Team Kalorik TKG ICE 2500 User manual

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
"
Front cover page (first page)
Assembly page 1/50
Fax +32 2 359 95 50
Eismaschine / Joghurtbereiter 2 in 1
Ice Cream & Yogurt Maker 2 in 1
Sorbetière & Yaourtière 2 en 1
IJsmachine & Yoghurtmachine 2 in 1
TKG ICE 2500
230V~ 50Hz 15W (Yogurt)
230V~ 50Hz 12W (Ice Cream)
I/B Version
170213
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 2/50
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Gehäuse
2. Deckel des Joghurtbehälters
3. Joghurtbehälter
4. Gerätedeckel für Joghurtfunktion
5. Motoreinheit für Speiseeisfunktion
6. Gerätedeckel für Speiseeisfunktion
7. Drehachse
8. Rührer
9. Gefrierbehälter / Speiseeisbehälter
10. Ein/Aus-Schalter
11. Kontrollleuchte
GB
1. Main body
2. Lid of the yogurt bowl
3. Yogurt bowl
4. Appliance cover for yogurt function
5. Motor unit for ice cream function
6. Appliance cover for ice cream
function
7. Rotation shaft
8. Mixing spatula
9. Refrigerating container / ice
cream bowl
10. On/Off switch
11. Indicator light
FR
1. Corps de l’appareil
2. Couvercle du bol pour yaourt
3. Bol pour yaourt
4. Couvercle de l’appareil pour la
fonction yaourt
5. Bloc moteur pour la fonction crème
glacée
6. Couvercle de l’appareil pour la
fonction crème glacée
7. Axe de rotation
8. Spatule pour mélanger
9. Bol réfrigérant / bol pour crème
glacée
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Témoin lumineux de contrôle
NL
1. Behuizing
2. Deksel van de yoghurtkom
3. Yoghurtkom
4. Deksel van het toestel voor de
yoghurtfunctie
5. Motorblok voor de roomijsfunctie
6. Deksel van het toestel voor de
roomijsfunctie
7. Draaias
8. Mengspatel
9. Koelbak / roomijskom
10. Aan/uit-schakelaar
11. Controlelampje
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 3/50
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE / MOUNTING / MONTAGE / MONTAGE
Speiseeisfunktion / Ice Cream Function / Fonction crème glacée /
Roomijsfunctie
A
Joghurtfunktion / Yogurt Function / Fonction yaourt / Yoghurtfunctie
B
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 4/50
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die
Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit einer körperlichen,
sensorischen, geistigen oder motorischen
Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie
Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt
und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre
oder unverantwortlichen Personen, besonders
wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es
abkühlt.
#Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 5/50
Fax +32 2 359 95 50
#Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
#Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres
nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine
beschädigte Anschlussleitung muss von einem
Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede
Gefahr gemieden wird.
#Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
#Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät
niemals in die Spülmaschine.
#Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
#Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor
Sie das Gerät reinigen oder wegräumen.
#Während des Gerätebetriebs können alle sich
bewegenden Teile eine Gefahrenquelle
darstellen. Halten Sie sich zur Vermeidung von
Hautabschürfungen oder anderen Unfällen
immer an die folgenden Sicherheitsmaßnahmen:
-Handhaben Sie zur Vermeidung von
Kälteverbrennungen den Kältebehälter nur mit
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 6/50
Fax +32 2 359 95 50
Handschuhen oder anderen Schutzmitteln,
wenn er eingefroren ist.
-Benutzen Sie nur die gelieferten
Gerätekomponenten.
-Berühren Sie während des Gerätelaufs nie die
montierten Zubehörteile.
-Halten Sie nie die Klingen oder andere sich
drehende Bauteile an; lassen Sie die Teile im
Behälter und warten Sie ab, bis dieselben
aufgrund ihrer eigenen Trägheit zum Stillstand
kommen.
#Achten Sie darauf, dass weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten in den Gerätekörper
eindringen und waschen Sie das Gerät nicht im
Geschirrspüler. Sollte das Gerät nass werden
oder in Flüssigkeiten fallen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus, trocknen Sie es sorgfältig ab
und vergewissern Sie sich, dass keine
Flüssigkeit ins Motorgehäuse eingedrungen ist.
Lassen Sie ggf. das Gerät von einem Fachmann
überprüfen.
#Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und
bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
#Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das
Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
#Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um
das Gerät zu bewegen. Stellen Sie das Gerät
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 7/50
Fax +32 2 359 95 50
bzw. den Gefrierbehälter auf eine stabile, ebene
Fläche. Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt
und dies zum Fall des Gerätes führen könnte.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das
Gerät oder knicken Sie diese nicht.
#Halten Sie während des Betriebs die Hände,
Haare und Kleidungsstücke von dem Behälter
fern, die mit den Drehteilen in Berührung
kommen und sich daran verfangen können.
#Stellen Sie die Eiscrememaschine nicht in den
Kühl- oder Gefrierschrank: Nur der Kältebehälter
ist dafür geeignet.
#Fassen Sie den Kältebehälter nicht mit bloßen
Händen an; benutzen Sie einen Kunststoffbeutel
oder Handschuhe: Der Hautkontakt kann
teilweise Kälteverbrennungen verursachen.
#Versuchen Sie nicht, den Kältebehälter zu
öffnen: Sollte Flüssigkeit aus demselben
austreten, wenden Sie sich an eine Fachkraft.
#Falls das Gerät Flüssigkeit verliert, benutzen Sie
es nicht und essen Sie das möglicherweise
verunreinigte Eis nicht.
#Das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füssen
berühren.
#Während des Betriebs darf das Gerät nicht
umpositioniert werden.
#Benutzen Sie das Gerät nicht zum Mischen
heißer Flüssigkeiten.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 8/50
Fax +32 2 359 95 50
#Falls das Gerät nicht richtig funktioniert, ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, und
wenden Sie sich an einen Fachmann(*).
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des
Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle
Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
•Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
•Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen
wie:
Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen
berufsmäßigen Umgebungen.
Bauernhöfe.
Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen.
Umgebungen des Gästehaustyps.
A. Speiseeisfunktion
GERÄTEBETRIEB
Vor dem ersten Gebrauch den Kältebehälter, den Deckel, die Rührspatel und die Achse mit
Seifenwasser waschen und sorgfältig spülen (die Wassertemperatur darf nicht höher als 40°C
sein); vor der Verwendung gut abtrocknen. Eis kann die Bakterienentwicklung fördern:
waschen Sie die Eismaschine daher sorgfältig nach jedem Gebrauch und trocknen Sie sie gut
ab.
Das Gehäuse und der Motorblock dürfen nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten getaucht
werden; benutzen Sie zum Reinigen einen leicht angefeuchteten Lappen. Das Gehäuse
verfügt zum Ein- und Ausschalten des Motors über einen Druckschalter 0 (aus)/ = (ein).
Alle Zubehörteile (Deckel, Achse, Spachtel) werden am Motorgehäuse angebracht:
kontrollieren Sie vor der Benutzung ihren festen Sitz. Befestigen Sie zuerst das Motorgehäuse am
Deckel (siehe Seite 3); vergewissern Sie sich insbesondere, dass die Deckelhaken in die
Deckellöcher einrasten. Führen Sie dann die Drehachse in den Rührer ein und das Ganze ins
Loch am Motorgehäuse. Demontieren Sie nach dem Gebrauch alle Zubehörteile. Entfernen Sie
die Drehachse und die Rührspachtel, und drücken Sie dann leicht auf die Deckelhaken um
das Motorgehäuse und den Deckel zu trennen.
Setzen Sie zum Verschließen des Behälters den Deckel so auf den Rand, dass die beiden Haken
über den entsprechenden Stiften zu liegen kommen und drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn. Kontrollieren Sie, ob das Ende des Rührspachtels sich in das Loch am Boden
einlegt. Um den Deckel zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 9/50
Fax +32 2 359 95 50
Einfrieren des Kältebehälters
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gefrierfach –18°C (***) erreicht und stellen Sie den
Temperaturregler auf diesen Wert ein. Anderenfalls, bei Nichterreichen von –18°C, ist die
Speiseeisherstellung nicht möglich.
•Schützen Sie den Behälter zur Vermeidung von Kälteverbrennungen mit einem
Kunststoffbeutel; dadurch verhindern Sie auch die Eisbildung auf den Hakenverschlüssen.
Stellen Sie den Behälter in das kälteste Fach des Gefrierschranks und kontrollieren Sie, dass:
- er senkrecht und auf keinen Fall auf dem Kopf steht;
- ausreichend Freiraum um den Behälter ist;
- er vollständig leer ist.
•Für die maximale Speiseeismenge von 600 g und je nach Temperatur des Gefrierfachs
(-18°C oder tiefer) lassen Sie den Behälter für 14 bis 16 Stunden im Gefrierschrank.
•Vergewissern Sie sich, dass die Flüssigkeit im Inneren des Kältebehälters gefroren ist: sie
muss vollständig fest sein.
•Bei ständiger Aufbewahrung des Kältebehälters im Gefrierschrank kann er bei Bedarf
schnell verwendet werden, ohne auf die Erstarrung des Kältemittels warten zu müssen.
Eiszubereitung
Halten Sie sich für die Zubereitung des Eisgemisches an die aufgeführten Rezeptvorschläge.
Sie können jedes beliebige Rezept benutzen, vorausgesetzt die Zutatenmenge übersteigt nicht
0,6 Liter. Während der Zubereitung muss die Raumtemperatur unter 25°C liegen: anderenfalls
kann kein optimales Ergebnis gewährleistet werden.
1. Bevor Sie den Behälter aus dem Gefrierschrank nehmen, die Eismischung in einer Schüssel
vorbereiten. Stellen Sie die Mischung zum Abkühlen in den Gefrierschrank.
2. Nehmen Sie den Kältebehälter aus dem Gefrierfach (zur Vermeidung von
Kälteverbrennungen Handschuhe oder ein Tuch verwenden) und setzen Sie ihn auf eine
ebene Fläche. Der Behälter muss sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank
benutzt werden.
3. Den Deckel (siehe Abschnitt "GERÄTEBETRIEB") mit Motor, Drehachse und Rührer aufsetzen
und verriegeln; kontrollieren, dass die Teile gut befestigt sind.
4. Stellen Sie den Speiseeisbehälter in das Gehäuse und stellen Sie sicher, dass er richtig
befestigt ist.
5. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und den Schalter in Stellung "=" drücken, um
das Rührwerk einzuschalten. Gießen Sie jetzt langsam das Speiseeisgemisch durch die
Öffnung im Deckel in den Behälter; achten Sie darauf, dass das Gemisch nicht überläuft
und so der Motor nass wird. Die Mischung darf den Behälter nur halb füllen. Rühren Sie die
Mischung (d. h. lassen Sie die Eismaschine laufen) für ca. 20-40 Minuten: Die Zeit hängt von
der gewünschten Konsistenz ab (je länger die Zeitdauer, umso fester und gefrorener wird
das Eis). Denken Sie daran, dass hausgemachtes Eis nie die Festigkeit von Eis haben kann,
das Sie im Geschäft kaufen; es wird immer weicher sein.
6. Während der Zubereitung können Sie feine Schokoladensplitter oder Rosinen und andere
Zutaten hinzufügen; alkoholische Zugaben sollten nur zum Schluss hinzugefügt werden (sie
verlangsamen den Gefriervorgang).
7. Nach Fertigstellung den Aus-Schalter drücken (Schalter in Stellung "0"), den Netzstecker
ziehen, den Deckel gegen den Uhrzeigersinn ausklinken und abnehmen. Benutzen Sie zur
Entnahme und zum Servieren von halbgefrorenem Eis eine Gummispachtel oder einen
Holzlöffel (keine Metallgegenstände verwenden). Servieren Sie das Eis sofort.
8. Sie können das Eis zum Versteifen für kurze Zeit im Gefrierfach lassen (nicht länger als 30
Minuten); für längere Aufbewahrung können Sie den Deckel des Joghurtbehälters auf den
Speiseeisbehälter stellen (es dauert einige Stunden, bis das Eis im Gefrierschrank hart wird).
Die Konservierungsdauer kann 1 oder 2 Wochen betragen: je nachdem, ob es sich bei
den benutzten Grundzutaten um "natürliche" oder um "halbgekochte" Zutaten handelt.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 10/50
Fax +32 2 359 95 50
PFLEGE UND REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Es ist wichtig, dass der Behälter und alle Komponenten nach dem Gebrauch sorgfältig
gewaschen und getrocknet werden, um Bakterienbildung und dem Entstehen unangenehmer
Gerüche vorzubeugen.
•Zur Reinigung des Behälters, des Deckels und des Zapfens Wasser und ein handelsübliches
Reinigungsmittel für Geschirrspülmaschinen verwenden; reiben Sie die Teile mit einem
weichen Schwamm ab (benutzen Sie keine Metallschwämmchen oder Scheuermittel).
Spülen Sie gut nach und trocknen Sie sorgfältig ab. Die Wassertemperatur darf maximal
40°C betragen.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses und des Motorblocks ein weiches, leicht
feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel.
•Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels auf Schäden; für das
Auswechseln ist ein Spezialwerkzeug erforderlich: wenden Sie sich daher an den
Kundendienst für eventuelle Reparaturen.
•Zur Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an kommunale Sammelstellen. Wir empfehlen
Ihnen, die Anschlussleitung abzuschneiden (ziehen Sie vorher den Stecker aus der
Steckdose!) und den Gefrierbehälter nicht gewaltsam zu öffnen.
Speiseeis
Vanilleeis
100 g Zucker - 250 ml Milch - 250 ml Sahne - 2 Eier - 1 Päckchen Vanillezucker
Die Eier mit dem Zucker schlagen, bis die Mischung schaumig ist. Milch und Sahne hinzufügen,
gut mischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Malagaeis
150 g Zucker - 270 ml Milch - 150 ml Sahne - Eiweiß von 2 Eiern - 80 g Rosinen - etwas Rum
Die Rosinen waschen und in Rum einweichen (sie müssen ganz bedeckt sein). Das Ei mit dem
Zucker schaumig schlagen, Milch und Sahne hinzufügen, gut mischen und das Präparat in den
Kältebehälter gießen. Kurz bevor das Eis fertig ist, die trockenen Rosinen und einen Teil des
verwendeten Rums beigeben.
Haselnusseis
180 g Zucker - 300 ml Milch - 2 Eier - 75 g Schmelzschokolade - 35 g gehackte und geschälte
Nüsse - eine Prise Vanille
Die Schokolade in kleine Splitter zerhacken und mit etwas Milch und Vanille in einem Behälter
in ein Wasserbad geben. Das Ei mit dem Zucker schaumig schlagen, die verbliebene Milch und
die geschmolzene Schokolade (sie muss sich abgekühlt haben) hinzufügen. Die klein
gehackten Nüsse beimengen, gut mischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Zitroneneis
180 g Zucker - 200 ml Milch - 200 ml Sahne - 3 Zitronen - 1 Löffel Zitronensirup
Die Zitronen auspressen, den Saft auf den Zucker und den Zitronensirup gießen, gut mischen
und die übrigen Zutaten hinzufügen. Schlagen, bis die Mischung gleichmäßig eingedickt ist. Die
Mischung in den Kältebehälter gießen.
Bananeneis
150 g Zucker - 150 ml Milch - 300 g (Netto) Bananenfruchtfleisch - etwas Zitronensaft
Die Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden, den Zitronensaft und Zucker hinzugeben.
Mischen und Milch hinzufügen; gut rühren und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Schokoladeneis
130 g Zucker - 270 ml Milch - 130 ml Sahne - 2 Eier - 70 g Schmelzschokolade
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 11/50
Fax +32 2 359 95 50
Die Schokolade in kleine Splitter zerhacken und mit etwas Milch und Vanille in einem Behälter
in ein Wasserbad geben. Die Eier mit dem Zucker schaumig schlagen, die verbliebene Milch
und die geschmolzene Schokolade (sie muss sich abgekühlt haben) hinzufügen, gut
vermischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Blaubeereis
150 g Zucker - 180 ml Sahne - 300 g eingefrorene Blaubeeren - ½Zitrone
Die Blaubeeren bei Zimmertemperatur auftauen und in dem sich bildenden Saft lassen;
Zitronensaft, Sahne und Zucker zugeben. Die Zutaten gut vermischen, bis sie fest werden, und
die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Erdbeereis
100 g Zucker - 180 ml Milch - 150 ml Sahne - 1 Ei - 200 g reife Erdbeeren
Die Eier mit Zucker schaumig schlagen, die klein geschnittenen Erdbeeren und die anderen
Zutaten hinzufügen. Gut vermischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Walnusseis
150 g Zucker - 220 ml Milch – 150 ml Sahne - 2 Eier - 70 g Walnüsse (Nusskern) – 1,5 Löffel
Nusslikör;
Die Nüsse zerhacken, Zucker, die Eier hinzufügen und die Mischung schaumig schlagen. Die
restlichen Zutaten beimengen, die Mischung gut verrühren und in den Kältebehälter gießen.
Liköreis und Soft Drinks
Die Rezepte mit Alkohol erfordern eine 10 - 15 Minuten längere Eiszubereitung.
Champagnergeschmack
100 g Zucker - 250 ml Sahne - 2500 ml Champagner oder Sekt
Den Zucker im Champagner auflösen, die Sahne hinzufügen und in den Behälter gießen.
Pfefferminzgeschmack
70 g Zucker - 180 ml Milch - 180 ml Sahne - 180 ml Pfefferminzlikör - 1 Zitronen
Den Zucker gut mit dem Zitronensaft vermischen. Die weiteren Zutaten hinzugeben, gut
vermischen und die Mischung in den Behälter gießen.
Whiskygeschmack
80 g Zucker - 200 ml Milch - 250 ml Sahne - 1 Ei - 70 ml Whisky - 1 Prise zerriebener
Zitronenschalen
Das Ei mit dem Zucker schaumig schlagen, die zerriebenen Zitronenschalen hinzugeben (nur
um den Geschmack anzureichern), Milch, Sahne und den Likör hinzufügen, gut vermischen
und die Mischung in den Behälter gießen.
Zitronatgeschmack
70 g Zucker - 300 ml Milch - 200 ml Zitronatsirup
Den Zucker mit Milch vermischen, den Zitronatsirup beimengen, gut vermischen und die
Mischung in den Behälter gießen.
Sorbets
Die Rezepte mit Alkohol erfordern eine 10 - 15 Minuten längere Eiszubereitung. Es empfiehlt
sich, die Sorbets erst beim Servieren dem Kältebehälter zu entnehmen, da sie schnell
schmelzen.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 12/50
Fax +32 2 359 95 50
Champagnergeschmack
80 g Zucker – 550 ml Champagner
Den Zucker im Champagner auflösen und die Mischung in den Behälter gießen.
Brandygeschmack
100 g Zucker - 400 ml Wasser - 3 Zitronen - 180 ml Brandy
Den Saft von drei Zitronen gut mit den anderen Zutaten vermischen und die Mischung in den
Kältebehälter schütten.
Erdbeergeschmack
150 g Zucker - 400 g Erdbeeren - 1 Zitrone - 2 Löffel Granatapfelsirup
Die Erdbeeren zerkleinern, den Zitronensaft und die anderen Zutaten hinzugeben. Die
Mischung gut verrühren und in den Kältebehälter schütten.
Pfirsichgeschmack
150 g Zucker - 400 g Pfirsichfruchtfleisch - 1 Zitrone
Das Pfirsichfruchtfleisch zerkleinern, den Zitronensaft darüber gießen und den Zucker
hinzufügen. Gut vermischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Aprikosengeschmack
150 g Zucker - 400 g Aprikosenfruchtfleisch - 1 Zitrone - 2 Löffel Aprikosenbrandy
Das Aprikosenfruchtfleisch zerkleinern, den Zitronensaft darüber gießen und den Zucker
hinzufügen. Gut vermischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Bananengeschmack
100 g Zucker - 300 g Bananenfruchtfleisch – 240 ml Wodka - 1 Zitrone - eine Prise Vanille
Die Bananen zerkleinern, den Zitronensaft darüber gießen und den Zucker hinzufügen. Gut
vermischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
Melonengeschmack
150 g Zucker - 400 g Melone - 1 Zitrone - ein Glas Brandy
Die Melone zerkleinern, den Zitronensaft darüber gießen und den Zucker hinzufügen. Gut
vermischen und die Mischung in den Kältebehälter gießen.
B. Joghurtfunktion
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, sollten Sie den Deckel des Gerätes, den
Joghurtbehälter und den Deckel des Joghurtbehälters in warmem Seifenwasser reinigen.
VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER HARTE UTENSILIEN. Spülen Sie alle Teile gut ab und
trocknen Sie sie ab. Tauchen Sie den Motorblock nie in Wasser. Sie können ihn reinigen mit
einem leicht feuchten Tuch.
Sorgen Sie für die nachfolgenden Utensilien: eine tiefe Kasserolle, einen Schöpflöffel und einen
Löffel. Gewährleisten Sie, dass diese Utensilien und der Joghurtbehälter und dessen Deckel
sterilisiert sind bevor Sie den Joghurt bereiten. Lassen Sie diese Utensilien lufttrocknen.
WELCHE MILCH SOLLTEN SIE VERWENDEN?
Sie können jede Art von Milch verwenden um Joghurt zu bereiten. Je nach Ihrem Geschmack
oder Ihrer Diät können Sie wählen zwischen:
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 13/50
Fax +32 2 359 95 50
Homogenisierte und sterilisierte ultrahocherhitzte Milch: diese unter hohen Temperaturen
sterilisierte Milch (ultrahocherhitzte Milch), sei es nun Vollmilch oder Halbfettmilch, kann
verwendet werden ohne dass sie vorher gekocht worden ist. Mit dieser Milch bekommen Sie
die besten Joghurts, fest und ohne Haut. Verwenden Sie keine entrahmte H-Milch, Sie
bekommen die besten Ergebnisse mit ultrahocherhitzter Vollmilch.
Pasteurisierte Milch: diese Milch ist nicht sterilisiert. Sie enthält noch hitzebeständige Keime, die
durch Pasteurisierung nicht vernichtet worden sind. Wenn Sie diese Milch ohne vorheriges
Kochen verwenden, wird die entwickelte Flora anders sein als die Flora des Joghurts.
Deswegen muss diese Milch gekocht werden. Sobald sie abgekühlt ist, können Sie Joghurt
damit bereiten.
Diese Milch erzeugt einen cremigen Joghurt mit einer dünnen Haut, die entsteht wenn der
Rahm zur Oberfläche hinaufsteigt.
Rohmilch (Molkereimilch): es ist notwendig, sie zum Kochpunkt zu bringen. Idealerweise sollte
das Kochen ziemlich lang dauern. Verwenden Sie sie auf keinen Fall ohne sie gekocht zu
haben. Genauso wie bei pasteurisierter Milch, lassen Sie sie abkühlen bevor Sie sie in Ihrem
Joghurtbereiter verwenden.
Milchpulver: mit Milchpulver bekommen Sie sehr sahnige Joghurts. Sie werden einfach und
schnell sämig.
Wir empfehlen Ihnen, verschiedene Joghurtarten auszuprobieren, bevor Sie die von Ihnen
bevorzugte Art wählen.
Wenn Sie einen dickeren Joghurt bekommen wollen, fügen Sie Milchpulver zur Bereitung hinzu
(2 bis 4 Esslöffel, je nach Ihrem Geschmack).
FERMENT
Um aus Milch Joghurt zu machen muss ein Ferment hinzugefügt werden das dafür sorgt, dass
der Prozess stattfindet.
Sie finden solche Fermente in Pulver (beim Apotheker zu kaufen) oder in einem anderen Natur-
Joghurt den Sie im Handel kaufen können.
ZUCKER
Sie können die Joghurts versüßen, wenn Sie sie aufessen. Sie können sie auch vor der Bereitung
versüßen, indem Sie zugleich mit den Fermenten Zucker hinzufügen. Gewährleisten Sie, dass Sie
gut rühren bis der Zucker schmilzt. Verwenden Sie ein Ersatzmittel, falls Sie keinen Zucker
verwenden können. Die Menge Zucker hängt ab von Ihrem Geschmack, aber normalerweise
wird 5 bis 10 Teelöffel pro Becher genügen.
DIE BEREITUNG VON NATUR-JOGHURT
1) Für 1 Joghurtbecher messen Sie 1000 ml Frischmilch oder pasteurisierte Milch ab und
gießen sie in eine tiefe Kasserolle.
2) Wenn nötig (je nach der verwendeten Milchart) muss die Milch erhitzt werden bis der
Siedepunkt (etwa 95°C) fast erreicht hat. Halten Sie die Milch ungefähr 3 Minuten auf
dieser Temperatur und nehmen Sie dann die Kasserolle von der Wärmequelle und lassen
Sie die Milch abkühlen bis auf Körpertemperatur (36°C). Lassen Sie die Milch nicht sieden,
sonst bekommt der Joghurt einen schlechten Geschmack bzw. schlechten Geruch oder
er wird zu weich bleiben.
3) Falls Sie Milch verwenden die nicht gekocht werden muss, erhitzen Sie sie einfach ein
wenig, und lassen Sie sie dann abkühlen bis zur Körpertemperatur (36°C).
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 14/50
Fax +32 2 359 95 50
4) Fügen Sie das Ferment hinzu und rühren Sie.
a) Pulverferment: nehmen Sie ein wenig Milch aus der Kasserolle, gießen Sie sie in den
Innenbehälter, fügen Sie das Ferment hinzu, schließen Sie den Behälter und
schütteln Sie ihn kräftig um das Ferment gleichmäßig zu verteilen.
b) Ferment, welches von einem anderen Joghurt stammt: rühren Sie etwa 50 ml
Naturjoghurt (den Sie im Handel erworben haben oder aus einem vorherigen
Schub Ihres Joghurts genommen haben) in die Kasserolle mit abgekühlter Milch ein.
5) Gießen Sie die Mischung in den Innenbehälter und setzen Sie den Deckel des
Innenbehälters auf den Behälter.
6) Stellen Sie den Behälter in den Joghurtbereiter.
7) Um die Fermentationszeit zu reduzieren und die Qualität der Wärmeübertragung zu
verbessern, gießen Sie bitte stets etwas heißes Wasser in das Gehäuse. Bitte achten Sie
darauf, dass Sie nicht zu viel Wasser hinzufügen, da sonst der Joghurtbehälter im Gehäuse
schwimmt.
8) Setzen Sie den Deckel auf den Joghurtbereiter.
9) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Es dauert ungefähr 8 Stunden um aus Vollmilch
Joghurts zu bereiten, aus Magermilch dauert es etwa 11 Stunden.
10) Drücken Sie den Schalter auf Joghurtstellung "–". Die Kontrollleuchte leuchtet auf wenn der
Joghurtbereiter in Betrieb ist.
11) Kontrollieren Sie nach 8 bis 14 Stunden, ob der Joghurt gut sämig ist. Andernfalls hat das
Ferment nicht die Zeit gehabt um zu agieren. In diesem Fall beginnen Sie neu ab Punkt 9.
Falls das Ferment von guter Qualität ist, sollte der zweite Versuch Erfolg haben.
12) Wenn der Joghurt schön sämig ist, schalten Sie das Gerät aus (Schalter in Stellung "0").
13) Ist der Joghurt schön sämig ist, stellen Sie den Joghurtbecher in den Kühlschrank. Sie
können den Joghurtbehälter auch 30 Minuten in den gefrorenen Speiseeisbehälter geben
um den Joghurt schneller abzukühlen.
TIPPS
Wenn Sie einen ersten Schub Joghurts mit Fermenten gemacht haben, sind diese geschwächt
und sie werden weniger sämige Joghurts erzeugen als Naturjoghurts. Behalten Sie einen
Naturjoghurt um Fermente für den nächsten Schub Joghurts zu haben. Wir empfehlen Ihnen, je
nach der gewählten Milch und den Umständen, nach 4 bis 8 Schüben neue Naturjoghurts zu
benutzen.
Wenn Sie den Joghurtbereiter eingeschaltet haben, sollten Sie ihn nicht bewegen.
Gewährleisten Sie, dass er keinen Schocks oder Vibrationen unterliegt.
KONSERVIERUNG
Weil die Joghurts ohne Konservierungsstoffe gemacht werden, ist die Verfallzeit kürzer als bei
den im Handel vorhandenen Joghurts.
Wir empfehlen Ihnen, die Joghurts spätestens 7 Tage nach der Bereitung aufzuessen. Dieser
Termin variiert je nach der Qualität und der Frische der Zutaten.
SERVIEREN
Sobald der Joghurt abgekühlt ist, kann er serviert werden mit natürlichem Geschmack, mit
Honig, Zucker… Sie können je nach Ihrem Geschmack auch Früchte oder andere Zutaten
hinzufügen.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 15/50
Fax +32 2 359 95 50
AROMATISIERTE JOGHURTS
Sie können das Aroma/die Zutaten (Früchte, Schokolade, Kaffee, Karamell, Honig…) entweder
in dem Becher mischen, wenn der Joghurt abgekühlt ist oder in der Milchmischung bevor Sie
die Mischung in den Becher gießen.
Sie können verschiedene Früchte verwenden. Die Menge hängt ab von Ihrem Geschmack.
Frischobst enthält möglicherweise Säure, die die Fermente tötet und verhindert, dass der
Joghurt sämig wird. Warten Sie in diesem Fall bis der Joghurt sämig ist um die Früchte
hinzuzufügen oder kochen Sie die Früchte im Voraus.
REINIGUNG
Gerät vom Netz trennen bevor es gereinigt wird.
Sie können den Becher, dessen Deckel und den Deckel des Joghurtbereiters in warmem
Seifenwasser reinigen. Tauchen Sie das Gehäuse des Joghurtbereiters niemals ins Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Sie können es mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group NV bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen der
VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt zwar nicht über eine Funktion zur
Minimierung des Verbrauchs, welche laut VO 1275/2008/EG das Produkt nach Beendigung der
Hauptfunktion in den Aus- oder Bereitschaftszustand versetzen soll, aber dies ist aus Sicht des
Gebrauchswertes nicht möglich, da dies die Hauptfunktion des Produktes so stark
beeinträchtigen würde, dass eine Benutzung des Produktes nicht mehr möglich sein würde!
Aus diesem Grund weisen wir in unserer Bedienungsanleitung den Kunden stets darauf hin, das
Gerät sofort nach Beendigung der Nutzung vom Netz zu trennen.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 16/50
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before
using the appliance, and always follow the safety
and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children
over 8 years old and people with reduced physical,
sensory or mental capacities or with a lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the safe use
of the appliance and the risks involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised. Never
leave the appliance and its cord unsupervised and
within reach of children less than 8 years old or
irresponsible persons, especially when it is plugged
into the wall or when it is cooling down.
#Check that your mains voltage corresponds to
that stated on the appliance.
#Never leave the appliance unsupervised when in
use.
#From time to time check the appliance for
damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that
case, repairs should be made by a competent
qualified electrician(*). Should the cord be
damaged, it must be replaced by a competent
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 17/50
Fax +32 2 359 95 50
qualified electrician(*) in order to avoid all
danger.
#Only use the appliance for domestic purposes
and in the way indicated in these instructions.
#Never immerse the appliance in water or any
other liquid for any reason whatsoever. Never
place it into the dishwasher.
#Never use the appliance near hot surfaces.
#Before cleaning or storing the appliance, always
unplug the appliance from the power supply.
#When the appliance is operating, the moving
parts are dangerous. To avoid abrasion or other
injuries, respect these warnings:
-Handle the refrigeration bowl only with gloves
or other protection to avoid cold “burns” when
frozen.
-Only use the components supplied.
-Do not touch the accessory fitted to the
appliance when this is operating.
-Do not stop the blades or moving parts from
rotating; leave them submerged in the
container until they stop naturally from inertia.
#Check that the motor body does not come into
contact with water or other liquids; should it get
wet or happen to fall into a liquid, immediately
take the plug out of the power supply socket, dry
it carefully and check that liquid has not entered
the motor body; if in doubt, contact professionally
qualified personnel.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 18/50
Fax +32 2 359 95 50
#Never use the appliance outside and always
place it in a dry environment.
#Never use accessories that are not
recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
#Never move the appliance by pulling the cord.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the cord cannot get caught in any
way. Do not wind the cord around the appliance
and do not bend it.
#Keep your hands, hair and any accessories away
from the bowl when the appliance is operating, to
prevent them from contacting and getting caught
up with rotating parts.
#Do not place the ice cream maker in the
refrigerator or freezer: only the refrigerant
container is suitable for this purpose.
#Do not grip the refrigerant container with bare
hands. Protect your hands by using a plastic bag
or gloves: contact with the skin can cause partial
“burns”.
#Never try to open the refrigerant container: if any
liquid leaks out, contact professionally qualified
personnel.
#In case of machine’s liquid loss: do not use the
device and do not eat the ice-cream if
contaminated.
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 19/50
Fax +32 2 359 95 50
#Do not touch the appliance with wet hands or
feet.
#Do not move the appliance when it is operating.
#Do not use the appliance to mix boiling liquids.
#In the event of a fault or poor operation, switch
the appliance off and have it checked by a
competent qualified electrician(*).
(*) Competent qualified electrician: after-sales
department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all
danger. In case of need you should return the
appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
•Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
•This appliance is intended to be used for domestic applications and similar
applications such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
A. Ice Cream Function
OPERATION
Before first time use, wash the refrigerating container, lid, spatula and shaft with soapy water
and rinse them carefully (the water temperature must not exceed 40°C): before use dry them
carefully.
Ice cream is sensitive to bacteria: every time you use the ice cream maker, check that the
utensils are very clean and dry.
Do not submerge the main body or the motor unit in water or other liquids; clean them with a
slightly damp cloth. The main body has a push switch: press it to switch the motor on (=) or off
(0).
All the accessories (lid, shaft, spatula) fit to the motor body: before using them, check that they
are well attached. First of all fit the motor unit together with the lid (see page 3) and make sure
Downloaded from www.vandenborre.be

!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TKG ICE 2500 - 170213
Assembly page 20/50
Fax +32 2 359 95 50
the pins on the motor unit insert into the slots of the lid. Then insert the shaft into the spatula and
the whole into the hole on the motor unit. After use, disassemble all the accessories. First,
remove the shaft and spatula, then press slightly the pins of the motor unit to separate it from
the lid.
To fit the lid to the container, place it on the freezing bowl so that the lugs insert into the slot on
the bowl and turn the lid clockwise. Check that the end of the spatula ends up into the hole on
the bottom of the bowl. To remove the lid, proceed inversely.
Freezing the refrigerating container
Check that the freezer can reach –18°C and set the thermostat so that this temperature is
guaranteed. Ice cream cannot be made if this temperature is not reached.
•Place the container in a plastic bag to protect yourself against cold “burns” and to stop
ice forming next to the fixing hooks.
•Place the container into the coldest compartment of the freezer, and ensure that:
- It is in a vertical position, and especially not upside down
- There is sufficient space all around
- Nothing is inside it.
•For the maximum quantity of 600 g of ice cream and depending on the freezer
temperature (-18°C or even less), leave the container in the freezer for 14 to 16 hours.
•Check that the cooling liquid inside the container is frozen: it must be completely solid.
•If you always keep the container in the freezer, it can be used when needed, without
waiting for the solidification time of the refrigerating liquid.
Ice cream preparation
To prepare ice cream mixtures, follow the recipes below. All the recipes can be used, on
condition that no more than 0.6 litresof ingredients are involved. The room temperature must
be lower than 25°C during preparation: if this is not the case, an optimal result cannot be
guaranteed.
1. Before removing the container from the freezer, prepare the ice cream mixture in a bowl.
Put the mixture into the refrigerator to cool it.
2. Remove the refrigerating container from the freezer (wear gloves or use a cloth to avoid
cold “burns”) and place it on a stable support base. The container should be used
immediately after removal from the freezer.
3. Fit the lid, motor unit, shaft and spatula together (see paragraph “OPERATION”). Fix the lid
to the freezing bowl.
4. Put the ice cream bowl into the main body and make sure it is well connected.
5. Put the plug into the current socket and press the switch in ice cream position "=" to make
the spatula rotate. Now, immediately but gradually pour the ice cream mixture into the
container through the hole in the lid, without dripping and wetting the motor: the mixture
must not pass over half the volume of the container. Mix for around 20-40 minutes: the
time depends on the desired consistency (the longer the time, the more frozen the
product will be). Remember that homemade ice cream does not have the same
consistency as that bought in a shop; in fact, it is softer.
6. During preparation, you can add fine chocolate chips, raisins or other ingredients:
alcoholic liquids are added almost at the end (they slow down cooling).
7. At the end, turn off using the switch (switch in position "0"), remove the plug from the socket,
turn the lid anticlockwise and lift it to remove it from the bowl. To serve the cold dessert,
remove it using a rubber spatula or wooden spoon (do not use metal objects). Now serve
immediately.
8. The ice cream can be left in the container to become hard in the freezer for a brief period
(no longer than 30 minutes). For long term freezing, the lid of the yogurt bowl can be put
on the ice cream bowl (several hours in the freezer are necessary for the ice cream to
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages: