Tecnoinox BS FE7 Series Reference manual

BS8IE7
FREESTANDING 50LT ELECTRIC TILTING BRATTPAN WITH STAINLESS STEEL
AISI 304 TANK
716074
CODE
DESCRIPTION
MODEL
13-03-2023 14:16

05/2010
5410.277.00
Libretto d’istruzione per l’uso e la manutenzione
Instruction manual for installation and use
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Notice d'emploi et de maintenance
Manual de instrucciones para el uso y mantenimiento
Mod.
BS_FE7
BS_IE7
IT
BRASIERE ELETTRICHE
GB-IE
ELECTRIC TILTIMG COOKER
DE-AT-CH
ELEKTRISCHE KIPPBRATPFANNEN
РУ
ОПРОКИДЫВАЮЩИЕСЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СКОВОРОДЫ
FR
BRAISIERES ELECTRIQUES
ES
CACEROLAS ELECTRICAS VOLCABLE

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.2
AVVERTENZE GENERALI
IT
−Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza d’installazione, di manutenzione e d’uso.
−Conservare con cura il presente manuale d’istruzione.
−Queste apparecchiature devono essere utilizzate solo da personale addestrato all’uso.
−Il funzionamento dell’apparecchiatura deve avvenire con sorveglianza.
−L’apparecchiatura deve essere impiegata solo per l’uso per il quale è stata esplicitamente concepita, altri impieghi sono impropri e
pertanto pericolosi.
−Durante il funzionamento, le superfici esterne dell’apparecchio possono diventare anche molto calde, fare particolarmente
attenzione!
−Disattivare l’apparecchiatura in caso di guasto o di cattivo funzionamento.
−In caso di riparazioni o manutenzioni rivolgersi solamente ad un centro d’assistenza qualificato.
−Tutte le informazioni importanti sull’apparecchio per l’assistenza tecnica sono contenute nella targhetta tecnica (vedi figura 1).
−Quando si richiede l’intervento dell’assistenza tecnica è bene indicare dettagliatamente il difetto, in modo di consentire al tecnico di
comprendere subito causa e tipo di guasto.
−Durante i lavori di installazione e di manutenzione è consigliato l’uso di guanti a protezione delle mani.
-Deve essere garantita la più stretta osservanza delle prescrizioni di protezione antincendio.
-Non usare assolutamente come friggitrice.
-Non usare assolutamente come frytop e griglia.
-Non usare assolutamente a vasca vuota.
-Fare attenzione che l’ebollizione non lasci la vasca vuota
DATI TECNICI
TABELLA 1
PARTE ELETTRICA
Modello
Dimensioni esterne
Tensione di alimentazione
Cavo alimentazione
Potenza totale
BS8_FE7
80×70×90 cm
400V ~ 3N/PE *
5×2.5 mm2
8,7 kW
BS8_IE7
* Trasformabile in 230V ~ 3/PE con cavo di alimentazione sez. 4×4 mm2
TABELLA 2
CARATTERISTICHE DELLA VASCA DI COTTURA
Modello
Dimensioni
Capacità utile della vasca
(livello max.)
Superficie
Angolo di rotazione della
vasca
Larghezza minima dello
scarico
BS8_FE7
46,5×72×20 cm
52 l
30 dm2
80°
12,5 cm
BS8_IE7
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
-Struttura portante in acciaio con 4 piedini regolabili in altezza. Il rivestimento esterno ed il piano superiore sono completamente in
acciaio inox 18/10.
-Vasca di cottura in acciaio inox con fondo in acciaio nel modello BS8_FE7.
-Vasca di cottura in acciaio inox con fondo in acciaio INOX (AISI 304) nel modello BS8_IE7.
-Coperchio di chiusura della vasca, in acciaio inox, montato su cerniere.
-Il ribaltamento della vasca di cottura avviene con movimento manuale.
-Il riscaldamento della vasca di cottura avviene per mezzo di tre resistenze da 3400W 240V cadauno, poste a diretto contatto con il
fondo della vasca.
-La regolazione della temperatura è possibile fra 45° e 295°C per mezzo di un termostato collegato all’interruttore.
-Un termostato di sicurezza interrompe automaticamente la corrente di rete in caso di guasto (per es. rottura del termostato).
-Una lampada spia verde si illumina quando l’apparecchio è sotto tensione.
-Una lampada spia arancio indica quando una delle resistenze è in funzione.
-Il carico dell’acqua avviene tramite rubinetto posto sul pannello frontale.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.3
PRESCRIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE
Durante i lavori soprattutto di installazione sono da osservare le seguenti prescrizioni:
−norme di legge vigenti in materia;
−eventuali norme igienico-sanitarie per ambienti di cucina;
−ordinamento edilizio comunale e/o territoriale e prescrizioni antincendio;
−prescrizioni antinfortunistiche vigenti;
−disposizioni del comitato degli elettrotecnici inerenti la sicurezza elettrica;
−prescrizioni dell’ente che eroga l’energia elettrica;
−altre eventuali prescrizioni locali.
PREDISPOSIZIONI SPECIFICHE PER IL LOCALE D’INSTALLAZIONE
−L’ambiente nel quale si installa l’apparecchio deve essere ben aerato.
−Si consiglia di posizionare l’apparecchio sotto ad una cappa di aspirazione per permettere una rapida e costante evacuazione dei
vapori di cottura.
−Come prescritto dalla vigente normativa, fra apparecchio e rete di distribuzione deve essere interposto un interruttore
onnipolare avente una distanza fra i contatti di almeno 3mm per ogni polo.
−Questo apparecchio necessita di due entrate d’acqua, una di acqua calda e l’altra di acqua fredda. Ogni linea deve essere
provvista di rubinetto d’intercettazione.
-L’interruttore onnipolare ed i rubinetti d’intercettazione devono trovarsi vicino all’apparecchio ed in posizione
facilmente accessibile dall’utente.
POSIZIONAMENTO
−Dopo aver tolto tutto l’imballaggio, controllare che l’apparecchio sia integro. In caso di un danno visibile, non allacciare
l’apparecchio, ma avvisare immediatamente il punto vendita.
−Togliere dai pannelli la pellicola in PVC di protezione.
−Gli elementi dell’imballaggio sono da smaltire secondo le prescrizioni. Di regola si suddivide il materiale in base alla sua
composizione e si consegna alla nettezza urbana.
−Non vi sono prescrizioni particolari inerenti le distanze da altre apparecchiature o da pareti, si consiglia comunque una
sufficiente distanza su ambo i lati dell’apparecchio, per permettere eventuali interventi da parte dell’assistenza tecnica. In caso
di posizionamento a diretto contatto con pareti infiammabili si consiglia l’applicazione di un isolamento termico adeguato.
−L’apparecchio deve essere messo a bolla. Piccoli dislivelli possono essere eliminati agendo sui piedini regolabili (avvitare o
svitare). Dislivelli di una certa importanza possono influire negativamente sul funzionamento dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE
-Solo personale qualificato è abilitato ad eseguire l’installazione, la manutenzione e la messa in funzione
dell’apparecchio.
-Prima di iniziare qualsiasi lavoro di allacciamento verificare, confrontando la corrispondenza tra le indicazioni della
targhetta tecnica e le caratteristiche delle erogazioni presenti, se l’apparecchio è predisposto per queste erogazioni.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO E SISTEMA EQUIPOTENZIALE
-L’apparecchio viene consegnato per la tensione indicata nella targhetta tecnica.
−Come già indicato, fra apparecchio e linea elettrica vi deve essere interposto un interruttore onnipolare ed un differenziale con
caratteristiche adeguate alla potenza nominale dell’apparecchio (1Ma per kW di potenza).
−Controllare l’efficienza dell’impianto di messa a terra.
−Questo apparecchio appartiene al tipo X (fornito senza cavo e senza spina), pertanto il cavo e gli altri accessori necessari
all’allacciamento sono a carico dell’installatore.
−Il cavo per l’allacciamento alla linea elettrica deve corrispondere alle caratteristiche riportate nel paragrafo “Dati tecnici” ed
essere di tipo resistente all’olio.
−Per accedere alla morsettiera di alimentazione si proceda come segue:
▪Togliere la corrente all’apparecchio operando sull’interruttore posto a monte dell’apparecchio.
▪Togliere il pannello frontale svitando le due viti di fissaggio.
−Infilare il cavo attraverso l’apposito fermacavo. Collegare accuratamente i conduttori nei corrispondenti morsetti della
morsettiera. Il conduttore di terra deve essere più lungo degli altri conduttori, in modo da scollegarsi per ultimo in caso di forte
trazione del cavo o rottura del fermacavo. Serrare il fermacavo.
−L’apparecchio deve inoltre essere incluso in un sistema equipotenziale.
−Il collegamento si esegue con il morsetto predisposto nella parteinferiore del fianco destro econtrassegnato dal simbolo internazionale e
un conduttore avente una sezione nominale <10 mm2. Questo collegamento avviene fra tutte le apparecchiature installate e l’impianto di
messa a terra dello stabile.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.4
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
−La pressione dell’acqua nella rete d’alimentazione deve essere compresa tra 50 e 300 kPa, in caso contrario si deve installare a monte
dell’apparecchio un riduttore di pressione.
−A monte dell’apparecchio deve essere installato un rubinetto d’intercettazione per ogni linea.
−Eseguire il collegamento come prescritto dalle vigenti disposizioni in materia.
COLLAUDO E MESSA IN FUNZIONE
−Una volta terminati i lavori di allacciamento è necessario assicurarsi che l’installazione sia eseguita a regola d’arte e l’apparecchio
funzioni secondo le istruzioni.
−E’ da controllare in particolare:
−che sia stata tolta tutta la pellicola protettiva dalle superfici esterne;
−che sia stata rimontata con cura la scatola di protezione della morsettiera, smontata per il collegamento elettrico;
−che gli allacciamenti siano stati effettuati secondo le indicazioni del presente manuale;
−che tutte le norme e prescrizioni di sicurezza , leggi e direttive vigenti siano state rispettate;
−che i collegamenti dell’acqua siano a tenuta;
−che il collegamento elettrico sia eseguito a norma.
−Controllare inoltre, che il cavo ad apparecchio installato non sia sottoposto a trazione e non sia in contatto con superfici calde.
−Si proceda alla messa in funzione seguendo le istruzioni d’uso.
−Controllare, che la tensione di alimentazione ad apparecchio funzionante non si discosti del +/- 10% dal valore nominale.
−Compilare il verbale di collaudo in tutte le sue parti e sottoporre lo stesso alla firma del cliente per accettazione, questa avvia il periodo
di garanzia dell’apparecchio.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
-Tutti i lavori di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato!
−Per mantenere l’apparecchio efficiente, si deve effettuare una volta all’anno una manutenzione, che comprende il controllo dello stato
di componenti sottoposti a usura, tubazioni di adduzione, componenti elettrici ecc..
−E’ consigliabile sostituire durante la manutenzione i componenti usurati, onde evitare un ulteriore chiamata e guasti imprevisti
all’apparecchio.
−Si consiglia pertanto la stipula di un contratto di manutenzione con il cliente.
POSSIBILI GUASTI E LORO ELIMINAZIONE
-Solo un servizio di assistenza tecnica qualificato può intervenire come più sotto specificato!
-Prima di riarmare il termostato di sicurezza eliminare sempre la causa che ha provocato il suo intervento!
-Anche con un uso regolare dell’apparecchio possono manifestarsi inconvenienti e guasti nel funzionamento.
I GUASTI MAGGIORMENTE RISCONTRATI SONO I SEGUENTI:
LA VASCA NON RAGGIUNGE LA TEMPERATURA IMPOSTATA:
Possibili cause:
Controllare il collegamento all’interruttore (uscita di tensione).
Controllare il collegamento al termostato di lavoro.
Controllare il collegamento al teleruttore.
Le resistenze sono bruciate.
LE SPIE LUMINOSE NON SI ACCENDONO:
Controllare il collegamento all’interruttore.
La lampada spia è bruciata.
LA BRASIERA CONTINUA A FUNZIONARE CON IL TERMOSTATO DISINSERITO:
I contatti del teleruttore sono bloccati.
BASSO RENDIMENTO DELLA VASCA
Controllare gli elementi riscaldanti.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.5
AVVERTENZE ED INDICAZIONI PER L’UTENTE
−Il presente manuale comprende tutte le indicazioni necessarie affinché le nostre apparecchiature possano essere impiegate in modo
corretto e sicuro.
−Conservare il presente manuale con cura per successive consultazioni!
−Questo apparecchio è previsto per l’uso collettivo e pertanto deve essere utilizzato da personale qualificato e debitamente istruito.
−E’ indispensabile sorvegliare l’apparecchio durante il suo funzionamento.
−La 5asiera si valorizza al meglio nelle preparazioni di creme, pietanze delicate ed intingoli, questo perché la regolazione della
temperatura (fra 50 e 200°C) avviene in modo mirato e l’operatore può senza fatica seguire il processo di cottura.
−Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per ferimenti e danni dovuti ad inosservanza delle norme di sicurezza
oppure uso improprio dell’apparecchiatura da parte dell’operatore.
−Certe anomalie di funzionamento possono essere causate anche da errori d’uso, pertanto addestrare bene il personale.
−Tutti i lavori di installazione e manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da una ditta regolarmente iscritta presso
l’albo competente.
−Rispettare gli intervalli prescritti per la manutenzione. Si consiglia pertanto la stipula di un contratto di manutenzione con l’assistenza
tecnica di fiducia.
−In caso di malfunzionamento dell’apparecchio intercettare immediatamente tutte le erogazioni (elettricità ed acqua).
−Anomalie ricorrenti necessitano dell’intervento del servizio di assistenza tecnica.
ISTRUZIONI PER L’USO
−Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima cottura è indispensabile lavare accuratamente l’interno della vasca di cottura.
-La vasca di cottura va riempita al massimo fino a 40mm al di sotto del bordo di traboccamento, rispettando la marcatura
di livello massimo, compreso il cibo da cuocere.
ACCENSIONE
Attivare l’interruttore principale a monte dell’apparecchio.
Posizionare il termostato dalla posizione “0”alla temperatura desiderata compresa tra 45° e 295°C: le lampade spia si accendono, quella
verde indica che l’apparecchio è in tensione, quella arancione indica che le resistenze sono inserite; non appena si raggiunge la
temperatura questa lampada spia si spegne.
Svuotamento della vasca di cottura:
Il dispositivo di ribaltamento serve a facilitare lo svuotamento della vasca. Questo dispositivo viene azionato dal volantino posizionato sul
lato destro nella parte frontale. Ruotando il volantino in senso antiorario la vasca si alza, ruotandolo in senso orario la vasca si abbassa.
pulizia e cura dell’apparecchio
−Non sono da impiegare sostanze aggressive oppure detersivi abrasivi durante la pulizia delle parti di acciaio inossidabile.
−L’uso di pagliette di ferro sulle parti di acciaio è da evitare poiché potrebbero verificarsi formazioni di ruggine. Per lo stesso motivo
sono da evitare contatti con materiali ferrosi.
−Non si dovrebbero impiegare durante la pulizia ne’ carta vetrata, ne’ abrasiva; in casi particolari si può utilizzare della pietra pomice in
polvere.
−Nel caso di sporco particolarmente resistente si consiglia l’uso di spugne abrasive (es. Scotch-Brite).
−Si consiglia di effettuare la pulizia solo quando l’apparecchio si è raffreddato.
pulizia quotidiana
-Nell’effettuare la pulizia dell’apparecchio non usare mai getti d’acqua diretti per non provocare infiltrazioni e danni ai
componenti.
−La vasca di cottura è da pulire con acqua e detersivo, risciacquare quindi abbondantemente ed asciugare accuratamente con panno
morbido.
−Le superfici esterne sono da pulire con una spugna inumidita di acqua calda e detersivo appropriato comunemente reperibile sul
mercato.
−Risciacquare sempre bene ed asciugare con un panno morbido.
precauzioni in caso di inattivita prolungata
−In caso di inattività prolungata dell’apparecchio (ferie, lavoro stagionale) è da pulirlo a fondo eliminando qualsiasi residuo e asciugarlo
accuratamente.
−Lasciare il coperchio aperto, affinché possa circolare l’aria all’interno del recipiente di cottura.
−Possono essere impiegati protettivi comunemente reperibili sul mercato per le parti in acciaio.
−Chiudere assolutamente le erogazioni di acqua ed intercettare l’energia elettrica.
−Il locale deve essere sufficientemente aerato.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.6
PRECAUZIONI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
−Qualora durante l’uso si verificassero dei malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e chiudere o interrompere tutte
le erogazioni (energia elettrica e vapore).
−Far intervenire il servizio di assistenza tecnica oppure un tecnico qualificato.
-Il costruttore non si assume alcuna responsabilità o impegno di garanzia per danni dovuti a inosservanza delle prescrizioni
oppure ad una installazione non conforme. Altrettanto vale in caso di uso improprio dell’apparecchio da parte
dell’operatore.
cosa fare, se …
-I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente a cura di personale specializzato!
TOGLIERE LA CORRENTE ALL’APPARECCHIO (TOGLIERE I FUSIBILI)
Per facilitare l’accessibilità ai particolari da sostituire è necessario togliere il pannello frontale, dopo aver sfilato la manopola di regolazione
della temperatura, la maniglia del rubinetto carico acqua e il volantino di comando per il ribaltamento della vasca di cottura.
SOSTITUZIONE DELLE RESISTENZE
-Scollegare i cavi di alimentazione alla/e resistenza/e.
-Togliere sia il cruscotto anteriore fisso che il perno di bloccaggio della leva sollevamento vasca.
-Per agevolare la sostituzione ruotare la vasca nella max. apertura.
-Togliere la protezione isolamento in lamiera , svitando le viti di fissaggio alla vasca.
-Togliere il pannello di protezione delle resistenze.
-Togliere la piastra di supporto resistenza dalla resistenza guasta.
-Montare la nuova resistenza nella sequenza inversa.
SOSTITUZIONE DELLE SPIE LUMINOSE
-Scollegare i cavi di alimentazione.
-Sfilare la lampada, svitando il dado, in plastica, di bloccaggio alla staffa di supporto.
-Montare la nuova lampada nella sequenza inversa.
SOSTITUZIONE DEL TERMOSTATO DI LAVORO O DEL TERMOSTATO DI SICUREZZA
-Scollegare i cavi di alimentazione, dopo aver tolto il pannello frontale.
-Togliere la protezione isolamento in lamiera , svitando le viti di fissaggio alla vasca.
-Togliere il pannello di protezione delle resistenze .
-Togliere la piastra di supporto della resistenza centrale .
-Togliere la resistenza centrale e successivamente il tassello fissa bulbo.
-Nel sostituire il nuovo termostato prestare attenzione nel serrare il tassello sui bulbi. Uno schiacciamento degli stessi provocherebbe
la staratura del termostato.
SOSTITUZIONE DELL’INTERRUTTORE
-Scollegare i cavi di alimentazione, dopo aver tolto il pannello frontale.
-Sostituire l’interruttore svitando le viti di bloccaggio al traversino di supporto, avendo inoltre sfilato il termostato di lavoro coassiale.
-Montare il nuovo interruttore nella sequenza inversa.

05/2010
5410.277.00
ALLGEMEINE HINWEISE
DE-AT-CH
−Lesen Sie mit Aufmerksamkeit die Hinweise dieser Anweisung, sie beinhalten wichtige Grundlagen über die Sicherheit der Installation
und der Wartung des Gerätes.
−Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren!
−Diese Geräten dürfen nur von geschultem Personal benutzt werden.
−Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben werden.
−Das Gerät darf nur für den sachgemäßen Betrieb verwendet werden, anderswärtige Verwendungen sind untersagt und können
Gefahren hervorrufen.
−Währen des Betriebs werden die Oberflächen des Geräts heiß; Vorsicht: besonders Acht geben!
−Im Falle von Störungen bzw. Fehlfunktion Gerät unverzüglich ausschalten.
−Eventuelle Reparatur- bzw. Wartungsarbeiten nur von einem Kundendienst durchfüren lassen.
−Alle für den Kundendienst wichtigen Daten des Geräts sind im Typenschild enthalten (siehe Bild 1).
−Wenn der Kundendienst angesprochen wird, ist es sehr wichtig den Defekt bzw. die Störung detalliert zu beschreiben, so daß der
Techniker sich schon ein Bild über den eventuellen Eingriff machen kann.
−Während der Installations- bzw. Wartungsarbeiten empfiehlt sich die Anwendung von Handschuhen, zum Schutz der Händen.
-Die genauste Beachtung der Vorschriften des Brandschutzes muß sichergestellt sein.
-Gerät nicht zum fritieren verwenden.
-Verwenden Sie nicht unbedingt als Braptfanne oder Grill.
-Niemals einen leeren Tank verwenden.
-Stellen Sie sicher, dass das Kochen den Tank nicht leer lässt
TECHNISCHE DATEN
TABELLE 1
ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG
Modell
Außen-abmessungen In
Nennspannung
Speisekabel in
Gesamt-Wärme-Belastung in
BS8_FE7
80×70×90 cm
400V ~ 3N/PE *
5 × 2.5 mm2
8,7 kW
BS8_IE7
* Umstellbar in AC 230V ~ 3PE mit Speisekabel sekt. 4×4 mm2.
TABELLE 2
EIGENSCHAFTEN DES BRATBECKENS
Modell
Abmessungen
Innenfassungs
Vermögen der Wanne
(Höchst niveau)
Oberfläche
Rotationswinkel Der Wanne
Mindestöffnungsbreite
BS8_FE7
46,5×72×20 cm
52 l
30 dm2
80°
12,5 cm
BS8_IE7
BAUEIGENSCHAFTEN
-Tragstruktur aus Stahl mit 4 in der Höhe verstellbaren Füßchen. Der Ummantelung und die obere Fläche sind vollständig aus Edelstahl
18/10.
-Bratpfannen aus Edelstahl mit Stahlbodem beim Modell BS8_FE7.
-Bratpfannen aus Edelstahl mit INOX AISI 304Modell BS8_IE7.
-Beckenverschlußdeckel aus Edelstahl auf Scharnieren montiert.
-Das Bratbecken wird von Hand gekippt.
-Das Bratbecken wird mittels drei Heizelementen, je von 3400W 240V erwärmt, die direkt den Beckenboden berühren.
-Die Temperatur kann zwischen 45° und 295°C durch einen an den Schalter verbundenen Temperaturregler eingestellt werden.
-Ein Sicherheitstemperaturbegrenzer unterbricht automatisch die Stromzufuhr bei Störungsfällen (wie z.B. Ausfall des
Temperaturreglers).
-Wenn das Gerät unter Spannung ist, leuchtet eine grüne Signallampe auf.
-Eine orange Signallampe weist darauf hin, daß eines der Heizelemente in Betrieb ist.
-Das Wasser wird durch ein Ventil eingelassen, das an der Frontplatte angeordnet ist.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.8
GESETZLICHE VORSCHRIFTEN, TECHNISCHE REGELN UND RICHTLINIEN
Während der Installation müssen folgende geltende Vorschriften beachtet werden:
−einschlägige Rechtsverordnungen;
−eventuelle Gesundheits-/Hygienevorschriften für Küchen-/Gastronomiebetriebe;
−einschlägige Landesbauordnungen und Feuerungsverordnungen;
−einschlägige Unfallverhütungsvorschriften;
−einschlägige VDE-Bestimmungen;
−Bestimmungen des Stromversorgungsunternehmens (EVU);
−Sonstige örtliche Vorschriften.
BESONDERE VORBEREITUNGEN FÜR DEN INSTALLATIONSRAUM
−Das Gerät sollte in einem gut belüfteten Raum aufgestellt werden.
−Es empfiehlt sich, das Gerät unter einer Abzugshaube aufzustellen, so daß eine schnelle und konstante Wrasenabsaugung
gewährleistet wird.
−Laut Vorschriften muß zwischen Gerät und Versorgungsnetz bauseitig ein allpolig wirksamer Hauptschalter, mit mindestens 3 mm
Kontaktöffnungsweite pro Pol vorhanden sein. (z.B. Sicherung, LS-Schalter, u.s.w.)
−Das Gerät ist mit zwei Wasseranschlüsse (Kalt- und Warmwasser) versehen. Bauseitig zwischen Gerät und Wassernetz muß je Zufuhr
ein Wasserabsperrhahn vorhanden sein.
-Der bauseitige Trennschalter und die Wasserabsperrhähne müssen sich in der Nähe des Geräts befinden und vom
Betreiber leicht zugänglich sein.
AUFSTELLUNG
−Nachdem die Verpackungsteile entfernt worden sind, Gerät auf Schäden überprüfen. Im Falle eines sichtbaren Schadens, Gerät nicht
anschließen und unverzüglich die Verkaufsstelle benachrichtigen.
−PVC-Schutzfilm von den Oberflächen des Geräts sorgfältig abnehmen.
−Das Verpackungsmaterial entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen. In der Regel wird das Material entsprechend der
Materialsorte getrennt und an den entsprechenden Sammelstellen abgegeben.
−Es bestehen keine besondere Vorschriften im Sinne des Abstands von anderen Geräten bzw. Wänden, es empfiehlt sich allerdings
einen ausreichenden seitlichen Abstand für den Kundendienst bei eventuellen Wartungs- bzw. Reparatureingriffen. Sollte die
Aufstellung direkt an eine brennbare Wand erfolgen, empiehlt sich die Anbringung eines Strahlungsschutzes.
−Das Gerät muß waagerecht aufgestellt werden, kleinere Unebenheiten des Aufstellbodens können durch die höhenverstellbare
Füßen (ein- bzw. ausschrauben) ausgeglichen werden. Neigungen und größere Unebenheiten können sich nachteilig auf die Funktion
des Gerätes auswirken.
INSTALLATION
-Installations- und Anschlußarbeiten, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
-Bevor jegliche Installationsarbeit durchgeführt wird, ist zu überprüfen, ob das Gerät für die vorhandenen Versorgungen
eingestellt ist. Dazu die Typenschildangaben mit den örtlichen Versorgungen vergleichen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUß UND POTENTIALAUSGLEICHSYSTEM
-Das Gerät wird für die im Typenschild angegebene Spannung geliefert.
−Wie bereits erwähnt, muß zwischen Gerät und Stromversorgung ein allpolig wirksamer Trennschalter und Fehlerstromschalter mit,
für die Aufnahme des Geräts (1mA Mal kW), geeigneten Eigenschaften, installiert sein.
−Erdungsanlge auf Wirksamkeit überprüfen.
−Dieses Gerät wird dem Typ X zugeordnet (d.h. Lieferung ohne Netzanschlußkabel und –stecker), demzufolge muß der Installateur die
Netzanschlußleitung und alle zur Installation erforderlichen Materialien bereitstellen.
−Die Netzanschlußleitung muß mindestens den Angaben, die im Abschnitt “Technische Daten” aufgeführt sind entsprechen und
Ölbeständig sein.
−Um das Speiseklemmbrett zu erreichen, ist folgendermaßen vorzugehen:
-Das Gerät stromlos schalten indem Sie den dazu bestimmten Schalter, der vor dem Gerät angebracht ist, betätigen.
-Die Frontplatte entfernen, indem Sie die beiden Befestigungsschrauben auflockern.
−Anschlußleitung durch die vorgesehene Zugentlastung stecken. Die einzelnen Adern sorgfältig der jeweilig zugeordneten Klemme
einführen und befestigen. Der Schutzleiter muß länger als die anderen sein, so daß bei unbeabsichtigtem Zug bzw. Schaden der
Zugentlastung dieser erst nach den anderen Leitern herausgezogen wird.
−Das Gerät muß in ein Potentialausgleichsystem miteinbezogen werden.
−Der Anschluß erfolgt mit der vorgesehene Klemme, sie ist unten auf der rechten Geräteseite angebracht und mit dem internationalen
Symbol versehen, und einer Leitung mit einem Nennquerschnitt <10 mm2. Der Potentialausgleich erfolgt zwischen allen im Raum
installierten Geräten und das Erdungssystem des Gebäudes.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.9
ANSCHLUß AN DIE WASSERVERSORGUNG
−Der Wasserdruck im Versorgungsnetz muß zwischen 50 und 300 kPa liegen, andernfalls ist dem Gerät bauseitig einen Druckminderer
vorzuschalten.
−BauseitigzwischenGerätundWassernetzmußjeZufuhreinWasserabsperrhahnvorhandensein.
−Der Anschluß ist gemäß den geltenden Vorschriften durchzuführen.
ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG
−Nach Durchführung der Anschlüsse müssen das Gerät, die gesamte Installation und und der Betrieb des Geräts überprüft werden.
−Insbesondere ist zu überprüfen:
−daß der Schutzfilm der Aussenflächen ganz und sorgfältig abgenommen worden ist;
−daß das Schutzgehäuse der Anschlußklemme, das für den elektrischen Anschluß demontiert wurde, wieder eingebaut worden ist;
−daß alle Anschlüsse gemäß vorliegender Installationsanweisung durchgeführt worden sind;
−daß alle gültigen Normen und Sicherheitsvorschriften, gesetzliche Vorschriften und Richtlinien beachtet und erfüllt worden sind;
−daß die Wasseranschlüsse dicht sind;
−daß der elektrische Anschluß Normgerecht durchgeführt worden ist.
−Außerdem ist zu überprüfen, daß bei installiertem Gerät, die Leitung nicht auf Zug beansprucht wird und nicht mit heißen Flächen in
Berührung kommt.
−Anschließend das Gerät gemäß der Betriebsanweisung einschalten.
−Überprüfen, daß die Spannung, bei eingeschaltetem Gerät, nicht mehr als +/- 10 % von der Nennspannung abweicht.
−Das Abnahmeprotokoll muß vollständig ausgefüllt dem Kunden zur Unterschrift vorgelegt werden. Die Garantiezeit beginnt mit
Unterzeichnung.
WARTUNG DES GERÄTS
-Alle Wartungsarbeiten dürfen nur durch einen qualifizierten Kundenservice durchgeführt werden.
−Zur Aufrechthaltung muß das Gerät mindestens einmal im Jahr einer Wartung unterzogen werden. Die Wartung umfasst die
Kontrolle des Zustands von Einzelteilen die Verschleissungen unterstehen, Zufuhrleitungen, elektrische Einzelteile usw..
−Es empfiehlt sich abgenutzte Teile während der Wartung zu ersetzen, so daß einen weiteren Eingriff des Kundendienstes und
plötzliche Störungen des Geräts verhindert werden.
−Deshalb wird der Abschluß eines Wartungsvertrags mit dem Kunden empfohlen.
MÖGLICHE FEHLERQUELLEN UND DEREN BESEITIGUNG
-Bevor der Sicherheitstemperaturbegrenzer zurückgestellt wird, ist immer der Grund des Ansprechens zu identifizieren
und zu beseitigen!
-Nur ein qualifizierter Kundenservice darf die folgend beschriebenen Arbeiten durchführen!
-Auch bei regelmäßiger Verwendung können Störungen und Betriebsmangel auftreten.
DIE AM HÄUFIGSTEN FESTGESTELLTEN BETRIEBSSTÖRUNGEN SIND DIE FOLGENDEN:
DIE WANNE ERREICHT NICHT DIE EINGESTELLTE TEMPERATUR:
Mögliche Ursachen:
Überprüfen Sie den Schalteranschluß (Spannungsverlust).
Überprüfen Sie den Anschluß des Betriebstemperaturreglers.
Überprüfen Sie den Fernschalteranschluß.
Die Heizelemente sind durchgebrannt.
DIE SIGNALLAMPEN ZÜNDEN SICH NICHT AN
Überprüfen Sie den Schalteranschluß.
Die Signallampe ist abgebrannt.
DIE BRATPFANNE FUNKTIONIERT WEITER AUCH BEI AUSGESCHALTENEM TEMPERATURREGLER
Die Fernschalterkontakte sind blockiert.
NIEDRIGER LEISTUNGSGRAD DER WANNE
Überprüfen Sie die Heizelemente.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.10
WARNUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN BETREIBER
−Vorliegende Anweisung enthält alle Angaben, die für einen sicheren und korrekten Einsatz des Geräts erforderlich sind.
−Vorliegendes Handbuch für spätere Nachschläge sorgfältig aufbewahren!
−Dieses Gerät ist ein Großküchen-Gerät: nur speziell geschultes Kühenpersonal darf das Gerät benutzen.
−Das Gerät ist während dem Betrieb zu beaufsichtigen.
−Das Gerät bewährt sich vor allem bei der Zubereitung von Cremes, zarte Speisen und Soßen da die Temperatureinstellung (von 50 bis
200 °C) sehr gezielt ist und der Betreiber mühelos den Vorgang überprüfen kann.
-Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden die einer Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorschriften oder anders-wertigen Einsatz des Gerätes seitens des Betreibers zurückzuführen sind.
−Gewisse Betriebsstörungen können auch durch Bedienungsfehler verursacht werden; das Küchenpersonal sollte daher in den
korrekten Gebrauch und Betrieb des Geräts eingewiesen werden.
−Jede Reparatur oder Instandsetzung, die sich im Laufe der Zeit ergeben sollte, lediglich von einem zugelassenen Kundendienst
durchführen lassen.
−Wartungsabstände unbedingt beachten! Deshalb ist es ratsam mit dem vertrauten Kundendienst einen Wartungsvertrag
abzuschließen.
−Bei Mängeln sind alle Versorgungen unverzüglich zu unterbrechen (Wasser und Strom).
−Bei wiederholten Betriebsstörungen muß der technische Kundendienst angefordert werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
−Bevor das Gerät zum ersten Mal eingesetzt wird ist eine gründliche Reinigung des Kochgutbehälters vorzunehmen.
-Der Kochgutbehälter maximal bis 40mm unter dem Ausguß (max. Füllmarke beachten) auffüllen, Kochgut inbegriffen.
EINSCHALTEN
Betätigen Sie den Hauptschalter, der sich vor dem Gerät befindet.
Bringen Sie den Temperaturregler von der Stellung “0” zur gewünschten Temperatur zwischen 45° und 295°C: die Signallampen zünden
sich an, das grüne weist darauf hin, daß das Gerät am Stromnetz verbunden ist, das orange Licht weist darauf hin, daß die Heizelemente
eingeschalten sind. Dieses Licht löscht aus, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wird.
KIPPVORRICHTUNG:
Die Kippvorrichtung erleichtert das Entleeren des Beckens. Diese Vorrichtung wird durch das Handrad betätigt, das rechts an der
Frontseite angebracht ist. Wenn Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen geht das Becken hoch, wenn Sie es im Uhrzeigersinn drehen, sinkt
es.
REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTS
−Zur Reinigung der Edelstahlteilen des Geräts sind keine aggressive bzw. abrasive Reinigungsmitteln anzuwenden.
−Auch die Anwendung von Stahlwolle ist auf den Edelstahlteilen des Geräte zu vermeiden, dadurch könnten sich Rostbildungen
formen. Aus demselben Grund sind Kontakte mit Stahlmaterial zu vermeiden.
−Schmiergelpapier bzw. Schleifmitteln sind ebenfalls zu vermeiden, im Notfall pulverförmigen Bimsstein anwenden.
−Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann die Anwendung von Schleifschwämmen (z. B. Scotch-Brite) helfen.
−Das Gerät ist nur in abgekühltem Zustand zu reinigen.
TÄGLICHE REINIGUNG
-Bei der Reinigung des Gerätes sind Hochdruckreiniger oder einen direkten Wasserstrahl zu vermeiden, das Wasser könnte
bis zu den Einzelteilen durchdringen und hierdurch Schäden errichten.
−Der Kochgutbehälter ist mit Wasser und Spülmittel zu reinigen, danach mit klarem Wasser gründlich abspülen. Nach der Reinigung
mit einem weichen, sauberen Lappen abtrocknen.
−Die Außenflächen des Geräts mit einem Schwamm und Warmwasser mit Zusatz eines geeigneten handelsüblichen Produkts reinigen.
−Immer mit klarem Wasser sorgfältig nachspülen und mit einem sauberen Lappen abtrocknen.
BESONDERE MAßNAHMEN BEI LÄNGERER BETRIEBSUNTERBRECHUNG
−Bei längerer Betriebsunterbrechung (Urlaub, Saisonarbeit) ist das Gerät sorgfältig und ohne Rückstände zu hinterlassen zu reinigen
und abzutrocknen.
−Der Deckel geöffnet lassen, damit die Luft im Kochgutbehälter zirkulieren kann.
−Für eine vollständige Pflege können die Außenflächen mit einem schützenden, handelsüblichen Produkt behandelt werden.
−Wasser- und Stromzufuhr unbedingt schließen.
−Der Raum sollte eine gute Belüftung aufweisen.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.11
BESONDERE MAßNAHMEN BEI STÖRUNGEN
−Sollte das Gerät während dem Betrieb Störungen aufweisen, so muß es abgeschaltet werden, alle Netzversorgungen (Wasser und
Strom) sind unverzüglich zu unterbrechen bzw. schließen.
−Es ist der Kundendienst bzw. einen Fachtechniker zu bestellen.
-Der Hersteller übernimmt keine Haftung bzw. Garantieverpflichtungen für Schäden die durch Nichtbeachtung der
Vorschriften oder unsachgemäße Installation zurückzuführen sind. Dasselbe gilt auch im Falle von unsachgemäßen
Betrieb bzw. anderwertige Benutzung des Gerätes seitens des Betreibers.
WAS TUN, WENN …
-Die Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten sind ausschließlich von Fachkräften durchzuführen!
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Gerät (entfernen Sie die Sicherungen)
Damit die zu ersetzenden Teile leichter zugänglich sind, entfernen Sie die Frontplatte, nachdem Sie den Temperaturregelungshebel, den
Wassereinlaßhebel und das Kipphandrad des Bratbeckens ausgezogen haben.
AUSTAUSCH DER HEIZELEMENTE
-Nehmen Sie die Speisekabel des Heizelements/ der Heizelemente ab.
-Entfernen Sie sowohl die feste Bedienungsblende als auch den Befestigungsstift des Beckenanhebungshebels.
-Kippen Sie das Becken in die höchste Öffnungsstellung, um das Auswechseln zu erleichtern.
-Entfernen Sie die Isolierungsschutzvorrichtung aus Blech, indem Sie die Befestigungsschrauben am Becken öffnen.
-Entfernen Sie die Heizelementschutztafel.
-Entfernen Sie die Heizelementstützplatte des ausgefallenen Heizelements.
-Setzen Sie das neue Heizelement ein, indem Sie die Arbeitschritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
AUSTAUSCH DER SIGNALLAMPEN
-Ziehen Sie die Speisekabel ab.
-Nehmen Sie die Lampe heraus, indem Sie die Plastikbefestigungsmutter aufschrauben.
-Montieren Sie die neue Lampe ein, indem Sie die Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
AUSTAUSCH DES BETRIEBSTEMPERATURREGLERS ODER DES TEMPERATURBEGRENZERS
-Ziehen Sie die Speisekabel ab, nachdem Sie die Frontplatte entfernt haben.
-Entfernen Sie die Isolierungsschutzvorrichtung aus Blech, indem Sie die Befestigungsschrauben an der Wanne öffnen.
-Entfernen Sie die Heizelementschutzplatte.
-Entfernen Sie die Stützplatte des zentralen Heizelements.
-Entfernen Sie das zentrale Heizelement und danach den Kugelbefestigungsdübel.
-Wenn Sie den neuen Temperaturregler einmontieren, schliessen Sie den Kugelbefestigungsdübel mit Sorgfalt, denn wenn die Kugel
gequetscht werden sollten, würde sich dies negativ auf die Temperaturreglereichung auswirken.
AUSTAUSCH DES SCHALTERS
-Ziehen Sie die Speisekabel ab, nachdem Sie die Frontplatte entfernt haben.
-Wechseln Sie den Schalter aus, indem Sie die Befestigungsschrauben an der Querstütze öffnen, nachdem Sie den koaxialen
Betriebsthermostat herausgezogen haben.
-Montieren Sie den neuen Schalter ein. Wiederholen Sie dabei diesselben Arbeitschritte in umgekehrter Reihenfolge .

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.12
ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
РУ
−Внимательно изучить предупреждения, содержащиеся вданных инструкциях, поскольку вних содержится важная информация по
безопасности установки, обслуживания ииспользования.
−Сохранять настоящие инструкции.
−Это оборудование должно быть использовано только квалифицированным персоналом.
−Оборудование должно работать под присмотром.
−Оборудование должно быть использовано исключительно для целей, для которых оно было спроектировано, любое другое использование
может быть опасно.
−Во время работы внешние поверхности оборудования могут быть очень горячими, необходимо соблюдать осторожность!
−Дезактивировать оборудование вслучае неполадки вработе.
−Вслучае починки или обслуживания обращаться только вспециализированный центр обслуживания.
−Вся информация, относящаяся ктехническому обслуживанию содержиться на технической табличке (см. рис.1).
−Когда производится починка оборудования, необходимо указывать на поломку, позволяя технику разобраться впричине итипе поломки.
−Во время установки иобслуживания необходимо пользоваться перчатками для защиты рук.
-Должно быть гарантировано самое жесткое следование предписаниям противопожарной безопасности.
-Не использовать вкачестве фритюрницы.
-Не используйте абсолютно для жарки и как гриль.
-Никогда не используйте пустой резервуар.
-Убедитесь, что кипячение не покидает резервуар
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ТАБЛИЦА 1
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Moдель
Внешние размеры
Напряжение
Провод питания
Общая мощность
BS8_FE7
80×70×90 cm
400V ~ 3N/PE *
5×2.5 mm2
8,7 kW
BS8_IE7
* Трансформируется в230V ~ 3PE спроводом питания разрезом 4 × 4мм2.
ТАБЛИЦА 2
ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕМКОСТИ ГОТОВКИ
Moдель
Размеры
Полезная вместимость
емкости (макс. уровень)
Поверхность
Угол поворота емкости
Минимальная ширина слива
BS8_FE7
46,5×72×20 cm
52 литры
30 dm2
80°
12,5 cm
BS8_IE7
КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
-Несущая структура из стали с4 регулирующимися ввысоту ножками. Внешняя облицовка иверхняя поверхность полностью из
нержавеющей стали 18/10.
-Емкость готовки из нержавеющей стали сдном из сплава железа вмодели BS8_FE7.
-Емкость готовки из нержавеющей стали сдном из нержавеющей стали AISI 304) вмодели BS8_IE7.
-Крышка емкости из нержавеющей стали, крепится на петлях.
-Система опрокидывания емкости спомощью ручного механизма.
-Разогрев емкости готовки спомощью трех ТЭНов на 3400W 240V каждый, на прямом контакте сдном емкости.
-Регулирование температуры возможно от 45° до 295°C спомощью термостата подсоединенного ввыключателю.
-Термостат безопасности автоматически прерывает поток тока вслучае повреждения (например, поломка термостата)
-Зеленая лампочка обозначает присутствие тока воборудовании.
-Оранжевая лампочка обозначает работу одного из ТЭНов.
-Ввод воды осуществляется спомощью крана на фронтальной панели.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.13
ПРЕДПИСАНИЯ НОРМ, ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛ ИДИРЕКТИВ
Во время установки необходимо соблюдать следующие предписания:
−Соответствующие существующие законы;
−Возможные санитарно-гигиенические нормы для предприятий общественного питания;
−Коммунальные строительные итерриториальные нормы ипротивопожарные предписания;
−Существующие предписания по безопасности;
−Соответствующие распоряжения по электробезопасности;
−Предписания учреждения по распределению газа;
−Другие возможные предписания.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ
−Помещение, вкотором устанавливается оборудование должно быть хорошо проветриваемым.
−Рекомендуется устанавливать оборудование под вытяжным зонтом для возможности осуществлять быструю ипостоянную эвакуацию
паров готовки.
−Как предписано всуществующих нормах, между оборудованием иэлектросетью должен быть расположен многополюсный
переключатель, имеющий дистанцию между контактами не меньше 3 мм для каждого полюса.
−Это оборудование должно иметь два входа для горячей идля холодной воды. Каждая линия должна иметь отдельный кран.
-Многополюсный переключатель икраны должны находиться вблизи оборудования, влегкодоступной для
пользователя позиции.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
−После удаления упаковки, убедиться вцелостности оборудования. Вслучае очевидных повреждений, не подсоединять оборудование,
но незамедлительно предупредить продавца.
−Снять защитную пленку из ПВХ спанелей.
−Элементы упаковки необходимо переработать согласно предписаниям. Всоответствии справилами необходимо разделить материал
на базе его состава ипередать его впереработку.
−Нет особых предписаний относительно дистанции между оборудованием или между оборудованием истенами, рекомендуется в
любом случае соблюдать достаточную дистанцию собоих сторон между оборудованием для возможного технического вмешательства.
Вслучае установки оборудования внепосредственной близости от стен, рекомендуется облицовка их изоляционным материалом.
−Оборудование должно быть установлено на одном уровне. Небольшая разница по высоте может быть устранена спомощью
регулирования ножек (закручивание или раскручивание). Большая разница ввысоте между модулями может негативно отразится на
работе оборудования.
УСТАНОВКА
-Только квалифицированный персонал должен заниматься установкой, обслуживанием иподключением
оборудования.
-Прежде чем начать работы по подключению, убедиться всоответствии данных, указанных на табличке и
существующих впомещении, оборудование должно соответствовать местным данным.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИЭКВИПОТЕНЦИАЛЬНАЯ СИСТЕМА
-Оборудование поставляется снапряжением, указанным на технической табличке.
−Как уже указано, между оборудованием иэлектросетью должен быть установлен многополюсный идифференцированный
выключатели схарактеристиками, соответствующими указанным на оборудовании (1Ma на Kw мощности).
−Проконтролировать эффективность установки заземления.
−Это оборудование относится ктипу X (поставляется без провода ибез розетки), поэтому провод идругие аксессуары должны быть
представлены инсталлятором.
−Провод для подсоединения кэлектросети должен соответствовать характеристикам, указанным впараграфе «технические данные»и
должен быть нечувствителен кмаслам.
−Для открытия клеммной коробки необходимо:
▪Перекрыть ток воборудовании спомощью выключателя вверхней части оборудования.
▪Снять фронтальную панель, развинчивая фиксирующие шурупы.
−Провести провод через соответствующее удерживающее устройство. Осторожно подсоединить проводники всоответствующих местах
клеммной коробки. Заземлитель должен быть длиннее, чем другие проводники, чтобы отсоединяться последним вслучае сильной
натяжки провода или поломки удерживающего устройства. Закрепить удерживающее устройство.
−Оборудование должно быть включено вэквипотенциальную систему.
−Производить подсоединение спомощью зажима, предрасположенного внижней части справой стороны иобозначенного интернациональным
символом ипроводника, имеющего номинальный разрез <10 mm2. Это подсоединение производиться между всеми типами установленного
оборудования истабильным заземлителем.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.14
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВГИДРОСЕТИ
−Давление воды всети должно быть от 50 до 300 kPa, впротивном случае, вверхней части оборудования необходимо установить
ограничитель давления.
−Вверхней части оборудования должен быть установлен кран переключения , отдельный для каждой линии.
−Провести подсоединение всоответствии сдействующими нормами.
ПРИЕМЕЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ ИЗАПУСК ВРАБОТУ
−По завершении работ по подсоединению необходимо убедиться втом, что установка была выполнена правильно иоборудование
работает всоответствии синструкциями.
−Необходимо убедиться втом, что:
−Вся защитная пленка снаружных поверхностей удалена;
−Защита клеммной коробки, снятая для электроподсоединения была заново установлена;
−Подсоединения были проведены согласно данным инструкциям
−Все нормы, предписания по безопасности идирективы быди соблюдены;
−Гидроподсоединения герметичны;
−Электроподсоединение проведено согласно норме.
−Убедиться кроме этого втом, что провод установленного оборудования не находиться под давлением, натяжением ине соприкасается
сгорячими поверхностями.
−Запускать оборудование вработу следуя инструкциям.
−Убедиться втом, что напряжение оборудования врабочем состоянии не отличается более чем на +/- 10% от номинального значения.
−Заполнить акт приемочных испытаний по всем пунктам ипредставить его на подпись клиенту для запуска гарантийных обязательств.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
-Все работы по обслуживанию должны проводиться квалифицированным техническим персоналом!
−Для поддерживания эффективности оборудования, необходимо один раз вгод проводить работы по обслуживанию оборудования,
состоящие вконтроле наиболее используемых компонентов, проводных труб, электрокомпонентов ит.д.
−Рекомендуется во время обслуживания заменять устаревшие компоненты во избежание непредвиденных поломок оборудования
−Рекомендуется также заключение контракта по обслуживанию оборудования склиентом.
ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛОМКИ ИИХ УСТРАНЕНИЕ
-Только специализированный технический сервис может осуществлять починку оборудования!
-Прежде чем вновь запускать термостат безопасности, всегда устранять причину его активизации!
-Даже при регулярном использовании оборудования может произойти его поломка.
НАИБОЛЕЕ ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ ПОЛОМКИ:
ЕМКОСТЬ НЕ ДОСТИГАЕТ УСТАНОВЛЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ:
Возможные причины:
Проконтролировать подсоединение квыключателю (выход напряжения).
Проконтролировать подсоединение крабочему термостату.
Проконтролировать подсоединение ктелевыключателю.
Сгоревшие ТЭНы.
ЛАМПОЧКИ НЕ ВКЛЮЧАЮТСЯ:
Проконтролировать подсоединение квыключателю.
Лампочка перегорела.
СКОВОРОДА ПРОДОЛЖАЕТ РАБОТАТЬ ПРИ ДИЗАКТИВИРОВАННОМ ТЕРМОСТАТЕ:
Контакты телевыключателя заблокирооаны.
НИЗКАЯ ОТДАЧА ЕМКОСТИ
Проконтролировать разогревающие элементы.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
−Настоящие инструкции включают всебя все необходимые указания для правильного инадежного использования нашего
оборудования.
−Сохранять настоящие инструкции для последующих консультаций!
−Это оборудование предназначено для коллективного пользования идолжно быть использовано квалифицированным иобученным
персоналом.
−Нельзя оставлять работающее оборудование без присмотра.
−Сковорода используется наилучшим образом для приготовления кремов иделикатных блюд, потому что реглирование температуры (от
50 до 200°C) происходит наиболее точным образом ипользователь может без труда следить за процессом готовки.
−Производитель не несет никакой ответственности за возможный ущерб, происходящий вследствие несоблюдения
правил безопасности или неправильного использования оборудования со стороны пользователя.
−Некоторые аномалии вработе оборудования могут быть спровоцированы неправильным использованием, поэтому необходимо
производить обучение персонала.
−Все работы по установке иобслуживанию должны производиться только специализированным техническим персоналом.
−Соблюдать предписанные периоды вобслуживании. Рекомендуется заключение контракта по обслуживанию со специализированным
техническим центром.
−Вслучае обслуживания оборудования незамедлительно прервать подачу воды иэлектроэнергии.
−Вслучае частых аномалий необходимо обращаться втехнический центр.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
−Прежде чем запускать оборудование вработу необходимо тщательно вымыть емкость приготовления.
-Емкость готовки можно заполнять включая продукты для готовки, оставляя 40 мм до края, учитывая обозначение
максимального уровня.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Активировать главный включатель, находящийся вверхней части оборудования.
Позиционировать термостат спозиции »0” до необходимосй температуры от 45° до 295°C: лампочки включатся, зеленая лампочка
указывает наличие напряжения воборудовании, оранжевая лампочка указывает работу тасположенных внизу ТЭНов; как только
оборудование достигает установленной температуры, оранжевая лампочка гаснет.
Слив емкости приготовления:
Команда опрокидывания необходима для облегчения слива емкости. Эта команда активизируется спомощью колеса, расположенного в
правой части фронтальной панели. При повороте колеса против часовой стрелки, емкость поднимается, при повороте по часовой стрелке,
емкость опускается.
ЧИСТКА ИУХОД ЗА ОБОРУДОВАНИЕМ
−При чистке частей из нержавеющей стали оборудования нельзя пользоваться агрессивными иабразивными моющими средствами.
−Необходимо избегать использования стальных губок при чистке стальных компонентов, потому что они могут спровоцировать
формирование ржавчины. По этой же причине необходимо избегать контактов сжелезным материалом.
−Во время чистки не использовать наждачную бумагу, абразивные материалы; вособых случаях порошковыми чистящими средствами.
−Вслучае сильного загрязнения возможно пользоваться абразивными губками (например Scotch-Brite).
−Рекомендуется производить чистку оборудования только когда оборудование охладиться.
ЕЖЕДНЕВНАЯ ЧИСТКА
-Не чистить оборудование под прямым напором водяной струи, это может спровоцировать инфильтрацию воды к
электрокомпонентам.
−Емкость приготовления необходимо чистить водой имоющим средством, хрошо ополаскивать ее иосушать мягкой тряпкой.
−Внешние поверхности необходимо чистить губкой, намоченной вгорячей воде иподходящим моющим средством, встречающимся в
свободной торговле.
−Всегда тщательно ополаскивать иосушать оборудование мягкой тряпкой.
ДЕЙСТВИЯ ВСЛУЧАЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
−Вслучае длительного простоя (отпуск, сезонная работа ит.д.) необходимо произвести тщательную чистку исушку оборудования.
−Оставить открытую крышку, обеспечивая, таким образом, циркуляцию воздуха внутри емкости приготовления.
−Возможно использование защитных средств, встречающихся всвободной торговле для защиты компонентов из стали.
−Обязательно перекрыть воду иэлектропитание.
−Помещение должно быть достаточно проветриваемо.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.16
ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ ПОЛОМКИ
−Если во время работы оборудование ломается, необходимо сразу же выключить оборудование ипрервать подачу воды и
электроэнергии.
−Связаться сквалифицированным техником или сервисной службой.
-Производитель не несет никакой ответственности ине выполняет гарантийных обязательств, если поломка
произошла вследствие несоблюдения предписаний или не соответствия правилам при установке. То же самое
касается случаев, при которых оператор пользуется оборудованием не по назначению.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
-Работа по обслуживанию ипочинке должна производиться исключительно специализированным персоналом!
ОБЕСТОЧИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ (УБРАТЬ ПЕРЕХОДНИК)
Для возможности замены испорченных компонентов необходимо снять ручку, регулирующую температурный режим, ручку залива воды и
колесо опрокидывания емкости, после чего снять фронтальную панель.
ЗАМЕНА ТЭНОВ
-Отсоединить провода питания ТЭНов.
-Снять как переднюю фиксированную панель, так иблокирующий рычаг поднятия емкости стержень.
-Для удобства замены привести емкость всостояние максимального открытия
-Снять защитную панель, развинчивая фиксирующие болты емкости
-Снять защитную панель ТЭНов.
-Снять поддерживающую панель со сломанного ТЭНа.
-Установить новый ТЭН вобратном порядке.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК
-Отсоединить провода питания.
-Снять лампочку, развинчивая пластмассовый болт, блокирующий поддерживающую планку.
-Установить новую лампочку вобратном порядке.
ЗАМЕНА РАБОЧЕГО ТЕРМОСТАТА ИЛИ ТЕРМОСТАТА БЕЗОПАСНОСТИ
-Отсоединить провода питания, после снятия фронтальной панели.
-Снять стальную защиту, развинчивая фиксирующие болты емкости.
-Снять защитную панель ТЭНов.
-Снять поддерживающую панель центрального ТЭНа.
-Снять центральный ТЭН и, следовательно, вкладышь, фиксирующий бульб.
-При замене термостата очень осторожно зафиксировать вкладышь на бульбе. Чрезмерный нажим на эти детали может
спровоцировать поломку термостата.
ЗАМЕНА ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
-Отсоединить провода питания, после снятия фронтальной панели.
-Заменить выключатель,развинчивая фиксирующие болты от поддерживающей распорки, снимая также коаксиальный рабочий
термостат.
-Установить новый выключатель вобратном порядке.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.17
PRECAUTIONS DE SECURITE
FR
−Lire attentivement le présent manuel, il contient des informations importantes concernant la sécurité de l’installation, de l’entretien
et de l’emploi.
−Conserver soigneusement ce manuel d’instructions.
−L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée au personnel spécialement formé.
−Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
−Toute utilisation autre que celle pour laquelle l’appareil a été projeté est à considérer comme impropre et dangereuse.
−Durant son fonctionnement l’appareil présente des surfaces chaudes. Faire attention!
−Eteindre l’appareil en cas de panne ou d’anomalie de fonctionnement.
−En cas de réparation, s’adresser uniquement au Service Assistance.
−Toutes les informations à fournir à l’assistance technique sont gravées sur la plaque signalétique (voir figure 1).
−Si l’intervention de l’assistance technique s’impose, lui fournir des renseignements détaillés sur l’anomalie constatée, ceci permettra
au service assistance de comprendre de quoi il s’agit.
−Pendant les opérations d’installation et d’entretien il est conseillé d’utiliser des gants de protection des mains.
-Il est indispensable d’observer strictement les prescriptions de protection contre les incendies.
-Absolument ne jamais utiliser comme friteuse.
-Ne pas utiliser absolument comme un gril.
-Ne jamais utiliser un réservoir vide.
-Assurez-vous que l'ébullition ne laisse pas le réservoir vide
Caracteristiques techniques
TABLEAU 1
CÔTÉ ÉLECTRIQUE
Modèle
Dimensions externe
Tension d’alimentation
Câble d’alimentation
Puissance totale
BS8_FE7
80×70×90 cm
400V ~ 3N/PE *
5×2.5 mm2
8,7 kW
BS8_IE7
* Transformable en 230V ~ 3/PE avec câble d’ alimentation sez. 4×4 mm2.
TABLEAU 2
CARACTERISTIQUE DE LA CUVE DE CUISSON
Modèle
Dimensions
Capacité utile de la cuve
(niveau max.)
Surface
Angle de rotation de la cuve
Largeur minimum de vidage
BS8_FE7
46,5×72×20 cm
52 l
30 dm2
80°
12,5 cm
BS8_IE7
Caractéristiques de construction
-La structure portante est en acier sur 4 pieds réglables en hauteur. Le revêtement externe et le plan supérieur sont complètement en
acier inox 18/10.
−La cuve de cuisson est en acier inox avec le fond en acier pour le modèle BS8_FE7.
−La cuve de cuisson est en acier inox avec le fond en acier AISI 304 pour le modèle BS8_IE7.
-Le renversement de la cuve est effectué avec mouvement manuel.
-Le chauffage de la cuve de cuisson est réalisé par trois résistances de 3400W 240V chaque, situées à direct contact avec le fond de la
cuve.
-Le réglage de la température est possible entre 45 et 295°par un thermostat raccordé à l’interrupteur.
-En cas d’anomalie, le thermostat de sécurité interrompt automatiquement le fonctionnement. (par exemple rupture du tehermostat)
-Le témoin lumineux vert s’allume quand l’appareil est sous tension.
-Le témoin lumineux orange indique quand une des résistances est en fonction
-Le chargement de l’eau est réalisé par un robinet situé sur le panneau frontal.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.18
LOIS, NORMES TECHNIQUES ET DIRECTIVES APPLICABLES
Pour l’installation de l’appareil, observer scrupuleusement les prescriptions suivantes:
-Lois en vigueur sur la matiére;
-Éventuelles normes hygiéniques-sanitaires portant sur les locaux de cuisine;
-normes comunales et/ou régionales telles que les réglementations sur la construction et contre les risques d’incendie;
-prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail;
-dispositions regardant les installations électriques;
-prescriptions de la compagnie de distribution de l’énergie électrique;
-s’il y a lieu, autres prescriptions locales.
Predispositions specifiques du local d’installation
-Le local d’installation de l’appareil doit être parfaitement aéré.
-Il est recommandé d’installer l’appareil sous une hotte aspirante permettant d’assurer une évacuation rapide et constante des
vapeurs de cuisson.
-Conformément aux prescriptions, installer un interrupteur omnipolaire entre l’appareil et le secteur. La distance entre les contacts
doit être d’au moins 3mm pour chaque pôle.
-L’appareil nécessite 2 alimentations d’eau, dont l’une pour l’eau froide et l’autre pour l’eau chaude. Pour chaque ligne d’alimentation
en amont de l’appareil installer un robinet d’arrêt.
-L’interrupteur omnipolaire et les organes de coupure de l’eau, doivent se trouver à proximité de l’appareil et l’utilisateur
doit pouvoir y accéder aisément.
POSITIONNEMENT
-Déballer l’appareil et vérifier qu’il n’ait subi aucun dommage. Si des dommages sont constatés, ne pas brancher l’appareil et avertir
immédiatement le point de vente.
-Enlever le film en PVC qui protège les panneaux.
-Les éléments composant l’emballage doivent être éliminés selon les instructions fournies. En règle générale, ces composants se
classent par typologie et sont remis au service municipal d’élimination des déchets.
-Il n’y a pas de prescription particulière relative à la distance entre appareils et parois, on conseille néanmoins, une distance
suffisante sur chaque côtés de l’appareil, pour permettre les éventuelles interventions de la part du service assistance technique.
Dans le cas d’installation à contact direct avec des parois inflamables on conseille l’application d’un isolement adequat.
-L’appareil doit être mis de niveau: les petits dénivelés sont compensables par les pieds réglables (visser ou dévisser). Les dénivelés
plus importants peuvent porter préjudice au fonctionnement de l’appareil.
INSTALLATION
-Avant de commencer l’installation, vérifier si l’appareil est prédisposé pour les indications de la plaquette technique et les
caractéristiques de débit du réseau électrique.
-Les opérations d’installation, de mise en fonction et de raccordement sont réservées au personnel qualifié.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE ET SYSTEME EQUIPOTENTIEL
-L’appareil livré est prévu pour la tension d’alimentation correspondant aux indications de la plaque signalétique.
-Comme déjà anticipé, entre l’appareil et la ligne électrique, il doit y avoir un interrupteur omnipolaire et un différentiel avec les
caractéristiques à la puissance nominale de l’appareil (1mA pour kW de puissance).
-Contrôler l’efficacité d’installation de mise à terre.
-Etant donné que cet appareil est du type X (livraison sans câble de raccordement et sans fiche), le câble de raccordement et les
autres accessoires de raccordement au réseau électrique doivent être fournis par l’installateur.
-Le câble de raccordement doit répondre aux exigences indiquées au paragraphe “Caractéristiques techniques” et être résistant à
l’huile.
-Pour accéder au bornier d’alimentation, procéder comme suit:
▪Désactiver le courant à l’appareil en agissant sur l’interrupteur situé en amont de l’appareil.
▪Enlever le panneau frontal, dévissant les deux vis de fixage.
-Le câble doit être introduit sous le serre-câble. Les conducteurs seront fixés sur leur borne et sur le bornier. Le conducteur de terre
doit être plus long que les autres de façon qu’en cas de forte traction ou de rupture du serre-cable, il ne se débranche qu’après les
autres conducteurs. Fermer le ferme-câble.
-L’appareil doit faire partie d’un système équipotentiel.
-Ce branchement se fait en raccordant à la borne adéquate dans la partie inférieure du côté droit marquée d’un symbole
international un conducteur possédant une section nominale jusqu’à 10 mm2. Ce raccordement relie toutes les installations du local
et le dispositif de dispersion de l’établissement.

BS80FE7 / BS80IE7
Pag.19
RACCORDEMENT EAU
-La pression d’arrivée de l’eau doit être comprise entre 50 et 300 kPa, dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en
amont de l’appareil.
-Installer en amont de l’appareil un organe de coupure pour chaque alimentation.
-Exécuter le raccordement comme prévus par les normes en vigueur.
MISE EN SERVICE ET ESSAIS
-Dès que les travaux d’installation sont terminés, vérifier les installations et le fonctionnement de l’appareil selon les instructions du
manuel.
-Contrôler les conditions ci-dessous:
-Absence de résidus de protection sur les parties externes;
-Que soit remontée soigneusement la boîte de protection des serres-câbles, démontée auparavant, pour le raccordement électrique;
-Les raccordements sont effectués selon les indications du présent manuel;
-Toutes les normes, lois et directives en vigueur sont appliquées;
-Les raccordements en eau sont étanches;
-que le raccordement électrique soit à normes.
-Contrôler en outre, que le câble de l’appareil installé ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
-Allumer l’appareil selon les instructions du manuel.
-Quand l’appareil est en marche, la tension d’alimentation ne doit pas dépasser la tolérance de +/- 10% de la valeur de la tension
nominale
-Le document d’essai doit être rempli dans toutes ses parties et soumis au client qui le signera pour acceptation. Cette opération fait
partir immédiatement la garantie de appareil.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
- Les opérations d’entretien sont réservées esclusivement à un service d’assistance technique qualifié!
-Afin de conserver longtemps les performances de l’ appareil, il est recommandé d’effectuer une intervention de manutention une
fois par an. Cette opération consiste à vérifier l’état des composants soumis à usure, les tuyauteries d’alimentation, composants
électriques etc..
-Il est conseillé de remplacer les composants usés, découvert durant l’entretien de l’appareil, afin d’éviter des dégâts imprévus qui
pourraient endommager l’appareil.
-Il est conseillé de stipuler un contrat d’assistance avec le client.
ANOMALIES ET REMEDES
-Avant de réarmer le thermostat de sécurité éliminer toujours la cause qui a provoqué son intervention!
-Esclusivement un service d’assistance technique qualifié peût intervenir comme spécifier ci-dessous!
-Même en employant correctement l’appareil il est possible que des ennuis de fonctionnement se présente.
CI-APRES NOUS VOUS ENUMERONS LES PLUS COURANTS QUI PEUVENT AVOIR LIEU:
LA CUVE NE REJOINT PAS LA TEMPERATURE PROGRAMMEE:
Cause possible:
- Contrôler le raccordement à l’interrupteur (sortie de tension).
- Contrôler le raccordement au thermostat de travail.
- Contrôler le raccordement du télérupteur.
- Les résistances sont brûlée.
LES TEMOINS LUMINEUX NE S’ALLUMENT PAS
- Contrôler le raccordement de l’interrupteur.
- Le témoin lumineux est brûlé.
LA BRAISIERE CONTINUE A FONCTIONNER AVEC LE THERMOSTAT DESINSERE
- Les contacts du télérupteur sont bloqués.
BAS RENDEMENT DE LA CUVE
- Contrôler les éléments chauffants.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Tecnoinox Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Bush
Bush AG66DSS operating instructions

omake
omake Omk.IND01.I15.1800.Z5F user guide

Matrix
Matrix MR311 Manual for installation, use and maintenance

Caple
Caple CR 9208 instruction manual

Preethi
Preethi Trendy+ instruction manual

Falcon
Falcon Professional+100 FX Dual Fuel User's guide & installation instructions

ABK
ABK i-Cooking installation manual

Falcon
Falcon Professional+ FXP 90 Dual Fuel User's guide & installation instructions

Nordmende
Nordmende CSG91IX Brief Presentation of Product

Bosch
Bosch HEN201.2Z instruction manual

STOVES
STOVES 850DODL User & installation instructions

Hotpoint
Hotpoint HUE 62 Instructions for installation and use