Team Kalorik TKG CHM 1001 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
TKG CHM 1001
230V~ 50Hz 20W
I/B Version
110324
Schokoladenfondue
Chocolate Fondue
Fondue chocolat
Chocoladefondue
Fondue de chocolate
Fondue de chocolate
Fonduta di cioccolato
Czekoladowe Fondue
Fondue pentru ciocolata

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Basis des Gerätes
2. Abnehmbarer Behälter
3. Fonduegabel
4. Schale für Nahrungsmittel
5. Silikonformen
GB
1. Base of the appliance
2. Removable bowl
3. Fondue fork
4. Dish for foodstuffs
5. Silicone moulds
FR
1. Base de l’appareil
2. Bol amovible
3. Fourchette à fondue
4. Ravier pour aliments
5. Moules en silicone
NL
1. Basis van het toestel
2. Afneembare kom
3. Fonduevork
4. Schaaltje voor voedingsmiddelen
5. Siliconenvormen
SP
1. Base del aparato
2. Cuenco amovible
3. Tenedores para fondue
4. Bandejas de alimentos
5. Moldes de silicona
P
1. Base do aparelho
2. Tigela removível
3. Garfo para fondue
4. Pratos para os alimentos
5. Moldes de silicone
I
1. Base
2. Ciotola amovibile
3. Spiedo da fonduta
4. Piattini
5. Forme in silicone
PL
1. Baza urządzenia
2. Wyjmowana misa
3. Widelec do fondue
4. Naczynie na żywność
5. Silikonowe formy
RO
1. Baza aparatului
2. Vas detasabil
3. Furculite fondue
4. Vase pentru ingrediente
5. Forme din silicon

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschlie lich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes, wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
. Eine
beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu anderen Zwecken. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trocknen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, damit es nicht umfallen kann.
Entfernen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät nicht benutzt
wird, vor Allem wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder wenn Sie Teile aufsetzen
oder abnehmen oder wenn Sie das Gerät reinigen.
Geben Sie niemals etwas anderes als die gewünschten Zutaten in den Behälter.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch
sein. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennung zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung niemals heiße Teile des Gerätes berührt.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie nichts auf das Gerät.
Sorgen Sie bei Gebrauch für eine ausreichende Durchlüftung.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Dieses Gerät ist nur bestimmt für Haushaltszwecke und darf nicht benutzt werden in den
nachfolgenden Nutzanwendungen:
-Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen
berufsmäßigen mgebungen;
-Bauernhöfe;
-Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
-mgebungen des Gästehaustyps.
BEMERKUNG
Das Gerät hat ein kurzes Kabel, damit der Benutzer nicht darüber fallen oder darauf treten
kann. Sie können durchaus eine Verlängerungsschnur benutzen. m nfälle zu vermeiden,
darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht herunterhängt und Sie darüber stolpern.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
•Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und wischen Sie die Schüssel der Basis aus mit
einem nebelfeuchten Tuch und trocknen Sie dann die Schüssel ab. Vergewissern Sie sich,
dass kein Wasser in den Motorblock dringt.
•Reinigen Sie den abnehmbaren Behälter, die Schalen für die Zutaten, die Silikonformen
und die Gabeln in einer Seifenlauge, spülen Sie diese Teile gut ab und trocknen Sie sie
sorgfältig ab.
GEBRAUCH
Ihr Schokoladenfonduegerät kann verwendet werden mit einer Vielzahl von Schokoladen oder
Soßen. Je nach Ihrem Geschmack können Sie Milchschokolade, Bitterschokolade, weiße
Schokolade usw. verwenden.
Für Ihre Zubereitung können Sie entweder spezielle Schokolade für Schokoladenbrunnen/
Schokoladenfondue verwenden oder normale Schokolade, die Sie in kleine Stückchen
schneiden müssen. Je nach der verwendeten Schokoladensorte kann die benötigte Menge
Speiseöl variieren von der normalen Menge bis zur doppelten Dosis der normalen Menge.
•Setzen Sie den abnehmbaren Behälter in die Basis des Gerätes und stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
•Stellen Sie den Schalter auf Stellung “I” um das Gerät vorzuheizen.
•Lassen Sie das Gerät mindestens 5 bis 7 Minuten aufwärmen, bevor Sie die geschmolzene
Schokolade hinzufügen.
•In der Zwischenzeit, bereiten Sie die Schokolade zu wie folgt:
Kombinieren Sie die in Stücke geschnittene Schokolade mit Speiseöl (zum Beispiel Rapsöl) in
einer Stielkasserole. Heizen Sie die Zubereitung auf in einer Bain-Marie und lassen Sie sie
schmelzen. Rühren Sie regelmäßig, bis Sie eine schöne, heiße, flüssige Schokolade ohne
Klumpen erhalten.
Die Schokolade muss völlig geschmolzen sein und eine dünnflüssige Festigkeit haben, bevor sie
in das Fonduegerät gegossen wird. ACHTUNG: Gießen Sie NIEMALS die Schokolade in die Basis
des Gerätes aber IMMER in den abnehmbaren Behälter.
m die Festigkeit der Schokolade zu kontrollieren, tauchen Sie einen großen Löffel in die
Schokolade ein. Die Schokolade sollte sanft von der Rückseite des Löffels fließen. Falls die
Zubereitung zu dickflüssig ist, fügen Sie mehr Öl hinzu; Falls die Zubereitung zu dünnflüssig ist,
fügen Sie noch ein wenig Schokolade hinzu.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
ACHT NG: Schokolade brennt sehr leicht. Beobachten Sie die Schokolade aufmerksam, wenn
sie schmilzt.
•Sobald die Schokolade völlig geschmolzen ist und die genaue Festigkeit hat, gießen Sie
die Schokolade in den abnehmbaren Behälter.
•Stellen Sie den Schalter auf Stellung “II” um die Heizfunktion zu aktivieren.
•Sie können jetzt Obststückchen, Mäusespecke oder Kekse ins Schokoladenfondue
eintauchen um sie mit geschmolzener Schokolade zu überziehen.
PRALINEN/SCHOKOLADENBONBONS
Falls Sie Pralinen/Schokobonbons machen wollen, bereiten Sie die Schokolade zu wie für ein
Schokoladenfondue, aber gießen Sie die Schokolade in die Silikonformen und stellen Sie dann
die Formen in einen Kühlschrank und lassen Sie sie einige Stunden stehen.
Hinweis: Falls es noch geschmolzene Schokolade übrig bleibt, nachdem Sie ein
Schokoladenfondue gemacht haben, geben Sie die Schokolade in die Silikonformen und
machen Sie Pralinen davon.
REZEPTE
Ihr Gerät kann dienen als Schokoladenfonduegerät, aber es eignet sich auch für andere
Zutaten. Die nachfolgenden Rezepte geben Ihnen eine Vorstellung von was Sie mit Ihrem
Gerät machen können, aber es gibt natürlich noch viele andere Möglichkeiten.
Schokoladenfondue-Rezept mit Grand Marnier oder Cointreau (optional)
Dieses Schokoladenfondue-Rezept kann falls gewünscht auch ohne Grand Marnier oder
Cointreau benutzt werden.
Zutaten
- 1/3 Tasse Schlagsahne
- 225g Schokolade, fein gehackt
- 3 Esslöffel Grand Marnier oder Cointreau (optional)
Zubereitung
Die Schlagsahne bei hoher Hitze in einer Stielkasserole kochen lassen, und dann die Hitze
verringern. Die gehackte Schokolade und 1 Esslöffel Grand Marnier oder Cointreau (optional)
hinzufügen. Mit dem Rührbesen schlagen bis die Mischung sämig ist und von der Hitze
wegnehmen. Den restlichen Grand Marnier oder Cointreau einmischen. Wenn die Mischung
fertig ist, sie in den abnehmbaren Behälter gießen.
Dieses Schokoladenfondue-Rezept geht perfekt zusammen mit Bananen, Kuchen, Erdbeeren
und vieles mehr.
Karamell
Zutaten
- flüssiger Karamell
- Wasser
Zubereitung
Den Karamell und das Wasser in einer Stielkasserole bei geringer Hitze vermischen und die
Mischung dann in das Fonduegerät gießen. Karamell dickt auf natürliche Weise an, wenn er
erhitzt wird. In regelmäßigen Zeitabständen mit Wasser verdünnen während des Vorgangs
(ungefähr alle 45 Minuten). Den Karamell ab und zu rühren in dem abnehmbaren Behälter,
damit keine Luftbläschen entstehen können.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
Vorgeschlagene Dippstücke:
Äpfel, Birnen, mit Schokolade überzogene Brezeln, Kekse
Nacho-Käse
Zutaten
- Dosen-Nachokäse
- Wasser
Zubereitung
Im Laden gekauften flüssigen Nacho-Käse nehmen. Große Dosen sind verfügbar in manchen
Großhandelsverkaufsstellen.
Den Käse und das Wasser in einer Stielkasserole vermischen bei mittelmäßiger Hitze. Häufig
rühren um die richtige Festigkeit zu erhalten, und dann in den abnehmbaren Behälter gießen.
Je nach Bedarf mehr Wasser hinzufügen.
Vorgeschlagene Dippstücke:
Tortillachips, Mini-Tacos, Knabbergebäck, Cocktailwürstchen
Kaffeefondue-Rezept
Zutaten
- 10cl starker Kaffee (Espressokaffee)
- 1/4 Teelöffel Kakaopulver
- 50g Kristallzucker
- 10cl Schlagsahne
- 1 Esslöffel Maisstärke
Zubereitung
Den heißen Kaffee in eine Stielkasserole gießen. Die Maisstärke (im Voraus vermischt mit ein
wenig kaltem Kaffee) hinzufügen. Dann das Kakaopulver und den Zucker hinzufügen.
Schmelzen lassen. Dann die Sahne einmischen. Sobald die Mischung gut homogen ist, sie in
den abnehmbaren Behälter gießen.
Vorgeschlagene Dippstücke:
Brioche, Ananas, Bananen, Amaretti (kleine, trockene Mandelmakronen)
REINIGUNG UND PFLEGE
•Stellen Sie den Schalter in die Aus-Stellung "0", ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und warten Sie bis das Gerät völlig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen.
•Entleeren Sie den abnehmbaren Behälter und entfernen Sie so viel restliche Schokolade
wie möglich mit Papiertüchern.
•DIE ÜBERSCHÜSSIGE SCHOKOLADE NICHT DIE TOILETTE R NTERSPÜLEN ND NICHT IN EINEN
KÜCHENABFALLZERKLEINERER ODER INS ABFL SSROHR EINES SPÜLBECKENS GIEßEN. GIEßEN
SIE DIE SCHOKOLADE IN EINEN EINWEGBEHÄLTER ND WERFEN SIE DIE SCHOKOLADE DANN
WEG MIT DEM HA SMÜLL.
•Reinigen Sie den abnehmbaren Behälter, die Schalen für die Zutaten, die Silikonformen
und die Gabeln in einer Seifenlauge, spülen Sie diese Teile gut ab und trocknen Sie sie
sorgfältig ab.
•Wischen Sie die Basis des Gerätes aus mit einem nebelfeuchten Tuch und trocknen Sie
dann die Basis ab. Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in den Motorblock dringt.
•Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Die Teile des Gerätes sind nicht spülmaschinengeeignet.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance show any signs of damage but have it repaired by a competent qualified
electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a flat surface to prevent it from falling.
Always unplug the appliance from the power supply when it is not in use, especially if you
leave the appliance unsupervised or if you assemble or disassemble it or before cleaning it.
Never place anything else than the intended ingredients in the bowl.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Be aware never to touch these hot parts.
Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance.
Make sure the hot parts of the appliance are not exposed to inflammable materials, such
as curtains, tablecloth... as a fire might occur.
Never cover the appliance with any kind of material.
Provide proper ventilation when using the appliance.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
This appliance is intended for domestic purposes only and must not be used in the following
applications:
-Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments;
-Farms;
-The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character;
-Environments of the “bed and breakfast” type.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in,
or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over.
BEFORE THE FIRST USE
•Remove all packaging material and wipe out the bowl of the base with a slightly damp
cloth and then dry the bowl. Make sure no water penetrates in the motor unit.
•Clean the removable bowl, the dishes for ingredients, the silicone moulds and the forks
with soapy water, rinse and dry thoroughly.
HOW TO USE THE CHOCOLATE FONDUE APPLIANCE
This fondue appliance can be used with a variety of chocolates or sauces. Depending on your
taste, you can use milk chocolate, dark chocolate, white chocolate etc.
For your preparation you can use either special chocolate for chocolate fountains/chocolate
fondue, or normal chocolate which you will have to cut into small pieces. Depending on the
type of chocolate used, the necessary quantity of cooking oil may vary from the standard
amount to double this amount.
•Put the removable bowl in the base of the appliance and plug it into a wall socket.
•To start, put the switch in position “I” in order to preheat the appliance.
•Let the unit warm up for at least 5 to 7 minutes before adding the melted chocolate.
•In the meantime, prepare the chocolate as follows:
Combine the chocolate cut into pieces with cooking oil (for example canola oil) in a
saucepan. Heat the preparation in a bain-marie and let it melt. Stir regularly until you obtain a
nice hot liquid chocolate without lumps.
The chocolate needs to be completely melted and must be of a thin consistency before
pouring it into the fondue appliance. CAUTION: NEVER pour the chocolate into the base of the
appliance but ALWAYS into the removable bowl.
To check the consistency of the chocolate, dip a large spoon into the chocolate. The
chocolate should flow smoothly off the back of the spoon. If the preparation is too thick, add
more oil; if the preparation is too thin, add a little more chocolate.
CA TION: chocolate burns very easily; keep an eye on the chocolate when it is melting.
•Once the chocolate is completely melted and is of the proper consistency, pour it into the
removable bowl.
•Put the switch in position “II” in order to activate the heating function.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
•You can now dip fruit pieces, marshmallows or cookies in the chocolate fondue to coat
them with melted chocolate.
CHOCOLATES/CHOCOLATE BONBONS
If you wish to make chocolates/chocolate bonbons, prepare the chocolate just like for a
chocolate fondue, but pour it into the silicone moulds and then put the moulds in a refrigerator
for a few hours.
Tip: if after having made a chocolate fondue there is some leftover melted chocolate, put it in
the silicone moulds and make chocolates of it.
RECIPES
Your appliance can be used for chocolate fondue, but is also suitable for other ingredients.
The following recipes give you an idea of what you can do with your appliance, but of course
there are many other possibilities.
Chocolate fondue recipe with Grand Marnier or Cointreau (optional)
This chocolate fondue recipe can be used without the Grand Marnier or Cointreau, if desired.
Ingredients
- 1/3 cup whipping cream
- 225g chocolate, finely chopped
- 3 tablespoons Grand Marnier or Cointreau (optional)
Preparation
Bring cream to simmer in a saucepan on high heat, then reduce heat. Add chopped
chocolate and 1 tbsp Grand Marnier or Cointreau (optional). Whisk until smooth and remove
from heat. Blend in remaining Grand Marnier or Cointreau. When the mixture is ready, pour it
into the removable bowl.
This chocolate fondue recipe is ideal with bananas, pound cake, strawberries and more.
Caramel
Ingredients
- liquid caramel
- water
Preparation
Mix caramel and water in a saucepan over low heat and then transfer to the fondue
appliance. Caramel naturally thickens as it is heated. Periodically thin out with water
throughout event (approx. every 45 minutes). Caramel should be stirred occasionally in the
removable bowl to help prevent air bubbles from forming.
Suggested dipping items:
apples, pears, chocolate-covered pretzels, cookies
Nacho Cheese
Ingredients
- canned nacho cheese
- water
Preparation
Start with any store-bought liquid nacho cheese. Large cans are available at many wholesale
stores.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
Mix cheese and water in a saucepan over medium heat. Stir frequently to achieve the correct
consistency, and then transfer to the removable bowl. Add more water as needed.
Suggested dipping items:
tortilla chips, mini tacos, breadsticks, cocktail sausages
Coffee fondue recipe
Ingredients
- 10cl strong coffee (espresso coffee)
- 1/4 teaspoon cocoa powder
- 50g granulated sugar
- 10cl whipping cream
- 1 tablespoon corn starch
Preparation
Pour the hot coffee into a saucepan. Add the corn starch (mixed with some cold coffee
beforehand). Then add the cocoa and the sugar. Let it melt. Then blend in the cream. Once
the mixture is well homogenous, pour it into the removable bowl.
Suggested dipping items:
brioche, pine apple, bananas, amaretti (small, dry almond macaroons)
CLEANING AND MAINTENANCE
•Always put the switch in the off-position “0”, unplug the appliance and let it cool down
before cleaning.
•Empty the removable bowl and remove as much remaining chocolate from the bowl as
possible with paper towels.
•DO NOT PO R EXCESS CHOCOLATE DOWN THE TOILET, GARBAGE DISPOSAL, OR SINK
DRAIN. PO R IT INTO A DISPOSABLE CONTAINER AND THEN DISCARD IT INTO GARBAGE.
•Clean the removable bowl, the dishes for ingredients, the silicone moulds and the forks in
soapy water, then rinse and dry thoroughly.
•Wipe out the base with a slightly damp cloth and then dry the bowl of the base. Make
sure no water penetrates in the motor unit.
•Never immerse the base into water or any other liquid.
•Do not put any part of the appliance in the dishwasher.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*).
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation et plus spécifiquement
lorsque vous le laissez sans surveillance ou lorsque vous effectuez les opérations de
montage, démontage et nettoyage.
Ne mettez rien d’autre que les ingrédients prévus dans la cuve.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec de la nourriture.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Assurez-vous de ne pas toucher ces parties afin d'éviter tout risque de brûlure.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
Veillez à ce que les parties chaudes de l’appareil n’entrent pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, la nappe,... lorsqu’il est en
fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
Ne couvrez pas cet appareil avec quoi que ce soit.
Veillez à ventiler la pièce durant le fonctionnement.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Cet appareil est destiné à des usages domestiques exclusivement et ne doit pas être utilisé
dans les applications suivantes:
-Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels;
-Des fermes;
-L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
-Des environnements du type chambre d’hôtes.
REMARQUES
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de diminuer les
risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une
rallonge si nécessaire mais afin d’éviter tout risque d’accident, assurez-vous que la rallonge ne
pend pas (d’un coin de table par exemple) ou qu’elle ne traîne pas par terre.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
•Enlevez tous les emballages et essuyez la cuve de la base à l’aide d’un chiffon
légèrement humide, puis séchez-la. Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas dans le bloc
moteur.
•Nettoyez le bol amovible, les compartiments pour ingrédients, les moules en silicone et les
fourchettes à l’eau savonneuse, puis rincez-les et séchez-les soigneusement.
UTILISATION DE LA FONDUE DE CHOCOLAT
Cette fondue peut servir avec différents types de chocolat ou de sauces. Selon votre goût
personnel, vous pouvez utiliser du chocolat au lait, du chocolat noir, du chocolat blanc etc.
Pour votre préparation vous pouvez soit utiliser du chocolat spécial pour fontaine/fondue de
chocolat, soit du chocolat normal que vous coupez en petits morceaux. Selon le type de
chocolat utilisé, la quantité d’huile nécessaire peut varier du simple au double.
•Mettez le bol amovible dans la cuve et branchez la fiche dans une prise de courant.
•Mettez l’interrupteur vers la position “I” pour préchauffer l’appareil.
•Laissez chauffer l’appareil pendant au moins 5 à 7 minutes avant de verser le chocolat
fondu.
•En attendant, préparez le chocolat comme suit:
Combinez le chocolat en morceaux avec de huile de cuisine (par exemple huile de colza)
dans une casserole, puis faites fondre la préparation au bain-marie. Remuez régulièrement
jusqu’à l’obtention d’un chocolat liquide bien chaud et sans morceaux.
Le chocolat doit être fondu complètement et doit être d’une consistance liquide avant de le
verser dans la fondue.
ATTENTION: ne verser JAMAIS le chocolat dans la base de l’appareil mais TOUJOURS dans le
bol amovible.
Pour contrôler la consistance du chocolat, plongez une grande cuiller dans le chocolat. Le
chocolat devrait s’écouler doucement de l’arrière de la cuiller. Si la préparation est trop
épaisse, ajoutez plus d’huile. Si elle est trop liquide, ajoutez un peu plus de chocolat.
ATTENTION: le chocolat brûle très facilement; tenez le chocolat à l’œil quand il est en train de
fondre.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
•ne fois le chocolat complètement fondu et ayant la consistance correcte, versez-le dans
le bol amovible.
•Mettez l’interrupteur vers la position “II” pour activer la fonction de chauffe.
•Vous pouvez maintenant tremper des morceaux de fruit, des guimauves ou de petits
gâteaux dans la fondue de chocolat afin de les enrober de chocolat fondu.
PRALINES/FORMES EN CHOCOLAT
Si vous désirez faire des pralines/formes en chocolat, préparez le chocolat comme pour la
fondue, mais versez-le dans les moules en silicone puis mettez les moules au réfrigérateur
pendant quelques heures.
Astuce: Si après avoir fait une fondue au chocolat il vous reste du chocolat fondu, mettez-le
dans les moules en silicone et faites-en des pralines.
RECETTES
Votre appareil peut servir comme fondue de chocolat, mais est aussi approprié pour d’autres
ingrédients. Les recettes suivantes vous permettent de vous faire une idée sur ce que vous
pouvez faire avec votre appareil, mais il y a bien sûr encore beaucoup d’autres possibilités.
Recette de fondue au chocolat avec Grand Marnier ou Cointreau (en option)
Cette recette de fondue au chocolat peut être utilisé sans le Grand Marnier ou Cointreau, si
désiré.
Ingrédients
- 1/3 tasse de crème fraîche
- 225g de chocolat, haché finement
- 3 cuillères à soupe de Grand Marnier ou Cointreau (en option)
Préparation
Faites mijoter la crème dans une casserole à feu vif, puis réduisez la chaleur. Ajoutez le
chocolat haché et 1 c. à soupe de Grand Marnier ou Cointreau (en option). Battez au fouet
jusqu’à ce que le mélange soit onctueux et enlevez du feu. Ajoutez le Grand Marnier ou
Cointreau restant et mélangez. Quand le mélange est prêt, versez-le dans le bol amovible.
Cette recette de fondue au chocolat est idéale avec des bananes, du gâteau quatre-quarts,
des fraises etc.
Caramel
Ingrédients
- Caramel liquide
- Eau
Préparation
Mélangez le caramel et l’eau dans une casserole sur un feu doux puis transférez à la fondue.
Le caramel épaissit naturellement quand il est chauffé. Allongez périodiquement d’eau
pendant l’utilisation (environ toutes les 45 minutes). Le caramel doit être remué de temps en
temps dans le bol amovible afin d’éviter la formation de bulles d’air.
Suggestion d’aliments à tremper:
pommes, poires, bretzels couverts de chocolat, petits gâteaux

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 15/44
Fax +32 2 359 95 50
Fromage Nacho
Ingrédients
- Fromage à nacho en conserve
- Eau
Préparation
Commencez avec n’importe quel fromage nacho liquide acheté dans le commerce. De
grandes conserves sont disponibles chez beaucoup de grossistes.
Mélangez le fromage et l’eau dans une casserole à chaleur moyenne. Remuez de temps en
temps pour atteindre la consistance correcte, puis transférez au bol amovible. Ajoutez plus
d’eau au besoin.
Suggestion d’aliments à tremper:
chips tortillas, mini-tacos, gressins, petites saucisses à apéritif
Recette de fondue au café
Ingrédients
- 10cl de café fort (type expresso)
- 1/4 cuillère à café de cacao en poudre
- 50g de sucre en poudre
- 10cl de crème liquide
- 1 cuillère à soupe de fécule de maïs
Préparation
Versez le café chaud dans une casserole. Ajoutez la fécule de maïs (préalablement délayée
dans un peu de café froid). Ajoutez ensuite le cacao et le sucre. Laissez fondre. Incorporez
ensuite la crème tiédie. ne fois le mélange bien homogène, versez le tout dans le bol
amovible.
Suggestion d’aliments à tremper:
brioche, ananas, bananes, amaretti (petits macarons secs aux amandes)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Mettez toujours l’interrupteur sur la position arrêt “0”, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
•
Videz le bol amovible et enlevez autant de chocolat restant que possible à l’aide de
serviettes en papier.
•
NE VERSEZ PAS L’EXCES DE CHOCOLAT DANS LA TOILETTE, DANS N BROYE R D’ORD RES
O DANS L’EGO TTOIR D’ N EVIER. VERSEZ-LE DANS N EMBALLAGE A JETER ET JETEZ-LE
DANS LES ORD RES.
•
Nettoyez le bol amovible, les compartiments pour ingrédients, les moules en silicone et les
fourchettes à l’eau savonneuse, puis rincez-les et séchez-les soigneusement.
•
Essuyez la base à l’aide d’un chiffon légèrement humide, puis séchez la cuve. Assurez-
vous que l’eau ne s’infiltre pas dans le bloc moteur.
•
Ne plongez jamais la base de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
•
Ne placez aucune pièce de votre appareil au lave-vaisselle.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 16/44
Fax +32 2 359 95 50
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 17/44
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooral
indien u het toestel zonder toezicht laat of indien u het monteert of demonteert of
vooraleer u het schoonmaakt.
Doe nooit iets anders dan hiervoor geschikte ingrediënten in de kom.
Het is absoluut noodzakelijk dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt
met etenswaren.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Zorg ervoor dat u de warme onderdelen niet aanraakt om
brandwonden te vermijden.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het
toestel.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Bedek het toestel nooit met wat dan ook.
Verlucht de plaats wanneer het toestel in gebruik is.
w toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 18/44
Fax +32 2 359 95 50
TOEPASSINGS-/GEBRUIKSDOMEIN
Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt in de
volgende toepassingen:
-Keukenhoeken voorbehouden voor het personeel in winkels, kantoren en
andere professionele omgevingen;
-Boerderijen;
-Het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met
een residentieel karakter;
-Omgevingen van het gastenverblijf-type.
OPMERKING
Het apparaat wordt met een kort snoer geleverd, zodat u niet over het snoer zou struikelen.
Indien nodig kan u een verlengsnoer gebruiken.
Zorg ervoor dat het verlengsnoer nergens in de weg hangt (bijvoorbeeld over de rand van een
tafel of op de grond), en dit om eender welk risico te vermijden.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder al het verpakkingsmateriaal en veeg de schaal van de basis schoon met een
licht bevochtigde doek, en wrijf daarna de schaal droog. Let erop dat er geen water in
het motorblok naar binnen sijpelt.
•Maak de afneembare kom, de schaaltjes voor ingrediënten, de siliconenvormen en de
vorkjes schoon in een sopje, spoel ze af en droog ze zorgvuldig af.
INGEBRUIKNAME VAN HET CHOCOLADEFONDUETOESTEL
Dit chocoladefonduetoestel kan gebruikt worden met een verscheidenheid aan chocolades
of sauzen. Naargelang uw smaak kunt u melkchocolade, pure chocolade, witte chocolade
enz. gebruiken.
Voor uw bereiding kunt u ofwel speciale chocolade voor chocoladefonteinen/
chocoladefondue ofwel normale chocolade gebruiken die u dan in kleine stukjes zult moeten
snijden. Naargelang het soort chocolade dat u gebruikt, kan de benodigde hoeveelheid
bakolie variëren van de standaard hoeveelheid tot het dubbele van deze hoeveelheid.
•Zet de afneembare kom in de basis van het toestel en steek de stekker in het stopcontact.
•Zet om te beginnen de schakelaar op stand “I” om het toestel voor te verwarmen.
•Laat het toestel minstens 5 tot 7 minuten opwarmen vooraleer u de gesmolten chocolade
toevoegt.
•Bereid in de tussentijd de chocolade op de volgende manier:
Combineer de in stukjes gesneden chocolade met bakolie (bijvoorbeeld koolzaadolie) in een
steelpan. Warm de bereiding op in een bain-marie en laat ze smelten. Roer regelmatig tot u
een mooie, hete en vloeibare chocolade zonder brokken verkrijgt.
De chocolade moet volledig gesmolten zijn en een dunne dichtheid hebben alvorens hem in
het fonduetoestel te gieten. OPGELET: giet de chocolade NOOIT in de basis van het toestel
maar ALTIJD in de afneembare kom.
Om na te gaan of de chocolade een juiste dichtheid heeft, dompelt u even een grote lepel
onder in de chocolade. De chocolade zou mooi van de achterkant van de lepel moeten
lopen. Als de bereiding te dik is, voeg dan meer olie toe; als de bereiding te dun is, voeg dan
nog een beetje chocolade toe.
OPGELET: chocolade brandt heel gemakkelijk; houd de chocolade goed in het oog wanneer
hij aan het smelten is.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 19/44
Fax +32 2 359 95 50
•Zodra de chocolade volledig gesmolten is en de correcte dichtheid heeft bereikt, giet
hem dan in de afneembare kom.
•Zet de schakelaar op stand “II” om de opwarmfunctie te activeren.
• kunt nu stukjes fruit, marshmallows of koekjes in de chocoladefondue onderdompelen
om ze met gesmolten chocolade te bekleden.
PRALINEN/CHOCOLADEBONBONS
Als u pralines/chocoladebonbons wenst te maken, bereid dan de chocolade op dezelfde
wijze als voor een chocoladefondue, maar giet de chocolade in de siliconenvormen en zet
deze dan in een koelkast gedurende enkele uren.
Tip: als er gesmolten chocolade overblijft nadat u een chocoladefondue heeft gemaakt, doe
de chocolade dan in de siliconenvormen om er pralines van te maken.
RECEPTEN
w toestel kan worden gebruikt voor chocoladefondue, maar is ook geschikt voor andere
ingrediënten. De volgende recepten geven u een idee van wat u zoal kan doen met uw
toestel, maar er zijn natuurlijk nog veel meer mogelijkheden.
Chocoladefondue-recept met Grand Marnier of Cointreau (optioneel)
Dit chocoladefondue-recept kan indien gewenst gebruikt worden zonder de Grand Marnier of
Cointreau.
Ingrediënten
- 1/3 kopje slagroom
- 225g chocolade, fijn gehakt
- 3 eetlepels Grand Marnier of Cointreau (optioneel)
Bereiding
Breng de room aan de kook in een steelpan op hoog vuur, en verminder dan de hitte. Voeg
de fijn gehakte chocolade toe en 1 eetlepel Grand Marnier of Cointreau (optioneel). Klop tot
het mengsel romig is en neem het van het vuur. Voeg de resterende Grand Marnier of
Cointreau al roerend toe. Wanneer het mengsel klaar is, giet het dan in de afneembare kom.
Dit chocoladefondue-recept gaat ideaal samen met bananen, cake, aardbeien en nog veel
meer.
Karamel
Ingrediënten
- vloeibare karamel
- water
Bereiding
De karamel en het water mengen in een steelpan op laag vuur en dan overbrengen naar het
fonduetoestel. Karamel verdikt op natuurlijke wijze wanneer hij wordt opgewarmd. Geregeld
verdunnen met water doorheen heel het proces (ongeveer om de 45 minuten). De karamel
moet af en toe worden geroerd in de afneembare kom om te vermijden dat luchtbellen
worden gevormd.
Suggesties voor het dippen:
appels, peren, met chocolade bedekte pretzels (zoute krakelingen), koekjes
Nacho-kaas
Ingrediënten
- nacho-kaas uit blik
- water

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TKG CHM 1001 - 110324
Assembly page 20/44
Fax +32 2 359 95 50
Bereiding
Begin met eender welke in de winkel gekochte, vloeibare nacho-kaas. Grote blikken zijn
beschikbaar bij veel groothandelszaken.
Mix kaas en water in een steelpan op middelhoog vuur. Regelmatig roeren om de juiste
dichtheid te verkrijgen, en dan overbrengen naar de afneembare kom. Meer water
toevoegen zo nodig.
Suggesties voor het dippen:
tortillachips, mini-taco’s, grissini/soepstengels, cocktailworstjes
Koffiefondue-recept
Ingrediënten
- 10cl straffe koffie (espresso-koffie)
- 1/4 theelepeltje cacaopoeder
- 50g kristalsuiker
- 10cl slagroom
- 1 eetlepel maïszetmeel
Bereiding
Giet de hete koffie in een steelpan. Voeg de maïszetmeel toe (op voorhand vermengd met
wat koude koffie). Dan de cacao en de suiker toevoegen. Laten smelten. Dan de room al
roerend toevoegen. Zodra het mengsel goed homogeen is, giet u het in de afneembare kom.
Suggesties voor het dippen:
brioche, ananas, bananen, amaretti (kleine, droge bitterkoekjes met amandelen)
REINIGING EN ONDERHOUD
•Zet de schakelaar in de uit-stand “0”, trek de stekker uit het stopcontact en wacht
totdat het toestel volledig is afgekoeld vooraleer u het schoonmaakt.
•Maak de afneembare kom leeg en verwijder zo veel mogelijk overblijvende chocolade uit
de kom met papieren doekjes.
•GIET DE OVERBODIGE CHOCOLADE NIET IN EEN TOILET, KE KENAFVALVERMALER OF
GOOTSTEEN. GIET HET IN EEN WEGWERPRECIPIËNT EN GOOI HET DAN BIJ HET H ISV IL.
•Maak de afneembare kom, de schaaltjes voor ingrediënten, de siliconenvormen en de
vorkjes schoon in een sopje, spoel ze af en droog ze zorgvuldig af.
•Veeg de basis schoon met een licht bevochtigde doek, en droog daarna de basis af. Let
erop dat er geen water in het motorblok naar binnen sijpelt.
•Dompel het motorblok nooit onder in water of enige andere vloeistof.
•Steek geen enkel onderdeel in een vaatwasmachine.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid
worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze
reden mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven
door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De
gebruiker heeft het recht het toestel gratis naar een gemeentelijk centrum van
gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt,
gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Table of contents
Languages:
Popular Fondue Maker manuals by other brands

Swissmar
Swissmar Olten FE1010C instruction manual

Bestron
Bestron BLACK&WOOD AFD850BW instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SFE 1500 D3 operating instructions

Gastroback
Gastroback DESIGN RACLETTE FONDUE ADVANCED operating instructions

Pyle
Pyle nutrichef PKFNMK26 user manual

Bourgini
Bourgini 17.1000.00.00 instructions