Tecnosystemi Showgas SMART-ICE PLUS User manual

1
MANUALE D’USO / USER MANUAL
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
email: [email protected]
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
REV. 07 / 25-05-2023
COD. C10001592
“SMART-ICE PLUS” E “SMART-ICE”
CRONOTERMOSTATO AMBIENTE
E PER FAN COIL CON SONDA
SMART- ICE - SMART- ICE PLUS PROGRAMMABLE
CHRONO-THERMOSTAT FOR ROOM AND FAN COIL WITH PROBE
• cod. 27650112
• cod. 27650101

2
• Alimentazione: 230 V - 50 Hz / Power supply: 230 V - 50 Hz
• Display lcd retroilluminato / Backlit LCD display
• Fissaggio a parete o su scatoletta elettrica (tipo 503) / Wall or electrical box mount (type 503)
• Predisposto per la connessione della sonda esterna. La sonda esterna in questo termostato è concepita
per gestire la partenza del ventilatore nel momento in cui la batteria ad acqua del fancoil ha raggiunto una
temperatura minima. / Prepared for connection of the external probe. The external probe in this thermostat is
designed to manage the start of the fan when the water coil of the fan coil has reached a minimum temperature.
• Capacità contatto: 3a / Contact rating: 3a
• Controllo temperatura antigelo / Antifreeze temperature control
• Temperatura di lavoro: da 0°C a 50°C / Working temperature: from 0°C to 50°C
• Set di temperatura: da 5°C a 35°C / Temperature set: from 5°C to 35°C
• Possibilità di programmazione 7 giorni / 7-day programming option
• Possibilità di regolare le 3 velocità / Possibility to adjust the 3 speeds
• Completo di viti di fissaggio / Includes fastening screws
SPECIFICHE PRODOTTO / PRODUCT SPECIFICATIONS
Programmazione 7 giorni
Valore temperatura
Set temperatura
Temperatura ambiente
Velocità ventilatore
Accensione/spegnimento
Ora
Ventilatore
Ventilazione
Freddo
Caldo
Risparmio
Comfort
Programma
Tasto ON/OFF
Tasto -
Imp. velocità ventilatore
Tasto +
Tasto Modalità
Notturna
Attivazione valvola caldo/freddo
Blocco/sblocco
7-day programming
Temperature value
Temperature set
Room temperature
Fan speed
On/off
Time
Fan
Ventilation
Cool
Hot
Saving
Comfort
Program ON/OFF button
- key
Fan speed setting
+ key
Mode Key
Night-time
Hot/cold valve activation
Lock/unlock

3
MODALITÀ MANUALE / MANUAL MODE
• Premere brevemente “M” per selezionare la modalità manuale / Short press “M”
to select manual mode
MODALITÀ PROGRAMMAZIONE (SMART-ICE PLUS)
/ PROGRAMMING MODE (SMART-ICE PLUS)
• Premere a lungo “M” per selezionare la modalità programmazione. Esempio:
impostata la modalità comfort dalle ore 6:00 alle 9:00 e dalle 18:00 alle 22:00.
/ Long press “M” to select the programming mode. Example: set the comfort mode
from 6:00 to 9:00 and from 18:00 to 22:00.
• Il resto del tempo è in modalità risparmio energetico. / The rest of the time is in energy saving mode.
• Accendere il termostato e premere contemporaneamente per tre secondi circa i tasti
“M” e “+”. Verificare il lampeggio dei minuti; / Turn on the thermostat and press the
“M” and “+” keys simultaneously for approximately three seconds. Check the flashing
of the minutes;
• Agire con i tasti “+” e “-” per impostare i minuti. Confermare con il tasto “Ventola”; /
Use the “+” and “-” keys to set the minutes. Confirm with the “Fan” key;
• Agire con i tasti “+” e “-” per impostare il giorno. Confermare con il tasto “Ventola”. /
Use the “+” and “-” keys to set the day. Confirm with the “Fan” key.
USO DEL TERMOSTATO / THERMOSTAT USE
MODALITÀ PROVVISORIA / SAFE MODE
• In stato di modalità programmazione, premere i tasti +/- per salvare. /In
programming mode status, press the +/- keys to save.
• Premere i tasti +/- per tornare alla modalità originale. / Press the +/- keys to
return to the original mode.
VISUALIZZAZIONE VELOCITÀ VENTILATORE / FAN SPEED DISPLAY
Impostazione della velocità: premere per breve tempo e cambiare le velocità in bassa, media, alta o auto
(in ventilazione Auto i segmenti lampeggiano).
a. Se la Sonda esterna non è collegata, il ventilatore funzionerà per tutto il tempo della chiamata del Set Point.
b. Al contrario, se la Sonda Esterna è collegata e attivata (Modalità 1 delle impostazioni avanzate), il ventilatore
partirà alla velocità impostata (bassa, media, alta o auto) solamente al raggiungimento della temperatura
minima rilevata dalla sonda stessa. Esempio.
Impostazioni: Modo: Inverno
TA= 22°C
SetPoint=25°C
SetPoint FanCoil=38°C
In questa condizione, l’elettrovalvola del caldo si attiverà fina al raggiungimento in
ambiente dei 25°C richiesti. La ventola inizierà a ventilare quando la temperatura
dell’acqua nella batteria del fancoil, avrà raggiunto la temperatura minima di
38°C (valore di fabbrica, impostabile). Al raggiungimento dei 25°C, l’elettrovalvola si chiuderà e il ventilatore
smetterà di ventilare.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA, DEI MINUTI E DEL GIORNO DELLA SETTIMANA.
/ SETTING OF THE HOUR, MINUTES AND WEEKDAY.

4
MODALITÀ NOTTURNA / NIGHT MODE
In modalità freddo: dopo aver inserito la modalità notturna, la temperatura salirà di 1 grado ogni ora se il
tempo impostato è superiore alle 2. Dalle 2:00 alle 8:00 la temperatura non verrà mantenuta e tornerà a
quella impostata.
In modalità caldo: dopo aver inserito la modalità notturna, la temperatura scenderà di 1 grado ogni ora se
il tempo impostato è superiore alle 2. Dalle 4:00 alle 8:00 la temperatura non
verrà mantenuta e tornerà a quella impostata.
Premere il tasto “M” per circa 3 secondi inserendo la modalità programmazione.
• / In cool mode: after entering the night mode, the temperature will rise by 1 degree
every hour if the set time is over 2. From 2:00 to 8:00 the temperature will not be
maintained and will return to the set one.
• In hot mode: after entering the night mode, the temperature will drop by 1 degree
every hour if the set time is over 2. From 4:00 to 8:00 the temperature will not be
maintained and will return to the set one.
• Press the “M” key for approximately 3 seconds to enter the programming mode.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI LAVORO
/ SETTING THE WORKING MODE
A: Premere i tasti + o - per selezionare le modalità I simboli selezionati
lampeggeranno. / A: Press the + or - keys to select the modes The
selected symbols will flash.
B: Premere brevemente “M” per selezionare la modalità. / B: Short press “M” to
select the mode.
MODALITÀ VENTILAZIONE / VENTILATION MODE
La valvola caldo/freddo non lavora e il ventilatore funziona.
• / The hot/cold valve does not work and the fan works.
• / Setting the speed: press briefly and change the speeds to low, medium, high or auto (in Auto ventilation
the segments flash).
• a. If the external probe is not connected, the fan will operate for the entire time of the Set Point call.
• b. Conversely, if the External Probe is connected and activated (Mode 1 of the advanced settings), the fan will only
start at the set speed (low, medium, high or auto) when the minimum temperature detected by the probe itself is
reached. Example.
• Settings: Mode: Winter
• TA= 22°C
• SetPoint=25°C
• Fan Coil SetPoint =38°C
• In this condition, the hot solenoid valve will activate until the required 25°C is reached in the room. The fan will
start to ventilate when the water temperature in the coil of the fan coil has reached the minimum temperature of
38°C (factory value, settable). Upon reaching 25°C, the solenoid valve will close and the fan will stop ventilating.

5
Notturna (premere brevemente i tasti + e - per attivare o disattivare) la modalità è
attivata quando il simbolo lampeggia. / Night (briefly press the + and - keys to
activate or deactivate). The mode is activated when the symbol flashes.
Regolare minuti e ore con i tasti + e - per attivare la funzione
/ Adjust the minutes and hours with the + and - keys to activate the function
Regolare minuti e ore con i tasti + e - per disattivare la funzione
/ Adjust the minutes and hours with the + and - keys to deactivate the function
Settaggio della temperatura di “Risparmio” (premere i tasti + e - per
impostare il valore)
/ Setting the “Economy” temperature (press the + and - keys to set the value)
Settaggio della temperatura modalità “Freddo” (premere i tasti + e - per
impostare il valore) / Setting the “Cool” mode temperature (press the + and - keys
to set the value)
IMPOSTARE LA PROGRAMMAZIONE / SET THE PROGRAMMING
Premere il tasto per circa 3 secondi per entrare nella modalità
programmazione. Premere per regolare l’ora. / Press the key for
approximately 3 seconds to enter programming mode. Press to adjust the hour.
Settaggio della temperatura di “Comfort” (premere i tasti + e - per
impostare il valore) / Setting the “Comfort” temperature (press the + and - keys
to set the value)

6
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO
/ ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM
Impostare il valore di temperatura in modalità “Freddo” e “Risparmio”
(premere i tasti + e - per impostare il valore)
Impostazione dell’orario dal lunedì alla domenica, premere il tasto + per
impostare un determinato orario in modalità “Comfort”. Premere - per
impostare un determinato orario in modalità “Risparmio”.
Premere il tasto “ventola ” per passare ai giorni successivi.
Setting of the time from Monday to Sunday. Press the + key to set a certain time in
“Comfort” mode. Press - to set a certain time in “Economy” mode.
Press the “fan” key to go to the following days.
Set the temperature value in “Cool” and “Economy” modes (press the + and - keys to
set the value)
Sonda Esterna
/ External Probe
NEUTRAL
LOW SPEED
MEDIUM SPEED
HIGH SPEED
CLOSE
OPEN COOL SV
HOT SV
CLOSE
OPEN
PHASE

7
EXAMPLE OF INSTALLATION OF A SMART ICE THERMOSTAT WITH EXTERNAL PROBE
KEY
1. Smart Ice / Smart Ice Plus
2. Thermostat internal probe to detect the room temperature
3. EXTERNAL PROBE (OPTIONAL)
4. Bulb of the external probe with positioning in the coil of the Fan coil
5. Fan coil

8
MODALITÀ 1 / MODE 1
Tale procedura va eseguita ad apparecchio SPENTO. Premere contemporaneamente per circa 3 secondi
i tasto M e +. Lampeggeranno le sigle A0… , Premere + o – per variare i valore indicato. Premere M per
spostarsi da un parametro all’altro. / This procedure must be performed with the appliance OFF. Press the M and
+ buttons simultaneously for approximately 3 seconds. The abbreviations A0… will flash. Press + or – to change
the indicated value. Press M to move from one parameter to another.
A01
Taratura temperatura
ambiente
/ Room temperature
calibration
– Range: -9+9°C, incrementi 0,5°C. A seconda della posizione del termostato,
può essere necessario tarare la temperatura visualizzata. Impostare la
temperatura visualizzata in modo che coincida con la reale temperatura
ambiente (rif. a termometro campione).
/ – Range: -9+9°C, 0.5°C increments.
Depending on the position of the thermostat, it may be necessary to calibrate
the displayed temperature. Set the displayed temperature so that it is the same
as the actual room temperature (use a sample thermometer).
A02 Tastiera
/ Keypad
0 Parzialmente bloccata. Tutti i tasti sono bloccati ad esclusione del tasto on/off.
1 completamente bloccata. Tutti i tasti sono bloccati, incluso il tasto on/off.
/ 0 Partially locked. All the keys are locked except for the on/off button.
1 completely locked. All the keys are locked, including the on/off button.
A03
Protezione bassa
temperatura
/ Low temperature
protection
Range: 5-10°C. Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura di
protezione impostata, il riscaldamento viene spento. Premendo + quando la
temperatura indicata è 10°C, appare
- -. La funzione è disattivata. Valore standard 5°C.
/ Range: 5-10°C. If the room temperature is lower than the set protection
temperature, the heating is switched off. Pressing + when the indicated
temperature is 10°C, - - appears.
The function is deactivated. Standard value 5°C.
A04
Protezione alta
temperatura
/ High temperature
protection
Range: 35-70°C Se la temperatura ambiente è più alta della temperatura di
protezione impostata, il riscaldamento viene spento. Premendo – quando
la temperatura indicata è 35°C, appare - -. La funzione è disattivata. Valore
standard 45°C.
/ Range: 35-70°C If the room temperature is higher than the set protection
temperature, the heating is switched off. Pressing – when the indicated temperature
is 35°C, - - appears. The function is deactivated. Standard value 45°C.
A06 Fan
/ Fan
“0” FAN OFF
/ “0” FAN OFF
“1” FAN ON
/ “1” FAN ON
Premere “+ “ o “-” per cambiare il valore
/ Press “+ “ or “-” to change the value
A07 Sonde di temperature
/ Temperature probes
N1 Solo Sonda Interna (Ambiente) attiva / N1 Solo Sonda Interna (Ambiente)
attiva / N1 Internal Probe Only (Room) active / N1 Internal Probe Only (Room) active
N2 Solo Sonda Esterna attiva / N2 Solo Sonda Esterna attiva / N2 External Probe
Only active / N2 External Probe Only active
N3 Entrambe le sonde attive / N3 Entrambe le sonde attive / N3 Both probes
active / N3 Both probes active
Questa sezione deve essere svolta da personale qualificato. / Questa sezione deve essere svolta da personale qualificato.
IMPOSTAZIONI AVANZATE
/ ADVANCED SETTINGS

9
MODALITÀ 2
Tale procedura va eseguita ad apparecchio SPENTO. Premere contemporaneamente per circa 3 secondi
i tasto e -. Lampeggeranno le sigle b0… , Premere + o – per variare i valore indicato. Premere M per
spostarsi da un parametro all’altro.
/ This procedure must be performed with the appliance OFF. Press the and
- keys simultaneously for approximately 3 seconds. The abbreviations b0… will flash. Press + or – to change the indicated
value. Press M to move from one parameter to another.
B01
°C - °F
/ °C - °F
Impostazione scala gradi Celsius C oppure Fahrenheit F
/ Celsius C or Fahrenheit F scale setting
B02
Reset di fabbrica
/ Factory reset
Reset di fabbrica Premendo il tasto il termostato sarà riportato
alle impostazioni di fabbrica
/ Factory reset By pressing the key, the thermostat will be reset to the
factory settings
A08 38°C
/ 38°C
La soglia di temperatura per la sonda esterna è impostata di default a 38°C:
tale valore può essere modificato in base alle proprie esigenze tra i valori +20°C
e +60°C compresi (impostare con i tasti + o – per cambiare i valori). / The
temperature threshold for the external probe is set by default at 38°C: this value can
be modified as required between the values +20°C and +60°C inclusive (set with the
+ or – keys to change the values).

10
NOTE

11
NOTE

Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 | Fax +39 0438.501516
email: [email protected]
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247
Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
WATCH OUR
INSTITUTIONAL VIDEO
II
SS
OO
9
9
0
0
0
0
1
1
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
C
C
E
E
R
R
T
T
I
I
F
F
I
I
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
800 904474
ONLY FOR ITALY
SMALTIMENTO
DISPOSAL
GARANZIA
WARRANTY
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura
mobile barrato.
At the end of its useful life, the product must not be disposed of with household waste. It can be deposited at
a dedicated recycling centre run by local councils, or at retailers who provide such a service. To highlight the
requirement to dispose of household electrical items separately, there is a crossed-out waste paper basket
symbol on the product.
La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì
l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre
dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
L’azienda fornitrice garantisce la qualità dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia
copre difetti di materiale e di fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi
componente che presenti difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
La garanzia non copre la sostituzione dei componenti che risultano danneggiati per:
• trasporto non idoneo;
• installazione non conforme a quanto specificato in questo manuale di installazione uso e manutenzione;
• la non osservanza delle specifiche tecniche di prodotto;
• quant’altro non riconducibile a vizi originari del materiale o di produzione a condizione che il reclamo del cliente
sia coperto dalla garanzia e notificato nei termini e modalità richiesta dal fornitore, lo stesso si impegnerà, a sua
discrezione, a sostituire o riparare ciascun prodotto o le parti di questo che presentino vizi o difetti.
The warranty is valid for 2 (two) years from the delivery date indicated on the delivery note / waybill.
The supplier company guarantees the quality of the materials used and the correct construction of the components. The
warranty covers defects in materials and manufacturing defects and refers to the supply of spare parts of any components
featuring defects, without any compensation, interest or claim for damages.
The warranty does not cover the replacement of components damaged due to:
incorrect transportation;
installation not compliant with that specified in this installation, use and maintenance manual;
non-observance of product technical specifications;
Anything else that is not linked to original faults of the material or production provided that the customer complaint is covered
by the guarantee and a claim is made within the time limit and in the way requested by the supplier, the same supplier will
commit, at their own discretion, to replace or repair any product or part of product showing signs of faults or defects.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Tecnosystemi Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Honeywell
Honeywell T8401C1031 installation instructions

Dwyer Instruments
Dwyer Instruments TS2 Series Installation and operating instructions

Trane
Trane X13511537-01 installation guide

LiquoSystems
LiquoSystems iFerm Nano Terminal operating instructions

Computherm
Computherm B Series instruction manual

Trane
Trane DELUXE programable XT302C owner's guide

Kemo
Kemo M169A Connection Example

Danfoss
Danfoss TP5000-RF User and installation instructions

Twite Instruments
Twite Instruments TD-196 operating manual

Honeywell
Honeywell Lyric T6 user guide

Honeywell
Honeywell ZIO TR70-H operating guide

Carrier
Carrier 33CS Installation, start-up, and operating instructions