Taurus Alpatec Babel User manual

BABEL
Ventilador de torre
Tower fan
Ventilateur de tour
Turmventilator
Ventilatore a torre
Ventilador de torre
Ventilador de torre
Ventilator
Wentylator stojący
Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου
Вентилятор башенный
Ventilator tip stâlp
Вентилатор кула

D
A
B
C
E

Fig.1
Fig.2

Español
Ventilador de torre
BABEL
DESCRIPCIÓN
A Selector de velocidad
B Oscilación
C Temporizador
D Salida de aire
E Base horizontal
En caso de que su modelo de aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
INSTALACIÓN
- Asegurarse de retirar todo material de embala-
je del interior del aparato.
- Asegurarse de que el aparato está desen-
chufado de la red antes de iniciar cualquier
operación de instalación o montaje.
- Asegurarse de que el aparato está bien nivela-
do respecto al suelo.
- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
MONTAJE DE LA BASE:
- Juntar las piezas de la base horizontal (Fig.1).
- Posicionar la base con el cuerpo y jarla me-
diante los tornillos suministrados.
- Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el
buen funcionamiento de la base.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando los
botones de velocidad (A).
- Seleccionar la velocidad deseada.
FUNCIÓN TIMER:
- Se puede controlar el tiempo de funcionamien-
to del aparato.
- Para programar un tiempo de funcionamiento
simplemente selecciónelo mediante el mando
(C).
- Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato
se parará automáticamente.
FUNCIÓN OSCILACIÓN:
- La función oscilación permite dirigir alterna-
tivamente y de forma automática el ujo del
aparato, formando un abanico de unos 75º
- Para activar esta función pulse botón (B).
- Para desactivar esta función proceda de forma
contraria a la que lo activó
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, pulsando el botón 0.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
ASA/S DE TRANSPORTE:
- Este aparato dispone de un asa en su parte
posterior para hacer fácil y cómodo su trans-
porte (Fig.2).

PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.

English
Tower Fan
BABEL
DESCRIPTION
A Speed selector
B Oscillation
C Timer
D Air outlet
E Horizontal base
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before start any installation or
assembly operation.
- Ensure that the appliance is level with respect
to the oor.
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
ASSEMBLING THE BASE FOR BABEL:
- Join the horizontal base parts (Fig.1).
- Fit the base with the body and secure it with
the screws provided.
- Stand the appliance up again so as to check
that the base works properly.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using the speed
buttons (A).
- Select the desired speed.
TIMER FUNCTION:
- The appliance’s operating time can be con-
trolled.
- To program the operating time simply select it
using the (C) button.
- After the selected time the appliance will switch
off automatically.
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
direct the ow from the apparatus so that it
automatically alternates over a range of 75º.
- To activate this function, press the (B) button.
- To deactivate this function, follow the proce-
dure for switching it on in reverse.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance using the 0 button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the back to
make it easy and convenient to transport
(Fig.2).
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.

CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.

Français
Ventilateur de tour
BABEL
DESCRIPTION
A Sélecteur de vitesse
B Oscillation
C Minuterie
D Sortie d’air
E base horizontale
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonc-
tionnement.
- Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Cela permettra égale-
ment de réduire la consommation d’énergie et
de prolonger la durée de vie de l’appareil.
INSTALLATION
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Vérier que l’appareil est débranché de la prise
secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
- Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
- La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
MONTAGE DU SOCLE :
- Assembler les éléments de la base horizontale
(Fig. 1).
- Positionner la base et le corps et la xer en
utilisant les vis fournies en dotation.
- Remettre l’appareil à l’endroit et vérier que le
socle fonctionne correctement.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant les
bouton de vitesse (A).
- Sélectionner la vitesse désirée.
FONCTION MINUTERIE :
- Il est possible de contrôler la durée de fonc-
tionnement de l’appareil.
- Pour programmer la durée de fonctionnement,
il suft de la sélectionner à l’aide du bouton(C).
- Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
FONCTION OSCILLATION :
- La fonction oscillation permet de diriger le ux
d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de ma-
nière alternée et automatique un rayon de 75º.
- Pour activer cette fonction, appuyez sur le
bouton (B).
- Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton 0.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer de l’appareil
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’ une poignée sur sa
partie supérieur pour faciliter son transport en
toute commodité(Fig.2).

SÉCURITÉ THERMIQUE :
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
chauffe.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures d’aération an
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.

Deutsch
Turmventilator
BABEL
BEZEICHNUNG
A Geschwindigkeitswahlschalter
B Schwingung
C Timer
D Luftaustritt
E Horizontaler Sockel
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen
Kundendienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss
des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-
tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät gut planiert am
Boden steht
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um ihn
im Notfall aus der Steckdose ziehen zu können.
MONTAGE DES UNTERTEILS:
- Die Teile des horizontalen Sockels(Fig. 1) zu-
sammenfügen.
- Den Sockel und Block ausrichten und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen.
- Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-
fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-
tion vorbereiten.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät durch Betätigen der Geschwindig-
keitsschalter (A) einschalten.
- Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke.
ZEITUHRFUNKTION:
- Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu
steuern.
- Zur Einstellung der Betriebszeit brauchen Sie
nur mit Hilfe der Zeituhrtaste die Uhrzeit einzu-
geben(C).
- Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das
Gerät automatisch ab.
SCHWENKFUNKTION:
- Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom
des Geräts automatisch abwechselnd in ver-
schiedene Richtungen geleitet werden; dabei
deckt er einen 75º-Bereich ab.
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Taste (B).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Das Gerät durch Drücken der Taste 0 anhalten.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern
TRANSPORT-GRIFFE:
- Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen
und bequemen Transport ausgestattet (Fig.2).

WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.

Italiano
Ventilatore a torre
BABEL
DESCRIZIONE
A Comando selettore velocità
B Oscillazione
C Timer
D Uscita dell’aria
E Base orizzontale
Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio
non sia dotato degli accessori anteriormente
elencati, può acquistarli separatamente presso i
punti di assistenza tecnica autorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non funziona.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
INSTALLAZIONE
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im-
ballaggio dall’apparecchio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia livellato.
- La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
MONTAGGIO DELLA BASE:
- Assemblare gli elementi della base orizzontale
(Fig.1).
- Assemblare la base al corpo e ssarla con le
viti in dotazione.
- Collocare l’apparecchio nella posizione cor-
retta e controllare il buon funzionamento della
base.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare:
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Avviare l’apparecchio azionando il comando
selettore di velocità (A).
- Selezionare la velocità desiderata.
FUNZIONE TIMER:
- È possibile controllare il tempo di funzionamen-
to dell’apparecchio.
- Avviare l’apparecchio azionando il comando
selettore di velocità (C).
- Si spegnerà automaticamente al termine del
tempo selezionato.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
usso d’aria che esce dall’apparecchio afnché
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75º.
- Per attivare questa funzione premere il tasto
(B).
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio, premendo il pulsante
0.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte posteriore per rendere agevole e
comodo il trasporto(Fig.2).

PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
scaldamento.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell’apparec-
chio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.

Português
Ventilador de torre
BABEL
DESCRIÇÃO
A Selector de velocidade
B Oscilação
C Temporizador
D Saída de ar
E Base horizontal
Caso o seu modelo de aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân-
cia. Além disso, poupará energia e prolongará
a vida do aparelho.
INSTALAÇÃO
- Retire todo material de embalagem do interior
do aparelho.
- Assegure-se de que o aparelho não está ligado
à corrente elétrica antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Assegure-se de que o aparelho está bem nive-
lado em relação ao solo.
- A cha deve estar situada num local de fácil
acesso para se poder desligá-la em caso de
emergência.
MONTAGEM DA BASE:
- Una as peças da base horizontal (Fig.1).
- Posicione a base no corpo e xe-a com os
parafusos fornecidos.
- Torne a virar o aparelho e verique se a base
funciona bem.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Prepare o aparelho consoante a função pre-
tendida:
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o seletor de velocidade (A).
- Selecione a velocidade desejada.
FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR:
- É possível controlar o tempo de funcionamento
do aparelho.
- Para programar o tempo de funcionamento,
basta selecioná-lo através do comando (C).
- Decorrido o tempo selecionado, o aparelho
desligar-se-á automaticamente.
FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO:
- A função de oscilação permite dirigir o uxo de
ar que sai do aparelho e cobrir alternativamen-
te e de modo automático um raio até 75º.
- Para ativar esta função pressione o botão (B).
- Para desativá-la, realize a operação inversa.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Desligue o aparelho, acionando o botão de
ligar/desligar.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpe o aparelho
PEGA(S) DE TRANSPORTE:
- Este aparelho dispõe de uma pega na sua
parte posterior para transporte fácil e cómodo
(Fig.2).

PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
- O aparelho dispõe de um dispositivo térmi-
co de segurança que o protege de qualquer
sobreaquecimento.
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.

Català
Ventilador de torre
BABEL
DESCRIPCIÓ
A Selector de velocitat
B Oscil·lació
C Temporitzador
D Sortida d’aire
E Base horitzontal
En cas que el seu model d’aparell no disposi
dels accessoris descrits anteriorment, aquests
també poden adquirir-se per separat en els
Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURES:
- Abans de cada ús, estendre completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No usar l’aparell si el seu dispositiu de posada
en marxa/atur no funciona.
- No moure o desplaçar l’aparell mentre estigui
en funcionament.
- Desendollar l’aparell de la xarxa quan no s’usi
i abans de realitzar qualsevol operació de
neteja.
- Guardar aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones amb capacitats físi-
ques, sensorials o mentals reduïdes o falta
d’experiència i coneixement.
- No deixar mai l’aparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviarà energia i prolongarà
la vida de l’aparell.
INSTAL·LACIÓ
- Assegurar-se de retirar tot material
d’embalatge de l’interior de l’aparell.
- Assegurar-se que l’aparell està desendollat
de la xarxa abans d’iniciar qualsevol operació
d’instal·lació o muntatge.
- Assegurar-se que l’aparell està ben anivellat
respecte al sòl.
- La clavilla ha de ser fàcilment accessible per a
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
MUNTATGE DE LA BASE:
- Ajuntar les peces de la base horitzontal (Fig.1).
- Posicionar la base amb el cos i xar-la mi-
tjançant els caragols subministrats.
- Tornar a donar la volta a l’aparell i comprovar el
bon funcionament de la base.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Preparar l’aparell concorde a la funció que
desitgi realitzar:
ÚS:
- Estendre completament el cable abans
d’endollar.
- Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Posar l’aparell en marxa, accionant els botons
de velocitat (A).
- Seleccionar la velocitat desitjada.
FUNCIÓ TIMER:
- Es pot controlar el temps de funcionament de
l’aparell.
- Per a programar un temps de funcionament
simplement seleccioni’l mitjançant el comanda-
ment (C).
- Transcorregut el temps seleccionat l’aparell es
pararà automàticament.
FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ:
- La funció oscil·lació permet dirigir alterna-
tivament i de manera automàtica el ux de
l’aparell, formant un ventall d’uns 75è
- Per a activar aquesta funció premi botó (B).
- Per a desactivar aquesta funció procedeixi de
manera contrària a la que ho va activar
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Parar l’aparell, prement el botó 0.
- Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netejar l’aparell
ANSA DE TRANSPORT:
- Aquest aparell disposa d’una ansa en la seva

part posterior per a fer fàcil i còmode el seu
transport (Fig.2).
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
NETEJA
- Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
neteja.
- Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent i assecar-lo
després.
- No utilitzar dissolvents, ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni produc-
tes abrasius, per a la neteja de l’aparell.
- No deixi entrar aigua o un altre líquid per les
obertures de ventilació per a evitar danys en
les parts operatives interiors de l’aparell.
- No submergir l’aparell en aigua o un altre
líquid, ni posar-lo sota l’aixeta.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la seva superfície pot degradar-se i afectar
de manera inexorable la durada de la vida de
l’aparell i conduir a una situació perillosa.

Nederlands
Ventilator
BABEL
BESCHRIJVING
A Snelheidskeuzeknop
B Oscillatie
C Timer
D Luchtuitlaat
E Horizontale basis
Mocht het model van uw apparaat niet beschik-
ken over de hierboven beschreven accessoires
dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Techni-
sche Dienst.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen
terwijl het werkt.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe-
zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
INSTALLATIE
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit
het inwendige van het apparaat verwijderd is.
- Controleer dat het apparaat niet aangesloten is
op het lichtnet voordat u start met de installatie
of montage.
- Controleer dat het apparaat goed genivelleerd
is met de vloer.
- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn
om in geval van nood de stekker snel uit het
stopcontact te kunnen trekken.
MONTAGE VAN HET VOETSTUK:
- Voeg de delen van de horizontale basis samen
(Fig. 1).
- Plaats de basis op het lichaam en bevestig
haar met de bijgeleverde schroeven.
- Zet het apparaat rechtop en controleer dat de
basis goed bevestigd is.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Bereid het apparaat voor op de gewenste
functie:
GEBRUIK:
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet het apparaat aan met de snelheidsregelaar
(A).
- Selecteer de gewenste snelheid.
TIMERFUNCTIE:
- Het is mogelijk de werkingsduur van het appa-
raat in te stellen.
- U kunt de gewenste werkingsduur van het
apparaat instellen met de timerknop(C).
- Wanneer de tijd verlopen is, stopt het apparaat
automatisch.
OSCILLEERFUNCTIE:
- De oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de
richting van de luchtstroom van het apparaat
automatisch te heen en weer te laten gaan
binnen een hoek van 75º.
- Druk op de knop om deze functie te activeren.
(B).
- Druk nogmaals op deze knop om de functie te
deactiveren.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Stop het apparaat foor op de knop 0 te druk-
ken.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Het apparaat reinigen

HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT:
- Dit apparaat beschikt over een handvat aan de
achterzijde om het eenvoudig en makkelijk te
kunnen transporteren(Fig.2).
THERMISCHE BEVEILIGING:
- Dit apparaat beschikt over een thermische
beveiliging die het apparaat tegen oververhit-
ting beveiligt.
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Zorg ervoor dat er geen water of andere vloei-
stof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het
inwendige van het apparaat te voorkomen.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.

Polski
Wentylator stojący
BABEL
OPIS
A Wybórprędkości
B Ruchwahadłowy
C Czasomierz
D Wylotpowietrza
E Podstawapozioma
Wprzypadku,jeślimodelPaństwaurządzenianie
posiadaopisanychpowyżejakcesoriów,temożna
równieżnabyćosobnowSerwisieTechnicznym.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przedkażdymużyciem,rozwinąćcałkowicie
przewódzasilaniaurządzenia.
- Nieużywaćurządzenia,jeśliniedziałaprzy-
ciskwłączaniaON/OFF.
- Nieruszaćurządzeniawczasiejegodziałania.
- Wyłączaćurządzeniezprądu,jeśliniejestono
używaneiprzedprzystąpieniemdojakiegokol-
wiekczyszczenia.
- Przechowywaćurządzeniewmiejscuniedo-
stępnymdladziecii/lubosóboograniczonych
zdolnościachzycznych,dotykowychlubmen-
talnychoraznieposiadającychdoświadczenia
lubznajomościtegotypuurządzeń.
- Niepozostawiaćnigdyurządzeniapodłączo-
negoibeznadzoru.Wtensposóbmożna
zaoszczędzićenergięiprzedłużyćokresużyt-
kowaniaurządzenia.
INSTALACJA
- Upewnićsię,czyzdjętyzostałcałymateriał
opakowaniazwnętrzaurządzenia.
- Przedrozpoczęciemjakiejkolwiekczynności
związanejzmontażemupewnićsię,żeurzą-
dzeniejestodłączoneodsieci.
- Upewnićsię,czyurządzeniejestdobrzewy-
równanewstosunkudopodłogi.
- Wtyczkapowinnabyćłatwodostępnaaby
możnająbyłowyłączyćwsytuacjiniebezpie-
czeństwa.
MONTAŻ PODSTAWY:
- Zebraćczęścipodstawypoziomej(Fig1).
- Złączyćpodstawęzkorpusemprzypomocy
odpowiednichśrubzzestawu
- Postawićurządzenieisprawdzićczybazajest
dobrzezamontowana.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnićsię,żezopakowaniazostaływyjęte
wszystkieelementyurządzenia.
- Przygotowanieurządzeniedopracywzależno-
ściodczynności,którąbędziewykonywać:
SPOSÓB UŻYCIA:
- Całkowicierozwinąćkabelprzedpodłączeniem
urządzenia.
- Podłączyćurządzeniedoprądu.
- Włączyćurządzenienaciskającprzyciski
prędkości(A).
- Wybraćodpowiedniąmoc.
FUNKCJA CZASOMIERZA:
- Możliwośćkontrolowaniaczasupracyurzą-
dzenia.
- Należywybraćpożądanyczas,naciskając
przyciskczasomierza(C).
- Poupływiewybranegoczasu,urządzenieauto-
matyczniesięwyłączy.
FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO:
- Funkcjaruchuwahadłowegosprawia,że
powietrzewylatującezurządzeniapokrywa
powierzchnię75stopniwokółurządzenia.
- Abywłączyćtęfunkcję,należywybraćprzycisk
(B).
- Abyzatrzymaćruchwahadłowy,należypo-
nownieprzycisnąćprzełącznik.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Wyłączyćurządzeniezapomocąprzycisku0.
- Wyłączyćurządzeniezsiecielektrycznej.
- Wyczyścićurządzenie.
UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA:
- Urządzeniedysponujeuchwytemwgórnej
części,umożliwiającymjegołatweiwygodne
przenoszenie(Fig.2).
Other manuals for Babel
2
Table of contents
Languages:
Other Taurus Alpatec Fan manuals

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec Babel User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec FRESKO 4B User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec BOREAL 12 ELEGANCE User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec Babel RC User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec ICE BIRSE MINI User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec BABEL INVISIBLE User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec VB 02 User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec TMF1500 User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec ICE BIRSE User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec FRESKO INVISIBLE User manual