manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. tecnum
  6. •
  7. Saw
  8. •
  9. tecnum 715308 Use and care manual

tecnum 715308 Use and care manual

715308-Manual-B-20200901 ©FAR GROUP EUROPE
Scie circulaire
(Notice originale)
Circular saw
(Original manual translation)
Sierra circular
(Traduccion del manual de instrucciones originale)
Sega circolare a mano
(Traduzione dell’avvertenza originale)
Serra circular
(Tradução do livro de instruções original)
Handcirkelzaag
(Vertaling van de originele instructies)
FR
EN
ES
IT
PT
NL
715308-Manual-B.indd 1715308-Manual-B.indd 1 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
FIG. A
02
11
07
05
08
FIG. C
05
03
06
01
12
715308-Manual-B.indd 2715308-Manual-B.indd 2 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
FIG. D
01
02
715308-Manual-B.indd 3715308-Manual-B.indd 3 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
FIG. E
02
1
2
01
715308-Manual-B.indd 4715308-Manual-B.indd 4 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
FIG. E
ll
90°
715308-Manual-B.indd 5715308-Manual-B.indd 5 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
715308-Manual-B.indd 6715308-Manual-B.indd 6 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
x 2
715308-Manual-B.indd 7715308-Manual-B.indd 7 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
01 Carter de protection
02 Interrupteur
03 Collecteur de poussières
04 -
05 Réglage inclinaison de la base
06 Réglage profondeur de coupe
07 Guide parallèle
08 Blocage d’arbre
09 -
10 -
11 Blocage de la lame
12 Encoches pour coupe à 45 ou 90°
13 -
14 -
15 -
16 -
01 Montage lame
02 Montage guide
03 -
04 -
05 -
01 -
02 -
03 -
04 -
01 Mise en marche et arrêt
02 Utilisation des guides
03 Réglage profondeur de coupe
04 Orientation de la base
05 -
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FR FR
Description et repérage des organes de la machine
Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 > D 1
02 -
01 Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à
travailler et non endommagé.
02 En ajustant la profondeur de coupe il est
possible de faire du rainurage
03 -
04 -
05 -
06 -
Remplacement des consommables
FIG. G
715308-Manual-B.indd 8715308-Manual-B.indd 8 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
01 Protection guard
02 Switch
03 Dust collector
04 -
05 Adjustment of the angle of the base
06 Adjusting depth of cut
07 Parallel guide
08 Arbor lock
09 -
10 -
11 Blade blocking
12 Notches for 45 or 90° cuts
13 -
14 -
15 -
16 -
01 Blade assembly
02 Mounting of guide
03 -
04 -
05 -
01 -
02 -
03 -
04 -
01 Switch on/off
02 Use of the guides
03 Adjusting depth of cut
04 Orientation of the base
05 -
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EN EN
Description and location of machine parts
Maintenance, recommendations and advice
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine
Settings of the machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 > D 1
02 -
01 Always use a blade that is suited to the material
being worked, and which is not damaged
02 By adjusting the depth of the cut, it is possible
to cut grooves
03 -
04 -
05 -
06 -
Replacing consumables
FIG. G
715308-Manual-B.indd 9715308-Manual-B.indd 9 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
01 Cárter de protección
02 Interruptor
03 Colector de polvo
04 -
05 Ajuste inclinación de la base
06 Ajuste profundidad de corte
07 Guía paralela
08 Bloqueo de árbol
09 -
10 -
11 Bloqueo de la hoja
12 Ranuras para corte a 45 o 90°
13 -
14 -
15 -
16 -
01 Montaje de la cuchilla
02 Montaje guía
03 -
04 -
05 -
01 -
02 -
03 -
04 -
01 Puesta en marcha y parada
02 Utilización de las guías
03 Ajuste profundidad de corte
04 Orientación de la base
05 -
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 > D 1
02 -
01 Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adap-
tada al material que se tiene que trabajar
02 Al ajustar la profundidad de corte, es posible
hacer un ranurado.
03 -
04 -
05 -
06 -
Cambio de los consumibles
FIG. G
715308-Manual-B.indd 10715308-Manual-B.indd 10 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
01 Carter di protezione
02 Interruttore
03 Collettore di polvere
04 -
05 Regolazione pendenza della base
06 Regolazione profondità del taglio
07 Guida parallela
08 Bloccaggio dell’albero
09 -
10 -
11 Bloccaggio della lama
12 Intagli per un taglio a 45 o 90°
13 -
14 -
15 -
16 -
01 Montaggio lama
02 Montaggio guida
03 -
04 -
05 -
01 -
02 -
03 -
04 -
01 Avvio e arresto
02 Utilizzazione delle guide
03 Regolazione profondità del taglio
04 Orientamento della base
05 -
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 > D 1
02 -
01 Utilizzare sempre una lama adattata al materiale
da lavorare e non danneggiata..
02 Aggiustando la profondità del taglio è possibile
fare una scanalatura
03 -
04 -
05 -
06 -
Sostituzione dei pezzi di ricambio
FIG. G
715308-Manual-B.indd 11715308-Manual-B.indd 11 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
01 Cárter de proteção
02 Interruptor
03 Colector de poeira
04 -
05 Ajuste da inclinação da base
06 Ajuste da profundidade de corte
07 Guia paralela
08 Bloqueio do fuso
09 -
10 -
11 Bloqueio da lâmina
12 Entalhes para corte a 45° / 90°
13 -
14 -
15 -
16 -
01 Montagem lâmina
02 Montagem guia
03 -
04 -
05 -
01 -
02 -
03 -
04 -
01 Accionamento e paragem
02 Utilização das guias
03 Ajuste da profundidade de corte
04 Orientação da base
05 -
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos da máquina
Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 > D 1
02 -
01 A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal
02 Lubrificação da broca
03 Para evitar a ferrugem, lubrificar as partes
metálicas maquinadas (mesa, coluna, etc.)
04 Verificar o estado das correias regularmente
05 Durante a perfuração, lubrificar a broca com
uma mistura de óleo solúvel e água
06 Altere a velocidade de rotação do mandril de
diâmetro:
- De pequeno diâmetro = alta velocidade
- De grande diâmetro = baixa velocidade
Substituição de consumíveis
FIG. G
715308-Manual-B.indd 12715308-Manual-B.indd 12 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
01 Beschermmantel
02 Schakelaar
03 Stofcollector
04 -
05 Afstelling van de helling van de voetplaat
06 Afstelling van de zaagdiepte
07 Parallelle geleider
08 Blokkering as
09 -
10 -
11 Blokkering van het zaagblad
12 Inkepingen voor zagen op 45° of 90°
13 -
14 -
15 -
16 -
01 Blade montage
02 Montage van de geleider
03 -
04 -
05 -
01 -
02 -
03 -
04 -
01 Aanzetten en stoppen
02 Gebruik van de geleiders
03 Afstelling van de zaagdiepte
04 Oriëntatie van de vloerplaat
05 -
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine
Reiniging en onderhoud
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
afstellingen van de machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01 > D 1
02 -
01 Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat
geschikt is voor het te bewerken materiaal
02 Door de zaagdiepte af te stellen kan men spon-
ningen zagen
03 -
04 -
05 -
06 -
Vervanging van de accessoires
FIG. G
715308-Manual-B.indd 13715308-Manual-B.indd 13 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
Vitesse à vide:
No-load speed:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
Leerlaufdrehzahl:
5000 min-1
Puissance assignée:
Nominal power:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Onbelast toerental:
1200 W
Tension et fréquence assignée:
Nominal frequency and power:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensione e frequenza assegnata:
Tensão e frequência fixa:
Aangewezen spanning en frequentie:
230 V ~ 50 Hz
Classe d’isolement : 2
Insulation class : 2
Aislamiento clase :2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Isolatie Klasse : 2
X
Porter des gants :
Use rubber gloves :
Llevar guantes de protección :
Indossare i guanti di protezione :
Utilizar luvas de protecção :
Draag veiligheidshandschoenen :
X
Porter une protection auditive:
Wear hearing protective equipment:
Llevar puesta una protección auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Draag gehoorbeschermers:
X
Porter un masque anti-poussière:
Wear a dust mask :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Draag een stofmasker :
X
Porter des lunettes de sécurité :
Wear protective eyewear :
Llevar puestas gafas protectoras :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Utilizar óculos de segurança :
Draag een veiligheidsbril :
X
715308-Manual-B.indd 14715308-Manual-B.indd 14 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
Niveau de vibration :
Hand/arm vibration level :
Nivel de vibración mano/brazo :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Nível de vibração mão/braço :
Trillingsniveau hand/arm :
3,24 m / s2
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745:
ahcw (travail du bois) 3,24 m/s2
Incertitude Kcw 0,37 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.
Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être
différente.
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 105,0 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 94,0 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO
3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande réson-
nance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
Acoustic power level :
Nivel de potencia acústica :
Livello di potenza acustica:
Nível de potência acústica:
Niveau akoestisch vermogen :
94,0 dB (A)
Niveau de pression acoustique :
Acoustic pressure level :
Nivel de presión acústica :
Livello di pressione acustica :
Nível de pressão acústica :
Niveau akoestische druk :
105,0 dB (A)
Diamètre du disque et alésage :
Diameter of wheel and bore :
Diámetro del disco y calibre :
Diametro del disco e alesaggio :
Diâmetro do disco e calibre :
Diameter van de schijf en boorgat :
ø 185 x 20 mm
715308-Manual-B.indd 15715308-Manual-B.indd 15 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
Poids :
Weight :
Peso :
Peso :
Peso :
Gewicht :
3,6 kg
kg
Soumis à recyclage
Subjected to recycling
Sujeto a reciclaje
Sottoposti a riciclaggio
Não deite no lixo :
Niet wegwerpen :
X
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
Conformité européenne
Conforms to EC standards :
Cumple con las directivas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforme às normas CE :
Voldoet aan de EG-normen :
X
Lire les instructions avant usage :
Read the instructions before use :
Léase las instrucciones antes de usar :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Ler as instruções antes da utilização :
Lees voor het gebruik de instructies :
X
Danger :
Danger :
Peligro :
Pericolo :
Perigo :
Gevaar :
X
Recyclable, soumis au tri sélectif
X
Recyclable, subject to recycling
Reciclables, sujetos a reciclaje
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recicláveis, sujeito à reciclagem
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
715308-Manual-B.indd 16715308-Manual-B.indd 16 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
715308-Manual-B.indd 17715308-Manual-B.indd 17 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
Ponceuse orbitale / Orbital sander / Amoladora Orbital / Levigatrice Orbitale / Polidor orbital / Vlakschuur machine
code
TECNUM / 715308 / CS03
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
20/06/2020
Fait à St. Pierre-des-Corps
2014/30/EU 2006/42/EC 2011/65/EU&2015/863/EU
EN 62841-2-5:2014
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Le soussigné,
Ondergetekende,
O abaixo assinado,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara pela presente que,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Christophe HUREL
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
715308-Manual-B.indd 18715308-Manual-B.indd 18 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
715308
715308-Sticker-A-01-Logo.indd 1715308-Sticker-A-01-Logo.indd 1 23/06/2020 08:5623/06/2020 08:56
1200 W230 V ~ 50 Hz 5000 tr/min
3,6 kg
ø 185 mm
Serial number / numéro série :
CS03 Made in P.R.C.
FAR GROUP EUROPE
192 Avenue Yves farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
63 mm
0°- 45°
715308-Sticker-B-02-Normes.indd 1715308-Sticker-B-02-Normes.indd 1 01/09/2020 12:3001/09/2020 12:30
715308-Manual-B.indd 19715308-Manual-B.indd 19 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la
date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à rem-
placer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme
aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par
négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une
défaillance de l’outil.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire
dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel
sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle
norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da
parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon
simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This
guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the
apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the
purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir
de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en
sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explotación no conforme a las
normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia
por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de
aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van
de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen
gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper.
De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a
partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste
em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de exploração não conforme
às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por
negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da
ferramenta.
715308-Manual-B.indd 20715308-Manual-B.indd 20 01/09/2020 14:1101/09/2020 14:11

This manual suits for next models

1

Popular Saw manuals by other brands

Festool TS 75 EQ instruction manual

Festool

Festool TS 75 EQ instruction manual

Hitachi C 12RSH2 Handing instructions

Hitachi

Hitachi C 12RSH2 Handing instructions

Makita 5008 Manuel d'instruction

Makita

Makita 5008 Manuel d'instruction

GANGER GQ-3220C user manual

GANGER

GANGER GQ-3220C user manual

TCK SJE10 instruction manual

TCK

TCK SJE10 instruction manual

VITO VISCME305 instruction manual

VITO

VITO VISCME305 instruction manual

Grizzly G0570 instruction manual

Grizzly

Grizzly G0570 instruction manual

Inland DB-100 instruction manual

Inland

Inland DB-100 instruction manual

Norton BBL547 owner's manual

Norton

Norton BBL547 owner's manual

MK Diamond Products MK-145 owner's manual

MK Diamond Products

MK Diamond Products MK-145 owner's manual

Ingersoll-Rand 429G Product information

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand 429G Product information

MEFE CAT 350 210 Operation manual

MEFE

MEFE CAT 350 210 Operation manual

Gern Pro DAN0810 instruction manual

Gern Pro

Gern Pro DAN0810 instruction manual

Alpina EA 1800 user manual

Alpina

Alpina EA 1800 user manual

MULTIQUIP SideWinder HS81 Operations & parts manual

MULTIQUIP

MULTIQUIP SideWinder HS81 Operations & parts manual

Snap-On PTRS1000 instructions

Snap-On

Snap-On PTRS1000 instructions

Grizzly G0460 parts list

Grizzly

Grizzly G0460 parts list

DeWalt DWE357-XE instruction manual

DeWalt

DeWalt DWE357-XE instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.