle
BWI Eagle AIR-EAGLE XLT Product information bulletin

BWI Eagle
BWI Eagle AIR-EAGLE XLT Product information bulletin

Distech Controls
Distech Controls HS-D 2X Sensor Series Hardware installation guide

Posey
Posey Posey SITTER II user manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Liquisys M CUM223 operating instructions

Craftsman
Craftsman 139.53758 owner's manual

GE
GE DigitalFlo XGM868i Service manual

Creative
Creative BT-W4 quick start guide