Tecumseh AG Series User manual

ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
NOTICE : AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR
NOTICE: AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR
NOTA: AG/TAG/TAGP/TAGD/TAG-TR
AG Compressors | AG Compressors
AG Verdichter | Compresores AG
Compressori AG | Компрессоры AG | Sprężarki AG

366468 ind a 2/28
Table des maères | Table of Contents | Inhaltsverzeichnis | AG Compressors
Lire aenvement la
noce avant de commencer
le montage.
Please read this noce carefully
before assembly.
Bie lesen Sie die folgende
Anleitung aufmerksam durch,
bevor Sie mit der Montage
des Verdichters beginnen.
1 MISE EN GARDE.................5
1.1. Transport .............................5
1.2. Installaon ........................... 5
2 CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES ......................5
2.1. Equee signaléque .......... 5
2.2. Gammes AG / TAG /
TAGP / TAGD / TAG-TR ........5
2.3. Schémas frigoriques ..........5
2.4. Schémas électriques ............5
3 INSTALLATION...................5
3.1. Choix de l’emplacement ......5
3.2. Raccordements
frigoriques .........................5
3.3. Couples de serrage .............. 6
3.4. Suspensions .........................6
3.5. Raccordements
électriques ...........................6
4 MISE EN SERVICE..............6
4.1. Etanchéité du circuit ............6
4.2. Tirage au vide ......................6
4.3. Charge en uide
frigorigène ...........................6
4.4. Véricaon avant
démarrage ...........................7
4.5. Véricaon après
démarrage ...........................7
5 ENTRETIEN –
MAINTENANCE...................7
6 SÉCURITÉ............................7
7 GARANTIE ...........................7
8 DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ ...............7
9 DÉCLARATION
D'INCORPORATION ...........7
ANNEXE......................... 27 - 28
1 WARNING ............................8
1.1. Transport .............................8
1.2. Installaon ........................... 8
2 TECHNICAL
CHARACTERISTICS...........8
2.1. Serial label ...........................8
2.2. AG / TAG / TAGP /
TAGD / TAG-TR Ranges ........ 8
2.3. Refrigeraon diagrams ........8
2.4. Wiring Diagrams .................. 8
3 INSTALLATION...................8
3.1. Choice of locaon ................8
3.2. Refrigeraon connecons ...8
3.3. Tightening torques ..............9
3.4. Suspension ........................... 9
3.5. Electrical connecons ..........9
4 COMMISSIONING ...............9
4.1. Circuit leak-ghtness ...........9
4.2. Vacuum purging...................9
4.3. Refrigerant charge ............... 9
4.4. Pre-start-up checks ..............9
4.5. Checks aer start-up .........10
5 MAINTENANCE.................10
6 SAFETY..............................10
7 WARRANTY.......................10
8 DECLARATION OF
CONFORMITY ...................10
9 DECLARATION OF
INCORPORATION.............10
ANNEX ........................... 27 - 28
1 WARNUNG.........................11
1.1. Transport ...........................11
1.2. Montage ............................11
2 TECHNISCHE DATEN ......11
2.1. Typenschild ........................11
2.2. Versionen AG / TAG /
TAGP / TAGD / TAG-TR ......11
2.3. Kältekreisläufe ...................11
2.4. Schaltpläne ........................ 11
3 MONTAGE..........................11
3.1. Montageort .......................11
3.2. Kältetechnische
Anschlüsse .........................12
3.3. Anzugsmomente ................ 12
3.4. Schwingungsdämpfung ......12
3.5. Elektrische Anschlüsse .......12
4 INBETRIEBNAHME...........12
4.1. Dichgkeit des Kreislaufs ...12
4.2. Evakuierung .......................12
4.3. Kältemielbefüllung ..........12
4.4. Prüfungen vor der
Inbetriebnahme .................13
4.5. Prüfungen nach der
Inbetriebnahme .................13
5 WARTUNG .........................13
6 SICHERHEIT......................13
7 GEWÄHRLEISTUNG.........13
8 KONFORMITÄTSER-
KLÄRUNG..........................13
9 HERSTELLERERKLÄRUNG
ZUM EINBAU .....................13
ANHANG........................ 27 - 28
AG Compressors

366468 ind a 3/28
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
AG Compressors | Índice | Indice | Содержание
Lea esta nota con atención
antes del montaje.
Si prega di leggere
aentamente queste istruzioni
prima dell’assemblaggio.
Перед началом установки
внимательно изучите
настоящую инструкцию.
1 ВНИМАНИЕ!......................20
1.1. Транспортировка .............20
1.2. Монтаж .............................20
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .........20
2.1. Маркировка ......................20
2.2. Модели компрессоров AG,
TAG, TAGP,
TAGD, TAG-TR ....................20
2.3. Схемы холодильной
системы.............................20
2.4. Принципиальные
электрические схемы ......20
3 МОНТАЖ............................21
3.1. Выбор места монтажа .....21
3.2. Подсоединение к
холодильной системе ......21
3.3. Моменты затяжки
резьбовых соединений ...21
3.4. Виброизолирующее
крепление ......................... 21
3.5. Выполнение электрических
соединений ......................21
4 ВВОД В
ЭКСПЛУАТАЦИЮ ............22
4.1. Проверка герметичности
системы.............................22
4.2. Вакуумирование ..............22
4.3. Заправка хладагента ........22
4.4. Предпусковые
проверки ...........................22
4.5. Послепусковые
проверки ...........................22
5 ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ............22
6 ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ.............22
7 ГАРАНТИЯ ........................23
8 ДЕКЛАРАЦИЯ О
СООТВЕТСТВИИ .............23
9 ДЕКЛАРАЦИЯ О
СООТВЕТСТВИИ
КОМПОНЕНТОВ...............23
ПРИЛОЖЕНИЕ ............. 27 - 28
1 ADVERTENCIA..................14
1.1. Transporte ......................... 14
1.2. Instalación .........................14
2 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS..........................14
2.1. Placa de caracteríscas ......14
2.2. Gamas AG/TAG/TAGP/
TAGD/TAG-TR ....................14
2.3. Esquemas frigorícos .........14
2.4. Esquemas de conexiones ...14
3 INSTALACIÓN...................14
3.1. Elección del lugar de
instalación..........................14
3.2. Conexiones frigorícas ......15
3.3. Pares de apriete .................15
3.4. Suspensión ......................... 15
3.5. Conexiones eléctricas ........15
4 PUESTA EN SERVICIO ....15
4.1. Estanqueidad del circuito .. 15
4.2. Purga de aire ......................15
4.3. Carga de refrigerante.........16
4.4. Pruebas previas
al arranque ........................16
4.5. Pruebas tras
el arranque ........................16
5 MANTENIMIENTO.............16
6 SEGURIDAD ......................16
7 GARANTÍA.........................16
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD ................16
9 DECLARACIÓN DE
INCORPORACIÓN ............16
ANEXO ........................... 27 - 28
1 ATTENZIONE.....................17
1.1. Trasporto ...........................17
1.2. Installazione ....................... 17
2 CARATTERISTICHE
TECNICHE..........................17
2.1. Targhea ...........................17
2.2. Gamme AG / TAG / TAGP /
TAGD / TAG-TR ..................17
2.3. Schemi frigoriferi ...............17
2.4. Schemi elerici ..................17
3 INSTALLAZIONE ..............17
3.1. Scelta della collocazione ....17
3.2. Raccordi frigoriferi .............17
3.3. Coppia di serraggio ............18
3.4. Sospensioni esterne ...........18
3.5. Collegamen elerici.........18
4 MESSA IN SERVIZIO........18
4.1. Tenuta del circuito .............18
4.2. Messa soo vuoto .............18
4.3. Carica di refrigerante .........18
4.4. Controlli pre-avviamento ...18
4.5. Controlli dopo
l’avviamento ......................19
5 MANUTENZIONE ..............19
6 SICUREZZA .......................19
7 GARANZIA.........................19
8 DICHIARAZIONE
DI CONFORMITÀ ..............19
9 DICHIARAZIONE
D’INCORPORAZIONE ......19
ALLEGATO.................... 27 - 28
AG Compressors

366468 ind a 4/28
Spis treści | AG Compressors
Przed rozpoczęciem montażu
należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję.
1 OSTRZEŻENIE ..................24
1.1. Transport ...........................24
1.2. Instalacja ............................ 24
2 DANE TECHNICZNE.........24
2.1. Tabliczka znamionowa .......24
2.2. Typy AG / TAG / TAGP /
TAGD / TAG-TR ..................24
2.3. Schematy układu
chłodniczego ......................24
2.4. Schematy elektryczne ........24
3 INSTALACJA.....................24
3.1. Wybór miejsca instalacji ....24
3.2. Przyłącza chłodnicze ..........25
3.3. Moment dokręcenia ..........25
3.4. Amortyzatory .....................25
3.5. Połączenia elektryczne ......25
4 PRZEKAZYWANIE DO
EKSPLOATACJI................25
4.1. Szczelność obiegu ..............25
4.2. Opróżnianie
podciśnieniowe .................. 25
4.3. Napełnianie czynnikiem
chłodniczym .......................26
4.4. Czynności kontrolne
przed rozruchem ...............26
4.5. Czynności kontrolne
po rozruchu .......................26
5 KONSERWACJA...............26
6 BEZPIECZEŃSTWO..........26
7 GWARANCJA....................26
8 DEKLARACJA
ZGODNOŚCI......................26
9 DEKLARACJA
WŁĄCZENIA ......................26
ZAŁĄCZNIK................... 27 - 28
AG Compressors

366468 ind a 5/28
AG Compressors | NOTICE : AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
1 - MISE EN GARDE
■ 1.1. Transport
Pour toute informaon relave à la livraison des compresseurs,
se référer à vos condions de vente. Vérier le bon état du
matériel avant ulisaon (bon aspect extérieur, absence de
choc ou déformaon).
■ 1.2. Installaon
- L'installaon de ce compresseur et du matériel s’y rapportant
doit être eectuée par un personnel qualié.
- Respecter les normes en vigueur dans le pays où le
compresseur est installé et les règles de l'art pour les
connexions frigoriques et électriques.
- La responsabilité de TECUMSEH ne pourra être retenue si
le montage et la maintenance ne sont pas conformes aux
indicaons fournies dans cee noce.
- Respecter les plages de fonconnement liées aux
applicaons de condionnement d’air basses pressions
ou hautes pressions dénies par TECUMSEH.
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
■ 2.1. Equee signaléque
Pour les compresseurs en catégories II de la DESP, l'équee
est complétée avec les éléments ci dessous :
Dans le cas de compresseurs mul uides, la pression Ps
Imprimée = à la pression du uide le + contraignant à TS.
Fluides Ps (b) Catégorie DESP
R-404A 20.1 II
R-452A 21 II
R-407C 19.1 II
R-22 16.7 I
R-513A 11.5 I
R-134a 10.9 I
Volume interne libre du compresseur : 11.6 litres.
Légende :
Réf. Réf.
ACode du compresseur HNuméro de série
BDésignaon du
compresseur IPression maximale
de service
CFluides frigorigènes J1.1 x PS
DTension KTempératures mini et maxi
EFréquence LNuméro d’enregistrement
de l’organisme noé
FNombre de phases MDate de fabricaon et
d’essai
GDate de fabricaon
■ 2.2. Gammes AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR
Les produits TAG, suivis d’un P, sont desnés à des montages
en parallèle, ceux suivis d’un D, sont montés en duo et ceux
suivis d’un -TR sont montés en trio.
■ 2.3. Schémas frigoriques
Voir annexe 1
■ 2.4. Schémas électriques
Voir annexe 2
3 - INSTALLATION
ATTENTION : ne pas manipuler le compresseur par les tubes
mais par le crochet de manutenon prévu à cet eet.
■ 3.1. Choix de l’emplacement
Le compresseur ne devra pas bloquer ou gêner un passage,
le déplacement des personnes, l’ouverture de portes ou de
volets …
La surface supportant le compresseur doit être susamment
solide (mur ou sol). Vérier que le compresseur soit bien xé
de niveau.
Respecter les distances entre le compresseur et les obstacles
l’entourant an d’assurer une bonne circulaon de l’air.
■ 3.2. Raccordements frigoriques
An d'assurer toujours le meilleur niveau de qualité de nos
produits, le compresseur est testé sur ligne d’assemblage
sous une pression pneumaque de 25 bar (supérieure
à l’exigence 1.1 x PS = 22 bar selon la norme NF EN 14276-1,
annexe C 1.3.2) pour s’assurer de sa parfaite étanchéité. Il est
ensuite passé en étuve pour déshydrataon. Il est livré sous
pression d'azote. Des essais complémentaires d’éclatement
sont également réalisés périodiquement.
AG Compressors
code barre
idencaon
produit (A)
intensité
maximale
code Data Matrix avec
idencaon produit (A)
+ numéro de série (H)
code barre
numéro
de série (H)
zone logos
logo noce à
consulter pour
les informaons
complémentaires
zone logos

366468 ind a 6/28
NOTICE : AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR | AG Compressors
Pour préserver la qualité du compresseur TECUMSEH et
assurer son bon fonconnement, il est conseillé de :
- Réaliser les brasures sous azote sec et d’éloigner toute
amme de l’équipement électrique.
- Calorifuger la canalisaon d'aspiraon jusqu'à l’entrée
du compresseur. Le matériel ulisé devra être an-
condensaon.
- N’uliser que le uide pour lequel le compresseur a été
conçu (voir équee signaléque).
- N’ajouter aucun addif, ni colorant supplémentaire.
- Ne pas ajouter d’huile, sauf si les tuyauteries dépassent
20 m ; dans ce cas, uliser l’huile préconisée par TECUMSEH.
- Orienter les protecons de surpression dans une direcon
non dangereuse pour l’ulisateur. Couper et former les tubes
soigneusement de manière à éviter l’entrée de poussières
et de parcules métalliques à l’intérieur du système.
Ne jamais uliser de scie. Se servir d’un oul de cintrage
adapté au diamètre du tube an d’éviter des restricons
trop importantes. TECUMSEH recommande les connexions
brasées en lieu et place de raccords vissés de type dudgeon
pour limiter les probabilités de fuites dans le temps.
Les raccords vissés sur surface plane par l’intermédiaire
d’un joint sont acceptables.
■ 3.3. Couples de serrage
- Vanne aspiraon Ø1 3/8" : 144 Nm à 156 Nm.
- Vanne aspiraon Ø1 1/8" : 85 Nm à 95 Nm.
- Raccord équerre à visser à l’aspiraon : 85 Nm à 95 Nm.
- Raccord équerre à visser au refoulement : 85 Nm à 95 Nm.
■ 3.4. Suspensions
Tous les compresseurs TECUMSEH sont livrés en standard
avec un jeu de suspension externe comprenant des
amorsseurs et des entretoises.
Le rôle de ces amorsseurs est d’aénuer la transmission des
vibraons engendrées par le compresseur vers le socle sur
lequel est xé le compresseur.
De manière à assurer cee foncon correctement, les amor-
sseurs ne doivent pas être contraints. Pour cela, la rondelle
appuyant sur l’entretoise doit laisser un jeu de 1 à 4 mm avec
le sommet de l’amorsseur.
An de ne pas déformer l’entretoise, les couples de serrage
suivants sont conseillés :
- 5 à 10 Nm pour une vis M6,
- 8 à 13 Nm pour une vis M8.
■ 3.5. Raccordements électriques
Pour préserver la qualité du compresseur TECUMSEH ; la
sécurité de l’installaon et assurer leur bon fonconnement,
il est impéraf de :
- Câbler toujours le compresseur hors tension.
- Valider la compabilité de la tension d’alimentaon de
l’installaon avec celle du compresseur (voir équee
signaléque).
- Valider la compabilité du schéma électrique du
compresseur avec celle de l'installaon.
- Dimensionner les câbles de raccordement (puissance,
commande) en foncon des caractérisques du compresseur
installé (voir équee signaléque).
- La ligne d’alimentaon électrique devra être protégée et
comporter une ligne de mise à la terre.
- Eectuer les raccordements électriques conformément aux
normes du pays.
- Tout comme le protecteur, il est impéraf d’uliser le
relais livré avec le compresseur, même si un autre modèle
semble donner sasfacon à un instant donné.
- Tous les compresseurs de la gamme TECUMSEH, sont
protégés par un organe de protecon externe ou
interne, dont le principe est basé sur une combinaison
température/courant.
Comme tout organe de protecon, il est normal que celui-ci
coupe l’alimentaon du compresseur en fonconnement en
dehors des plages normales.
CODE TENSION PLAGES DE TENSION
50Hz 60Hz
CZ 208V 1~ 50Hz /
230V 1~ 60Hz 187V - 230V 207V - 253V
KZ 220V 3~ 50Hz /
220V 3~ 60Hz 180V - 253V 187V - 264V
TZ 400V 3~ 50Hz /
440V 3~ 60Hz 340V - 440V 396V - 499V
4 - MISE EN SERVICE
■ 4.1. Etanchéité du circuit
Une recherche systémaque des fuites, sur tous les raccords
eectués, doit être faite à l’aide d’un détecteur électronique
de fuite.
Consulter le bullen de TECUMSEH pour un éventuel montage
des compresseurs en parallèle.
■ 4.2. Tirage au vide
Tirer au vide l'installaon pour aeindre une pression rési-
duelle d'environ 200 micromètres de mercure, garanssant
une bonne qualité du vide.
Il est conseillé de rer au vide en simultané sur les circuits
HP et BP. Cela permera de diminuer le temps de cee
opéraon et d'assurer un niveau de vide idenque dans la
totalité du circuit.
■ 4.3. Charge en uide frigorigène
Charger l'installaon uniquement avec le uide frigorigène
pour lequel le compresseur a été conçu (voir équee
signaléque).
La charge en uide frigorigène se fera toujours en phase
liquide an de garder la bonne proporon du mélange.
Ne jamais démarrer le compresseur si le vide n’est pas cassé
en HP et BP.
Le complément de la charge se fera jusqu'à l'obtenon du
régime de fonconnement nominal de l'installaon.
AG Compressors

366468 ind a 7/28
AG Compressors | NOTICE : AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
■ 4.4. Véricaon avant démarrage
- Ne jamais laisser le cylindre de charge connecté à l’installaon
même vannes fermées,
- compabilité de la tension d'alimentaon avec celle du
compresseur,
- calibrage des organes de protecon électriques,
- ouverture totale des vannes de service,
- fonconnement de la résistance de carter ou de la ceinture
chauante.
■ 4.5. Véricaon après démarrage
Après quelques heures de fonconnement, faire les vérica-
ons ci-dessous :
- tension et intensité absorbée par le compresseur,
- pressions de l’installaon HP et BP,
- surchaue,
- refaire une recherche des fuites,
- s’assurer du bon fonconnement global de l'installaon.
Faire une inspecon générale de l'installaon (propreté de
l'installaon, bruits anormaux …).
5 - ENTRETIEN – MAINTENANCE
Ne pas intervenir sur le compresseur sans protecon ni
prévenon :
- le compresseur en fonconnement peut aeindre des
températures supérieures à 120 °C
¾protégez-vous contre la chaleur,
- alimentaon électrique du compresseur,
¾isoler le compresseur de son alimentaon électrique.
- Vérier que la pression du circuit frigorique ne sera pas un
facteur de danger lors de votre intervenon (projecon de
pièces, uide frigorigène …).
Uliser du matériel approprié pour vider ou recharger
l’installaon frigorique (machine de récupéraon, lunees,
gants ...).
Rechercher les fuites une fois par an ou en foncon des
réglementaons locales.
Vérier régulièrement :
- les organes de sécurité et de régulaon,
- les états des connexions électriques et frigoriques
(resserrage, oxydaon …),
- les condions de fonconnement,
- les xaons du compresseur sur son support,
- le fonconnement de la résistance de carter ou de la
ceinture chauante.
6 - SÉCURITÉ
Nos compresseurs sont conçus pour fonconner à une
température maximum de + 46 °C.
Ne pas dépasser cee température.
Pour opmiser la quanté de uide frigorigène dans
l’installaon, respecter les règles de l’art. Pour les diérentes
pressions d’ulisaon du compresseur, ne pas dépasser sa
pression maximale de service.
S’il existe un tube à paroi unique entre de l’eau et le uide
frigorigène (ex. : évaporateur à eau) et qu’une fuite se produit
à travers cee paroi, le réfrigérant fuit à l’extérieur et l’eau
pénètre dans le système, créant un eet vapeur. Sans organe
de sécurité, le compresseur va se comporter comme un
générateur de vapeur et l’échauement du moteur va générer
une forte augmentaon de la pression.
La désintégraon de l’isolant (perle de verre) sur une borne
d’alimentaon électrique du compresseur due à un choc
physique peut créer un trou au travers duquel le uide
frigorigène et de l’huile vont s’échapper. Au contact d’une
éncelle, ce mélange peut s’enammer. Quels que soient les
travaux eectués sur le système frigorique, la simple mise
en place correcte du capot permet de se prémunir de ce type
de risque.
Le compresseur n’étant pas équipé de protecon dans le cas
d’un feu extérieur, il convient à l’intégrateur de sécuriser
l’installaon pour prévenir d’un incendie. Des moyens
adéquats de purge et de protecon contre le dépassement
des limites admissibles (voir condions sur l’équee DESP)
doivent également être prévus.
Eviter les milieux très corrosifs ou poussiéreux.
7 - GARANTIE
Pour toute informaon sur la garane du compresseur, se
référer à vos condions de vente.
8 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Les compresseurs sont conformes à la Direcve Basse Tension
2014/35/UE et la Direcve des Equipements Sous Pression
2014/68/UE.
9 - DÉCLARATION D'INCORPORATION
Toute intervenon sur ce compresseur doit être exécutée
exclusivement par du personnel professionnel autorisé.
Ce produit est un composant déni pour être incorporé à
une machine au sens de la direcve européenne 2006/42/CE
annexe II B.
Il n’est pas admis de le mere en fonconnement avant que
la machine dans laquelle il est incorporé soit trouvée ou
déclarée conforme à la législaon en vigueur. A ce tre, ce
produit n’est pas lui-même soumis à la direcve 2006/42/CE.
An de pouvoir améliorer en permanence ces produits,
TECUMSEH se réserve le droit de modier cee noce sans
préavis.
AG Compressors

366468 ind a 8/28
Installaon Instrucons | AG Compressors
1 - WARNING
■ 1.1. Transport
For further informaon on delivery of the compressors,
please see your terms and condions of sale. Check that
the equipment is in good condion prior to use (i.e that the
exterior is of good appearance, with no visible signs of impact
or damage).
■ 1.2. Installaon
- This compressor and all related equipment must be installed
by qualied personnel.
- The standards in force in the country in which the
compressor is installed and the specic rules and regulaons
for refrigerant and electrical connecons must be observed
and complied with.
- TECUMSEH cannot be held liable if installaon and
maintenance are not carried out in accordance with the
instrucons and informaon provided in this document.
- The operang ranges relang to low-pressure or
high-pressure air-condioning applicaons, as specied by
TECUMSEH, must be observed and complied with.
2 - TECHNICAL CHARACTERISTICS
■ 2.1. Serial label
For PED Category II compressors, the label is completed with
the following elements:
For mul-uid compressors, the pressure Ps
Printed = the pressure of the uid most constraining it to TS.
Fluids Ps (b) PED Category
R-404A 20.1 II
R-452A 21 II
R-407C 19.1 II
R-22 16.7 I
R-513A 11.5 I
R-134a 10.9 I
Free internal volumes of the compressor: 11.6 liters.
Legend:
Ref. Ref.
ACompressor code HSerial number
BCompressor descripon IMaximum operang pressure
CRefrigerant uids J1.1 x PS
DVoltage KMin and max temperatures
EFrequency LRegistraon number
of the noed body
FNumber of phases MDate of manufacture
and tesng
GDate of manufacture
■ 2.2. AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR Ranges
TAG compressors followed by the leer 'P' are designed for
installaon in parallel, those followed by the leer 'D' are
installed in pairs (duo) and those followed by the leers '-TR'
are installed in threes (trio).
■ 2.3. Refrigeraon diagrams
See annex 1
■ 2.4. Wiring Diagrams
See annex 2
3 - INSTALLATION
WARNING: do not handle the compressor by the tubes; use
the hook provided for this purpose.
■ 3.1. Choice of locaon
The compressor should not block or obstruct thoroughfares
or the movement of personnel, or the opening of doors or
shuers.
The surface supporng the compressor must be suciently
robust (wall or oor). Ensure that the compressor is at a
suitable level.
Comply with the distances between the compressor and any
surrounding obstacles to ensure good air circulaon.
■ 3.2. Refrigeraon connecons
In order to always guarantee the highest product quality,
the compressor is tested on an assembly line at a pneumac
pressure of 25 bar (above the requirements of 1.1 x PS = 22 bar
as per the NF EN 14276-1, annex C 1.3.2 standard) to ensure
that it is perfectly sealed. It is then passed through an oven
for dehydraon. It is delivered pressurized with nitrogen.
Addional explosion tests are also performed periodically.
AG Compressors
product code
(A) bar code
maximum
intensity
Data Matrix code with
product idencaon (A)
+ serial number (H)
bar code
serial number (H)
logo zone
logo for noce to
refer to for addional
informaon
logo zone

366468 ind a 9/28
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
AG Compressors | Installaon Instrucons
In order to maintain the quality of a TECUMSEH compressor
and ensure its smooth operaon, the following is advised:
- Perform soldering with dry nitrogen and keep all naked
ames away from the electrical equipment.
- Insulate the sucon line as far as the compressor intake.
An-condensaon material must be used.
- Only use the uid for which the compressor has been
designed (see serial label).
- Do not add any addives or dyes to the refrigerant.
- Do not add oil unless the pipes are longer than 20 m; if this
is the case, use oil recommended by TECUMSEH.
- Ensure that any pressure relief connecons are directed in
such a way that they are not a danger to the user. Cut and
shape the tubes carefully in order to prevent the ingress
of dust and metallic parcles inside the system. Never
use a saw. Use a special bending tool which is adapted
to the tube diameter in order to avoid major restricons.
TECUMSEH recommends soldered connecons rather than
dudgeon-type screwed connecons to limit the probability
of leaks over me. Screwed connecons on a at surface
plane using a seal or gasket are acceptable.
■ 3.3. Tightening torques
- Sucon valve Ø1 3/8": 144 Nm to 156 Nm.
- Sucon valve Ø1 1/8": 85 Nm to 95 Nm.
- Angled ng to screw in to the sucon: 85 Nm to 95 Nm.
- Angled ng to screw in to the discharge: 85 Nm to 95 Nm.
■ 3.4. Suspension
All TECUMSEH compressors are supplied as standard with an
external suspension kit comprising vibraon absorbers and
sleeves.
These vibraon absorbers are designed to dampen the
transmission of the vibraons generated by the compressor
through the base on which the compressor is mounted.
In order to ensure this funcon is provided correctly, the
vibraon absorbers must never be restricted. For this purpose,
the washer resng on the spacer must allow for a play of 1 to
4 mm with the top of the vibraon absorber.
The following ghtening torques are recommended, so as not
to distort the spacer:
- 5 to 10 Nm for an M6 screw,
- 8 to 13 Nm for an M8 screw.
■ 3.5. Electrical connecons
To preserve the quality of the TECUMSEH compressor,
the safety of the installaon and to ensure correct operaon,
it is essenal to observe the following:
- Always wire the compressor once disconnected from the
mains voltage.
- Check the compability of the supply voltage for the
installaon with that of the compressor (see serial label).
- Check the compability of the wiring diagram of the
compressor with that of the installaon.
- Dimension the connecon cables (power, control) accord-
ing to the characteriscs of the installed compressor
(see serial label).
- Protect the electrical power supply line, which must include
a grounding cable.
- Perform the electrical connecons in accordance with the
regulaons in force in the respecve country.
- Like the protecon device, it is essenal to use only the
relay supplied with the compressor, even if another model
number appears to work at any given me.
- All TECUMSEH compressors are protected by an external or
internal protecon device, based on temperature/current.
As with any protecon device, it is normal that this device will
cut the power supply to the compressor if it funcons outside
of the normal operang ranges.
VOLTAGE CODE VOLTAGE RANGES
50 Hz 60 Hz
CZ 208 V 1~ 50 Hz /
230 V 1~ 60 Hz 187 V - 230 V 207 V - 253 V
KZ 220 V 3~ 50 Hz /
220 V 3~ 60 Hz 180 V - 253 V 187 V - 264 V
TZ 400 V 3~ 50 Hz /
440 V 3~ 60 Hz 340 V - 440 V 396 V - 499 V
4 - COMMISSIONING
■ 4.1. Circuit leak-ghtness
Systemacally check all connecons for any leaks with an
electronic leak detector.
Refer to the TECUMSEH newsleer for any compressors
installed in parallel.
■ 4.2. Vacuum purging
Vacuum purge the installaon in order to achieve a residual
pressure of around 200 micrometers of mercury, guaranteeing
a good vacuum quality.
We advise vacuum purging the HP and LP circuits simulta-
neously. This allows the me spent on this operaon to be
reduced and ensures an idencal level of vacuum throughout
the circuit.
■ 4.3. Refrigerant charge
Charge the installaon using only the refrigerant for which the
compressor has been designed (see serial label).
The refrigerant is always loaded in the liquid phase, in order to
retain the correct mix rao.
Never start the compressor if the vacuum is not broken in HP
and LP.
The remaining charge will be made unl the nominal operang
condions of the installaon are achieved.
■ 4.4. Pre-start-up checks
- Never leave the charge cylinder connected to the installaon,
even with the valves shut,
- check the compability of the power supply voltage with
that of the compressor,
- check the calibraon of the electrical safety devices,
- check that the service valves are fully open,
- check that the crankcase heater operates correctly.
AG Compressors

366468 ind a 10/28
Installaon Instrucons | AG Compressors
■ 4.5. Checks aer start-up
Aer several hours of operaon, perform the following checks:
- voltage and current absorbed by the compressor,
- high and low pressure of the system,
- overheang,
- check again for leaks,
- make sure that the system is generally running smoothly.
Carry out a general inspecon of the installaon (cleanliness,
unusual noises, etc.),
5 - MAINTENANCE
Do not work on the compressor without protecve or preven-
ve measures:
- during operaon, the compressor can reach temperatures
in excess of 120°C (248°F)
¾protect yourself against the heat,
- compressor power supply,
¾isolate the compressor from its power supply.
- Check that the refrigeraon circuit pressure will not present
any risk or hazard during the work (ejecon of parts, refrig-
erant, etc.).
Use the appropriate equipment to empty or rell the refrigera-
on system (recovery machine, goggles, gloves, etc.).
Perform a search for leaks once a year, or according to the
local regulaons.
Check the following on a regular basis:
- the safety and control components,
- the condion of the electrical and refrigeraon connecons
(reghtening, oxidaon, etc.),
- the operang condions,
- the compressor xings on its base,
- the operaon of the crankcase heater.
6 - SAFETY
Our compressors are designed to operate at a maximum
ambient temperature of 46°C (115°F).
Do not exceed this temperature.
To opmize the quality of refrigerant in the system, observe
best pracce. Do not exceed the maximum operang pressure
for the dierent operang pressures of the compressor.
If there is a single-walled tube between the water and the
refrigerant (e.g., water evaporator) and a leak occurs through
this wall, refrigerant would leak out and water would get into
the system, creang a vapor eect. Without a safety device,
the compressor will act as a vapor generator and overheang
of the motor will generate a signicant increase in pressure.
The disintegraon of the insulaon (glass bead) around an
electrical power supply terminal of the compressor due
to a physical shock could create a hole through which the
refrigerant and the oil can escape. Upon contact with a
spark, this mixture could ignite. Regardless of the work being
carried out on the refrigeraon system, simply posioning
the electrical box cover correctly will protect against this
type of risk.
As the compressor is not equipped with protecon in the event
of an external re, it is recommended that protecon is ed
to protect the installaon in order to prevent a re. Adequate
purging methods and measures to prevent the admissible
limits from being exceeded (see condions on the PED label)
must also be put in place.
Avoid very corrosive or dusty environments.
7 - WARRANTY
Please see the general terms and condions of sale for all
informaon about the compressor warranty.
8 - DECLARATION OF CONFORMITY
The compressors comply with the Low Voltage Direcve
2014/35/EU and the Low Pressure Equipment Direcve
2014/68/EU.
9 - DECLARATION OF INCORPORATION
Only professional sta are authorized to work on this
compressor. This product is a component designated for
incorporaon in a machine within the meaning of European
Direcve 2006/42/EU Annex II B.
It is not permied to put it into operaon before the machine
in which it is incorporated is found or declared to be in
conformity with the applicable legislaon. To this end, this
product is not itself subject to Direcve 2006/42/EU.
In order to connuously improve its products, TECUMSEH
reserves the right to amend these instrucons without prior
noce.
AG Verdichter

366468 ind a 11/28
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
AG Verdichter | Montageanleitung
1 - WARNUNG
■ 1.1. Transport
Informaonen zur Anlieferung der Verdichter nden Sie in
den „Allgemeinen Verkaufsbedingungen“. Vor dem Einsatz
ist der einwandfreie Zustand des Geräts zu überprüfen
(keine äußerlichen Beschädigungen).
■ 1.2. Montage
- Die Montage dieses Verdichters und der zugehörigen
Ausrüstung ist durch Fachpersonal vorzunehmen.
- Der Verdichter ist gemäß der in dem jeweiligen Land
geltenden Normen und dem technischen Standard für
kältetechnische und elektrische Anschlüsse zu installieren.
- TECUMSEH übernimmt keine Haung, wenn Montage und
Wartung nicht gemäß dieser Montageanleitung ausgeführt
werden.
- Die von TECUMSEH angegebenen Einsatzgrenzen für
Klimaanwendungen mit Nieder- oder Hochdruck sind
einzuhalten.
2 - TECHNISCHE DATEN
■ 2.1. Typenschild
Für die Verdichter der Kategorie II der Druckgeräterichtlinie
(DGRL) wird das Typenschild um folgende Elemente ergänzt:
Für Verdichter für mehrere Kältemiel entspricht der ange-
gebene Druck
Ps dem Druck des Kältemiels, der für TS verbindlich ist.
Ps (b) DGRL-Kategorie
R404A 20,1 II
R452A 21 II
R407C 19,1 II
R22 16,7 I
R513A 11,5 I
R134a 10,9 I
Freies internes Volumen des Verdichters: 11,6 Liter.
Erklärung:
Ref. Bezeichnung Ref. Bezeichnung
AVerdichtercode HSeriennummer
BVerdichterbezeichnung IMaximaler Arbeitsdruck
CKältemiel J1,1 x PS
DSpannungsaufnahme KMinimale und
maximale Temperatur
EFrequenz LRegistrierungsnummer
der benannten Stelle
FAnzahl der Phasen MHerstellungs- und Prüfdatum
GHerstellungsdatum
■ 2.2. Versionen AG / TAG / TAGP /
TAGD / TAG-TR
Die mit einem „P“ bezeichneten TAG Verdichter sind für die
Parallelmontage besmmt. Bei Verdichtern mit einem „D“
in der Bezeichnung handelt es sich um Duo-Modelle und bei
Verdichtern mit der Kennzeichnung „-TR“ um Trio-Modelle.
■ 2.3. Kältekreisläufe
Siehe Anhang 1
■ 2.4. Schaltpläne
Siehe Anhang 2
3 - MONTAGE
WARNUNG: Bewegen Sie den Verdichter nicht an den Stutzen,
sondern an der für den Transport vorgesehenen Transportöse.
■ 3.1. Montageort
Der Verdichter sollte so platziert werden, dass er keine
Durchgangspassagen, Türen und Fensterläden blockiert oder
behindert und den Bewegungsbereich von Personen nicht
einschränkt.
Der Montageort (Wand oder Boden) des Verdichters muss
sich für sein Gewicht eignen. Der Verdichter ist waagerecht
zu moneren.
Zwischen Verdichter und Gegenständen in seiner Umge-
bung ist genügend Abstand für eine ausreichende Belüung
einzuhalten.
AG Verdichter
Produktkennung
(A) Strichcode
Maximale
Stromaufnahme
DataMatrix-Code mit
Produktkennung (A)
+ Seriennummer (H)
Strichcode
Seriennummer (H)
Prüfzeichen-
bereich
Hinweiszeichen für
weitere Informaonen
Prüfzeichenbereich

366468 ind a 12/28
Montageanleitung | AG Verdichter
■ 3.2. Kältetechnische Anschlüsse
Um immer die bestmögliche Qualität unserer Produkte zu
gewährleisten, wird der Verdichter am Fergungsband mit
einem pneumaschen Druck von 25 bar (höherer Druck als
der gemäß Anhang C 1.3.2. der Norm NF EN 14276-1 gefor-
derte 1,1 x PS = 22 bar) geprü. So kann auch seine Dichgkeit
sichergestellt werden. Anschließend kommt der Verdichter
in einen Trockenschrank. Der Verdichter wird unter Druck
stehend mit Sckstofüllung geliefert. Des Weiteren werden
in regelmäßigen Abständen Berstversuche durchgeführt.
Um die Qualität des TECUMSEH Verdichters zu bewahren und
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten, wird Folgendes
empfohlen:
- Für Lötarbeiten trockenen Scksto verwenden und
Zündquellen von elektrischen Geräten fernhalten.
- Die Saugleitung bis zum Verdichtereintri isolieren. Es muss
ein Werksto verwendet werden, der die Kondenswasser-
bildung verhindert.
- Nur Kältemiel benutzen, für die der Verdichter ausgelegt
wurde (siehe Typenschild).
- Dem Kältemiel keine Addive oder Farbstoe hinzufügen.
- Kein Öl hinzufügen, es sei denn, die Rohrleitungen sind
länger als 20 m. In diesem Fall ist das von TECUMSEH
empfohlene Öl zu verwenden.
- Überdruckschutzeinrichtungen so ausrichten, dass sie keine
Gefahr für den Benutzer darstellen. Die Rohre sind vorsich-
g zu schneiden und zu biegen, sodass keine Staub- und
Metallparkel in das System gelangen. Für Schneidarbeiten
darf niemals eine Säge verwendet werden. Verwenden Sie
ein spezielles Biegewerkzeug, das an den Rohrdurchmesser
angepasst ist. So können größere Rohrverengungen
vermieden werden. TECUMSEH empehlt Lötanschlüsse
anstelle von Schraubanschlüssen wie zum Beispiel
Bördelverbindungen zu verwenden, um Leckagen zu vermei-
den. Flachdichtende Schraubverbindungen sind ebenfalls
zulässig.
■ 3.3. Anzugsmomente
- Saugvenl Ø 1 3/8 Zoll: 144 bis 156 Nm
- Saugvenl Ø 1 1/8 Zoll: 85 bis 95 Nm
- Mit der Saugleitung zu verschraubender Winkelanschluss:
85 bis 95 Nm
- Mit der Druckleitung zu verschraubender Winkelanschluss:
85 bis 95 Nm
■ 3.4. Schwingungsdämpfung
Alle TECUMSEH Verdichter werden standardmäßig mit einem
externen Schwingungdämpfer-Set geliefert. Dieser umfasst
Gummipuer und Distanzhülsen.
Die Schwingungsdämpfer dienen dazu, die Schwingungsüber-
tragung vom Verdichter auf den Sockel zu begrenzen, auf dem
er befesgt ist.
Damit die Schwingungsdämpfer ihre Funkon ordnungsgemäß
erfüllen, dürfen sie nicht eingeschnürt oder blockiert werden.
Daher sollte die Unterlegscheibe auf der Distanzhülse mit
einem Spiel von 1 bis 4 mm zur Oberseite des Gummipuers
monert werden.
Damit die Distanzhülse nicht verformt wird, sollten folgende
Anzugsmomente eingehalten werden:
- M6-Schrauben: 5 bis 10 Nm
- M8-Schrauben: 8 bis 13 Nm
■ 3.5. Elektrische Anschlüsse
Um die Qualität des TECUMSEH Verdichters bewahren sowie
eine sichere Installaon und einen ordnungsgemäßen Betrieb
sicherstellen zu können, wird Folgendes empfohlen:
- Den Verdichter nicht unter Spannung verkabeln.
- Die Versorgungsspannung der Anlage mit derjenigen des
Verdichters abgleichen (siehe Typenschild).
- Den Schaltplan des Verdichters mit demjenigen der Anlage
abgleichen.
- Die Anschlussverkabelung (Leistung, Stromaufnahme)
entsprechend den Eigenschaen des Verdichters auslegen
(siehe Typenschild).
- Die Stromversorgungsleitung schützen und erden.
- Die elektrischen Anschlüsse gemäß den Normen des entspre-
chenden Landes vornehmen.
- Den mit dem Verdichter gelieferten Motorschutz und das
mit dem Verdichter gelieferte Relais verwenden, selbst
wenn ein anderes Modell zu einem besmmten Zeitpunkt
geeignet scheint.
- Alle TECUMSEH Verdichter sind durch ein externes oder
internes Schutzorgan geschützt, dessen Funkonsprinzip
auf einer Temperatur-/Stromkombinaon basiert.
Wie bei allen Schutzorganen ist es normal, dass es die
Stromversorgung des Verdichters außerhalb der normalen
Einsatzbereiche unterbricht.
SPANNUNGSCODES SPANNUNGSTOLERANZEN
50 Hz 60 Hz
CZ 208 V 1~ 50 Hz /
230 V 1~ 60 Hz 187–230 V 207–253 V
KZ 220 V 3~ 50 Hz /
220 V 3~ 60 Hz 180–253 V 187–264 V
TZ 400 V 3~ 50 Hz /
440 V 3~ 60 Hz 340–440 V 396–499 V
4 - INBETRIEBNAHME
■ 4.1. Dichgkeit des Kreislaufs
Alle Anschlüsse sind mit einem elektronischen Lecksuchgerät
systemasch auf Leckagen zu prüfen.
Für Verdichter für Parallelmontage siehe die entsprechende
TECUMSEH Anleitung.
■ 4.2. Evakuierung
Die Anlage ist bis auf einen Restdruck von ca. 200 µmHg zu
evakuieren, um ein ausreichendes Vakuum zu gewährleisten.
Es wird empfohlen, die HD- und ND-Seiten gleichzeig zu
evakuieren. So kann der Vorgang beschleunigt und im gesamten
Kreislauf ein gleichmäßiges Vakuum sichergestellt werden.
■ 4.3. Kältemielbefüllung
Die Anlage ist ausschließlich mit dem Kältemiel zu befüllen,
für das der Verdichter ausgelegt ist (siehe Typenschild).
Das Kältemiel ist immer im üssigen Zustand einzufüllen, um
ein ordnungsgemäßes Mischungsverhältnis sicherstellen zu
können.
Der Verdichter darf niemals unter Vakuum anlaufen (HD- und
ND-Seite).
Der Kältekreislauf ist bis zum Erreichen der Nennbedingungen
der Anlage zu befüllen.
AG Verdichter

366468 ind a 13/28
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
AG Verdichter | Montageanleitung
■ 4.4. Prüfungen vor der Inbetriebnahme
- Selbst bei geschlossenen Venlen darf der Füllzylinder
niemals angeschlossen bleiben.
- Prüfung auf Übereinsmmung der Versorgungsspannung
mit der des Verdichters
- Prüfung der Einstellung der elektrischen Schutzvorrichtungen
- Prüfung auf vollständige Önung der Servicevenle
- Prüfung des Betriebs der Kurbelwannenheizung
■ 4.5. Prüfungen nach der Inbetriebnahme
Nach einigen Betriebsstunden werden folgende Überprüfun-
gen empfohlen:
- Prüfung der Spannungs- und Stromaufnahme des Verdichters
- Prüfung der Drücke auf der HD- und ND-Seite
- Prüfung auf Überhitzung
- Prüfung auf Leckagen
- Prüfung auf einen einwandfreien Betrieb der Anlage
Führen Sie eine allgemeine Inspekon der Anlage durch
(Sauberkeit, untypische Geräusche usw.).
5 - WARTUNG
Führen Sie ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen und
Schutzvorrichtungen keine Arbeiten am Verdichter durch.
- Im Betrieb kann der Verdichter Temperaturen über 120 °C
(248 °F) erreichen.
¾Schützen Sie sich vor diesen hohen Temperaturen.
- Stromversorgung des Verdichters.
¾Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Verdichters.
- Vergewissern Sie sich, dass der Druck des Kältekreises
bei diesen Arbeiten kein Risiko und keine Gefahr darstellt
(abfallende Bauteile, auslaufendes Kältemiel usw.).
Verwenden Sie zum Entleeren und Befüllen der Anlage geeig-
nete Ausrüstung (Absaugstaon, Schutzbrille, Handschuhe
usw.).
Führen Sie einmal im Jahr oder gemäß den örtlichen Vorschrif-
ten eine Lecksuche durch.
Regelmäßige Überprüfung:
- der Sicherheits- und Regelungseinrichtungen
- des Zustands der elektrischen und kältetechnischen
Anschlüsse (Nachziehen, Oxidaon usw.)
- der Betriebsbedingungen
- der Befesgung des Verdichters
- der Funkon der Kurbelwannenheizung
6 - SICHERHEIT
TECUMSEH Verdichter sind für eine maximale Umgebungstem-
peratur von 46 °C (115 °F) ausgelegt.
Diese Temperatur darf nicht überschrien werden.
Zur Opmierung der Kältemielmenge in der Anlage sind die
Regeln der Kältetechnik einzuhalten. Der maximale Betriebs-
druck des Verdichters darf nicht überschrien werden.
Wenn eine einwandige Rohrleitung zwischen Wasser und
Kältemiel vorhanden ist (z. B. bei wassergekühlten Verdamp-
fern) und ein Leck in dieser Wand auri, läu das Kältemiel
aus. Das Wasser dringt in das System ein und erzeugt einen
Dampfeekt. Ohne Sicherheitsorgan verhält sich der Verdich-
ter wie ein Dampferzeuger und die Überhitzung des Motors
erzeugt einen starken Druckanseg.
Durch eine Beschädigung des Isoliermaterials (Schmelzperle) an
einer elektrischen Anschlussklemme des Verdichters aufgrund
einer Stoßeinwirkung kann ein Loch entstehen, durch das
Kältemiel und Öl ausießen können. Dieses Gemisch kann
sich durch einen Funken entzünden. Dieses Risiko kann bei
Arbeiten an der Kälteanlage vermieden werden, indem die
Schaltkastenabdeckung richg platziert wird.
Da der Verdichter im Falle eines externen Brandes nicht
geschützt ist, wird empfohlen, dass eine geeignete Schutzvor-
richtung monert wird, um die Anlage zu schützen und einen
Brand zu verhindern. Zudem müssen geeignete Spülverfahren
und -maßnahmen eingesetzt werden, damit zulässige Grenz-
werte (siehe Voraussetzungen auf der DGRL-Kennzeichnung)
nicht überschrien werden.
Vermeiden Sie sehr korrosive oder staubige Umgebungsbe-
dingungen.
7 - GEWÄHRLEISTUNG
Alle Informaonen zur Gewährleistung des Verdichters nden
Sie in den „Allgemeinen Verkaufsbedingungen“.
8 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Verdichter entsprechen der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU und der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU.
9 - HERSTELLERERKLÄRUNG ZUM EINBAU
Alle Arbeiten an diesem Verdichter sind ausschließlich
durch autorisiertes Fachpersonal vorzunehmen. Bei diesem
Produkt handelt es sich um eine Komponente zum Einbau in
eine Anlage gemäß der europäischen Richtlinie 2006/42/EG,
Anhang II B.
Der Verdichter darf nicht in Betrieb genommen werden,
bevor nicht festgestellt oder bestägt wurde, dass die Anlage,
in die er eingebaut wurde, mit den geltenden Gesetzen
übereinsmmt. Daher unterliegt der Verdichter selbst nicht
der Richtlinie 2006/42/EG.
Zur konnuierlichen Verbesserung der Produkte behält sich
TECUMSEH das Recht vor, diese Montageanleitung ohne
Vorankündigung zu ändern.
AG Verdichter

366468 ind a 14/28
Manual de instalación | Compresores AG
1 - ADVERTENCIA
■ 1.1. Transporte
Si desea obtener más información acerca de la entrega del
compresor, consulte las cláusulas y condiciones de venta
acordadas. Compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado antes del uso (esto es, que el exterior presente buen
aspecto y no se aprecien señas visibles de impactos o daños).
■ 1.2. Instalación
- La instalación de este compresor y todos los equipos rela-
cionados debe ser llevada a cabo por personal debidamente
cualicado.
- Deben respetarse las normas en vigor en el país en el
que se instale el compresor, así como los reglamentos y
normavas especícos en cuanto a conexiones eléctricas
y de refrigerante, cumpliéndose los requisitos establecidos
por las mismas.
- TECUMSEH no se hace responsable de la ejecución de las
tareas de instalación y mantenimiento en desacuerdo
con las instrucciones y la información que conene este
documento.
- Deben contemplarse y respetarse los rangos de funciona-
miento relavos a aplicaciones de aire acondicionado a baja
o alta presión establecidos por TECUMSEH.
2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
■ 2.1. Placa de caracteríscas
Para compresores de Categoría II según la Direcva PED,
la placa conene también los siguientes elementos:
Para compresores muluido, la presión Ps impresa = la presión
del uido que más la limite según el valor TS.
Fluidos Ps (b) Categoría PED
R-404A 20,1 II
R-452A 21 II
R-407C 19,1 II
R-22 16,7 I
R-513A 11,5 I
R-134a 10,9 I
Volúmenes internos libres del compresor: 11,6 litros.
Leyenda:
Ref. Descripción Ref. Descripción
ACódigo del compresor HNúmero de serie
BDescripción
del compresor IPresión máxima
de funcionamiento
CFluidos refrigerantes J1,1 x Ps
DTensión KTemperaturas mín. y máx.
EFrecuencia LNúmero de inscripción
del organismo nocado
FNúmero de fases MFecha de fabricación
y pruebas
GFecha de fabricación
■ 2.2. Gamas AG/TAG/TAGP/TAGD/TAG-TR
Los compresores TAG cuyo modelo va seguido de una
letra “P” están diseñados para la instalación en paralelo;
aquellos cuyo modelo va seguido de una letra “D” están
diseñados para la instalación en parejas (dúo); aquellos cuyo
modelo va seguido de las letras “-TR” están diseñados para la
instalación en grupos de tres (trío).
■ 2.3. Esquemas frigorícos
Consulte el anexo 1
■ 2.4. Esquemas de conexiones
Consulte el anexo 2
3 - INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: No use los tubos del compresor para
manipularlo; use en su lugar el gancho con el que cuenta
el equipo.
■ 3.1. Elección del lugar de instalación
El compresor no debe impedir ni dicultar el uso de vías
públicas o áreas de paso de personas, ni tampoco la apertura
de puertas o persianas.
La supercie en la que se apoye el compresor (suelo o pared)
debe ser lo sucientemente sólida. Asegúrese de situar el
compresor a una altura adecuada.
Respete las distancias entre el compresor y los obstáculos
circundantes para garanzar la correcta circulación del aire.
Compresores AG
referencia del
producto (A),
código de barras
corriente
máxima
matriz de datos con
idencación del producto (A)
+ número de serie (H)
código de barras,
número de serie (H)
área de
logopos
logopo de aviso
sobre la consulta de
información adicional
área de logopos

366468 ind a 15/28
Compresores AG | Manual de instalación
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
■ 3.2. Conexiones frigorícas
Con objeto de garanzar la máxima calidad del producto y
su perfecto sellado, el compresor se prueba en la línea de
ensamblaje a una presión neumáca de 25 bar (por encima
de la presión requerida de 1,1 x Ps = 22 bar, según la norma
NF EN 14276-1, anexo C 1.3.2). A connuación, el equipo
atraviesa un horno para su deshidratación. La unidad, asimismo,
se entrega presurizada con nitrógeno. También se llevan a cabo
pruebas de explosión periódicamente.
Con objeto de preservar la calidad de este compresor
TECUMSEH y garanzar su correcto funcionamiento, se
aconseja:
- Llevar a cabo las soldaduras con nitrógeno seco y mantener
alejadas las llamas de los equipos eléctricos.
- Aislar la línea de aspiración hasta la entrada del compresor.
Deben emplearse materiales ancondensación.
- Usar sólo el uido para el que haya sido diseñado el
compresor (consulte la placa de caracteríscas).
- No agregar adivos ni ntes al refrigerante.
- No agregar aceite a menos que las tuberías posean más de
20 m de longitud; en tal caso, usar el aceite recomendado
por TECUMSEH.
- Asegurarse de que las conexiones de alivio de presión
queden orientadas de tal modo que no supongan un peligro
para el usuario. Corte y dé forma a los tubos con cuidado
para evitar la penetración de polvo y parculas metálicas en
el sistema. Evite usar una sierra. Emplee una herramienta
de curvatura especial adaptada al diámetro del tubo para
no generar grandes restricciones. TECUMSEH recomienda
soldar las conexiones en lugar de usar conexiones roscadas
de expansión de tubos para limitar la posibilidad de que
la instalación desarrolle fugas con el empo. El uso de
conexiones roscadas en supercies planas empleando un
sello o junta se considera aceptable.
■ 3.3. Pares de apriete
- Válvula de aspiración de Ø 1 3/8": 144 a 156 N·m.
- Válvula de aspiración de Ø 1 1/8": 85 a 95 N·m.
- Uniones en ángulo para enroscar en el lado de aspiración:
85 a 95 N·m.
- Uniones en ángulo para enroscar en el lado de descarga:
85 a 95 N·m.
■ 3.4. Suspensión
Todos los compresores TECUMSEH se entregan de serie con
un kit de suspensión externa compuesto por amorguadores
de vibraciones y fundas.
Los amorguadores de vibraciones amorguan la transmisión
de las vibraciones generadas por el compresor a través de la
base en la que está instalado.
Para garanzar su correcto funcionamiento, los amorgua-
dores de vibraciones no deben someterse a restricciones
de ningún po. A n de conseguirlo, la arandela situada sobre
el separador debe poseer una holgura de entre 1 y 4 mm hasta
el extremo superior del amorguador de vibraciones.
Se recomienda aplicar los siguientes pares de apriete para
evitar la deformación del separador:
- 5 a 10 N·m para tornillos M6.
- 8 a 13 N·m para tornillos M8.
■ 3.5. Conexiones eléctricas
Con objeto de preservar la calidad de este compresor
TECUMSEH, la seguridad de la instalación y el correcto funcio-
namiento de la misma, es fundamental prestar atención a los
aspectos descritos a connuación:
- Asegúrese de que el compresor se encuentre desconectado
de la red eléctrica al cablearlo.
- Compruebe la compabilidad de la tensión de la red
eléctrica disponible en el lugar de instalación con la tensión
de alimentación del compresor (consulte la placa de
caracteríscas).
- Compruebe la compabilidad del esquema de conexiones
del compresor con el de la instalación.
- Emplee cables de alimentación y control cuyas dimensiones
cumplan los requisitos del compresor instalado (consulte la
placa de caracteríscas).
- Proteja el cable de alimentación, que debe incorporar un
conductor de erra.
- Realice las conexiones eléctricas de acuerdo con las norma-
vas en vigor en el país correspondiente.
- Al igual que en el caso del disposivo de protección, es
fundamental usar sólo el relé suministrado con el compresor,
incluso aunque otro número de modelo parezca funcionar
en un momento dado.
- Todos los compresores TECUMSEH cuentan con un disposi-
vo de protección externo o interno cuyo funcionamiento
se basa en los niveles de temperatura/corriente.
Como sucede con todos los disposivos de protección,
es normal que se interrumpa el suministro eléctrico al
compresor si este supera los rangos de funcionamiento
normales.
CÓDIGO DE TENSIÓN RANGOS DE TENSIÓN
50 Hz 60 Hz
CZ 208 V 1~ 50 Hz/
230 V 1~ 60 Hz 187-230 V 207-253 V
KZ 220 V 3~ 50 Hz/
220 V 3~ 60 Hz 180-253 V 187-264 V
TZ 400 V 3~ 50 Hz/
440 V 3~ 60 Hz 340-440 V 396-499 V
4 - PUESTA EN SERVICIO
■ 4.1. Estanqueidad del circuito
Compruebe sistemácamente todas las conexiones en busca
de fugas empleando un detector electrónico de fugas.
Consulte el bolen de nocias de TECUMSEH en caso de
compresores instalados en paralelo.
■ 4.2. Purga de aire
Purgue el aire de la instalación para conseguir una presión
residual de, aproximadamente, 200 micras de mercurio,
garanzando así un vacío de buena calidad.
Se aconseja purgar simultáneamente el aire de los circuitos
HP y LP. De este modo, se reducirá el empo inverdo en
esta operación y se garanzará un nivel idénco de vacío en
todo el circuito.
Compresores AG

366468 ind a 16/28
■ 4.3. Carga de refrigerante
La instalación sólo debe cargarse con el refrigerante para
el que ha sido diseñado el compresor (consulte la placa de
caracteríscas).
El refrigerante debe cargarse siempre en estado líquido para
no alterar la composición de la mezcla.
No ponga en marcha el compresor si no se ha roto el vacío
en los lados de alta y baja presión.
La carga restante tendrá lugar mientras se alcanzan las
condiciones de funcionamiento nominales de la instalación.
■ 4.4. Pruebas previas al arranque
- No deje la botella de carga conectada a la instalación,
ni siquiera con las válvulas cerradas.
- Compruebe la compabilidad de la tensión de la red eléc-
trica con la tensión de alimentación del compresor.
- Compruebe la calibración de los disposivos de seguridad
eléctrica.
- Compruebe que las válvulas de servicio se encuentren
completamente abiertas.
- Compruebe que la resistencia del cárter funcione correcta-
mente.
■ 4.5. Pruebas tras el arranque
Tras varias horas de funcionamiento, lleve a cabo las siguien-
tes pruebas:
- Tensión y corriente absorbidas por el compresor.
- Alta y baja presión del sistema.
- Sobrecalentamiento.
- Nueva prueba de fugas.
- Asegúrese de que el sistema funcione correctamente en
general.
Lleve a cabo una inspección general de la instalación (limpieza,
ruidos inusuales, etc.).
5 - MANTENIMIENTO
No trabaje con el compresor sin tomar antes las medidas de
protección y prevenvas correspondientes:
- Durante el funcionamiento, el compresor puede alcanzar
temperaturas superiores a 120 °C (248 °F):
¾protéjase contra el calor.
- Suministro eléctrico del compresor:
¾aísle el compresor de su fuente de alimentación.
- Compruebe que la presión del circuito de refrigeración
no represente ningún riesgo o peligro durante la tarea
(debido a la expulsión de piezas, refrigerante, etc.).
Use equipos apropiados para vaciar o rellenar el sistema de
refrigeración (herramienta de recuperación, gafas de seguri-
dad, guantes, etc.).
Lleve a cabo una búsqueda de fugas una vez al año o con la
frecuencia exigida por las normavas locales.
Compruebe periódicamente lo siguiente:
- Componentes de seguridad y control.
- Estado de las conexiones eléctricas y de refrigeración,
volviendo a apretarlas si es necesario y comprobando si
presentan oxidación, etc.
- Condiciones de funcionamiento.
- Fijación del compresor a la base.
- Funcionamiento de la resistencia del cárter.
6 - SEGURIDAD
Nuestros compresores están diseñados para funcionar a una
temperatura ambiente máxima de 46 °C (115 °F).
Esta temperatura no debe superarse.
Para opmizar la calidad del refrigerante en el sistema, respete
las práccas recomendadas. No supere la presión máxima de
funcionamiento para las diferentes presiones de funciona-
miento del compresor.
Si el agua y el refrigerante están separados por un tubo de
una pared (como sucede, por ejemplo, en un evaporador de
agua) y dicha pared sufre una fuga, se producirá una fuga de
refrigerante y podría penetrar agua en el sistema, dando lugar
a la producción de vapor. Sin un disposivo de seguridad,
el compresor actuará como un generador de vapor y el
sobrecalentamiento del motor causará un notable aumento
de la presión.
La desintegración del aislamiento (cápsula de vidrio) que
rodea el terminal de alimentación eléctrica del compresor
como resultado de una descarga sica puede dar lugar a un
oricio a través del cual podría escapar refrigerante y aceite.
En contacto con una chispa, dicha mezcla puede incendiarse.
Independientemente de la tarea llevada a cabo en el sistema
de refrigeración, instalar correctamente la cubierta de la caja
eléctrica puede proporcionar protección contra este po
de riesgos.
Dado que el compresor no cuenta con protección especíca
contra incendios externos, se recomienda tomar las medidas
de seguridad necesarias para evitar este po de sucesos en
la instalación. De igual modo, deben ponerse en prácca los
métodos de purga correspondientes y tomarse las medidas
necesarias para impedir que se superen los límites admisibles
(consulte las condiciones descritas en la equeta sobre la
Direcva PED).
Evite los entornos altamente corrosivos o polvorientos.
7 - GARANTÍA
Consulte las cláusulas y condiciones de venta generales si desea
obtener información acerca de la garana del compresor.
8 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este compresor cumple los requisitos establecidos por la
Direcva de baja tensión 2014/35/UE (LVD) y la Direcva de
equipos a presión 2014/68/UE (PED).
9 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
El trabajo con este compresor debe limitarse exclusivamente
a técnicos profesionales. Este producto es un componente
diseñado para su incorporación a una máquina con arreglo a lo
establecido por la Direcva de la Unión Europea 2006/42/UE,
Anexo II B.
Se prohíbe su puesta en funcionamiento antes de que la
máquina a la que deba ser incorporado se determine o declare
conforme a la legislación aplicable. En este sendo, este
producto no está sujeto a la Direcva 2006/42/UE.
Con el n de mejorar connuamente sus productos, TECUMSEH
se reserva el derecho a modicar estas instrucciones sin aviso
previo.
Manual de instalación | Compresores AG
Compressori AG

366468 ind a 17/28
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
Compressori AG | Istruzioni per l’installazione
1 - ATTENZIONE
■ 1.1. Trasporto
Per ulteriori informazioni sulla consegna dei compressori,
consultare i termini e le condizioni di vendita. Prima dell’uso,
vericare che l’apparecchiatura sia in buone condizioni (per es.
che l’esterno sia integro, senza visibili segni di impao o di
danni).
■ 1.2. Installazione
- Questo compressore e tue le relave apparecchiature
devono essere installa da personale qualicato.
- Gli standard in vigore nel paese in cui il compressore è instal-
lato, le norme, i regolamen specici per il refrigerante e
i collegamen elerici devono essere osserva e rispea.
- TECUMSEH non potrà essere considerata responsabile
qualora il montaggio e la manutenzione non siano conformi
alle indicazioni fornite nelle presen istruzioni.
- I campi di funzionamento relavi alle applicazioni di
condizionamento dell’aria e di refrigerazione a bassa o alta
pressione, devono essere osserva e rispea, come da
speciche TECUMSEH.
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE
■ 2.1. Targhea
Per i compressori di categoria PED II, la targhea conene i
seguen elemen:
Per i compressori mul-uido, la pressione Ps
Stampata = la pressione del uido più vincolante a TS.
Fluidi Ps (b) Categoria PED
R-404A 20,1 II
R-452A 21 II
R-407C 19,1 II
R-22 16,7 I
R-513A 11,5 I
R-134a 10,9 I
Volumi interni liberi del compressore: 11,6 litri.
Legenda:
Rif. Descrizione Rif. Descrizione
ACodice compressore HNumero di serie
BDescrizione
del compressore IPressione di
esercizio massima
CFluidi frigoriferi J1,1 x PS
DTensione KTemperature min. e max.
EFrequenza LNumero di registrazione
dell’organismo nocato
FNumero di fasi MData di fabbricazione
e collaudo
GData di fabbricazione
■ 2.2. Gamme AG / TAG / TAGP / TAGD / TAG-TR
I compressori TAG, segui dalla leera “P”, sono progea per
l’installazione in parallelo, i compressori segui dalla leera “D”
sono installa in coppie (duo) e i compressori segui dalle
leere “-TR” sono installa in congurazione tripla (trio).
■ 2.3. Schemi frigoriferi
Vedere allegato 1
■ 2.4. Schemi elerici
Vedere allegato 2
3 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: non movimentare il compressore tramite i tubi;
ulizzare il gancio fornito per questo scopo.
■ 3.1. Scelta della collocazione
Il compressore non deve bloccare o ostacolare passaggi,
il movimento del personale o l’apertura di porte e persiane.
La supercie di supporto del compressore deve essere su-
cientemente robusta (parete o pavimento). Assicurarsi che il
compressore si trovi a un livello idoneo.
Rispeare le distanze tra il compressore e gli ostacoli che
lo circondano, al ne di garanre una correa circolazione
dell’aria.
■ 3.2. Raccordi frigoriferi
Per assicurare sempre la massima qualità del prodoo e veri-
care che sia perfeamente a tenuta, il compressore è testato su
una linea di assemblaggio a una pressione pneumaca di 25 bar
(superiore ai requisi di 1,1 x PS = 22 bar, secondo lo standard
NF EN 14276-1, allegato C 1.3.2). Viene quindi disidratato in un
forno. Viene consegnato con carica d’azoto. Ulteriori prove di
esplosione sono eseguite periodicamente.
Compressori AG
codice
prodoo (A)
codice a barre
intensità
massima
Codice matrice da con
idencazione prodoo (A)
+ numero di serie (H)
codice a barre
numero di serie (H)
area logo
logo di avviso
della disponibilità di
ulteriori informazioni
area logo

366468 ind a 18/28
Istruzioni per l’installazione | Compressori AG
Per assicurare la qualità del compressore TECUMSEH e garan-
re un funzionamento omale, si prega di aenersi alle
seguen istruzioni:
- Eseguire le saldature con azoto secco e tenere tue le
amme libere lontano dalle apparecchiature eleriche.
- Isolare la linea di aspirazione no all’aspirazione del compres-
sore. È necessario ulizzare materiale an-condensa.
- Ulizzare solo il refrigerante per il quale il compressore è
stato progeato (vedere targhea).
- Non aggiungere addivi o coloran al refrigerante.
- Non aggiungere olio, a meno che i tubi non siano più lunghi
di 20 m; in questo caso, ulizzare solo olio consigliato da
TECUMSEH.
- Assicurarsi che eventuali aacchi per disposivi di limita-
zione della pressione siano orienta in modo tale da non
costuire un pericolo per l’utente. Tagliare e modellare
i tubi con aenzione per evitare l’ingresso di polvere e
parcelle metalliche all’interno del sistema. Non usare mai
una sega. Per evitare strozzamen eccessivi, ulizzare un
arezzo per la curvatura dei tubi idoneo per il diametro dei
tubi. TECUMSEH consiglia aacchi salda, piuosto che
aacchi avvita, per limitare la probabilità di perdite nel
tempo. Sono acceabili collegamen lea su una super-
cie piana, ulizzando una tenuta o una una guarnizione.
■ 3.3. Coppia di serraggio
- Valvola di aspirazione Ø1 3/8": da 144 Nm a 156 Nm.
- Valvola di aspirazione Ø1 1/8": da 85 a 95 Nm.
- Raccordo ad angolo leato sull’aspirazione: da 85 a 95 Nm.
- Raccordo ad angolo leato sulla mandata: da 85 a 95 Nm.
■ 3.4. Sospensioni esterne
Tu i compressori TECUMSEH sono forni di serie con un
kit di sospensioni esterne, comprendente suppor e piedini
anvibran.
I suppor anvibran sono progea per smorzare la trasmis-
sione delle vibrazioni generate dal compressore araverso la
base su cui è montato.
Per assicurare che l’apparecchio sia correamente ammor-
zzato, il funzionamento dei suppor anvibran non deve
essere in alcun modo limitato. A questo scopo, un gioco di
1-4 mm deve essere presente tra la rondella montata sul
distanziale e la parte superiore dei suppor anvibran.
Per non deformare il distanziatore, si raccomandano le
seguen coppie di serraggio:
- da 5 a 10 Nm per una vite M6,
- da 8 a 13 Nm per una vite M8.
■ 3.5. Collegamen elerici
Per preservare la qualità del compressore TECUMSEH, la sicu-
rezza dell'impianto e per garanre il correo funzionamento,
è essenziale osservare quanto segue:
- Cablare sempre il compressore quando è scollegato dalla
rete elerica.
- Vericare la compabilità della tensione di alimentazione
dell’impianto con quella del compressore (vedere targhea).
- Controllare la compabilità dello schema elerico del
compressore con quello dell’impianto.
- Dimensionare i cavi di collegamento (alimentazione,
controllo) in base alle caraerische del compressore
installato (vedere targhea).
- Proteggere l’alimentazione elerica, che deve essere dotata
di un cavo di messa a terra.
- Eeuare i collegamen elerici in conformità con i regola-
men in vigore nel paese dell’installazione.
- Così come per il disposivo di protezione, è importante
ulizzare solo il relè fornito con il compressore, anche se un
altro modello sembra essere compabile.
- Tu i compressori TECUMSEH sono prote tramite un
disposivo di protezione esterno o interno, basato su una
combinazione di temperatura/corrente.
Come tu gli organi di protezione, questo disposivo
disinserirà l’alimentazione del compressore nel caso in cui
lavori al di fuori del normale campo di funzionamento.
CODICE TENSIONE CAMPI DI TENSIONE
50 Hz 60 Hz
CZ 208 V 1~ 50 Hz /
230 V 1~ 60 Hz 187 V - 230 V 207 V - 253 V
KZ 220 V 3~ 50 Hz /
220 V 3~ 60 Hz 180 V - 253 V 187 V - 264 V
TZ 400 V 3~ 50 Hz /
440 V 3~ 60 Hz 340 V - 440 V 396 V - 499 V
4 - MESSA IN SERVIZIO
■ 4.1. Tenuta del circuito
Con un rilevatore di perdite eleronico, controllare sistema-
camente tue gli aacchi e i raccordi per possibili perdite.
Fare riferimento alla newsleer di TECUMSEH per i compressori
installa in parallelo.
■ 4.2. Messa soo vuoto
Spurgare l’impianto con una pompa del vuoto no a oenere
una pressione residua di circa 200 micrometri di mercurio,
assicurando una buona qualità del vuoto.
Si consiglia di spurgare i circui HP e LP contemporaneamente.
Questa soluzione consente di ridurre il tempo dedicato a
questa operazione e assicura lo stesso livello di vuoto in tuo
il circuito.
■ 4.3. Carica di refrigerante
L’impianto deve essere caricato solo con il refrigerante per il
quale il compressore è stato progeato (vedere targhea).
Il refrigerante viene sempre caricato in fase liquida, in modo
da mantenere il correo rapporto di miscelazione.
Non avviare il compressore se il vuoto è ancora presente in
HP e LP.
Proseguire con la carica residua no a quando le condizioni di
funzionamento nominali dell’impianto non sono raggiounge.
■ 4.4. Controlli pre-avviamento
- Non lasciare mai la bombola con la carica di refrigerante
collegata all’impianto, anche con le valvole chiuse,
- controllare la compabilità della tensione di alimentazione
con quella del compressore,
- controllare la taratura dei disposivi di sicurezza elerici,
- controllare che le valvole di servizio siano completamente
aperte,
- controllare che la resistenza del carter funzioni correa-
mente.
Compressori AG

366468 ind a 19/28
ENESRU
ANNEXES FRDEITPL
Compressori AG | Istruzioni per l’installazione
■ 4.5. Controlli dopo l’avviamento
Dopo qualche ora di funzionamento, eeuare i seguen
controlli:
- tensione e corrente assorbite dal compressore,
- alta e bassa pressione dell’impianto,
- surriscaldamento,
- controllare nuovamente la presenza di eventuali perdite,
- assicurarsi del correo funzionamento generale dell’im-
pianto.
Eseguire un’ispezione generale dell’impianto (pulizia, rumori
anomali, ecc.).
5 - MANUTENZIONE
Non lavorare sul compressore senza misure di protezione o
prevenve:
- durante il funzionamento, il compressore può raggiungere
temperature superiori a 120°C (248°F).
¾proteggersi dal calore,
- alimentazione del compressore,
¾isolare il compressore dalla sua alimentazione elerica.
- Controllare che la pressione del circuito refrigerante non
presen alcun rischio o pericolo durante i lavori (espulsione
di par, refrigerante, ecc.).
Usare arezzature idonee per svuotare o ricaricare l’impianto
frigorifero (macchina di recupero, occhiali, guan, ecc.).
Una volta l’anno, ispezionare l’impianto per eventuali perdite,
o secondo i regolamen locali.
Vericare quanto segue regolarmente:
- i componen di sicurezza e di regolazione,
- le condizioni dei collegamen elerici e frigoriferi (serraggio,
ossidazione, ecc.),
- le condizioni di funzionamento,
- i ssaggi del compressore sul suo supporto,
- il funzionamento della resistenza del carter.
6 - SICUREZZA
I nostri compressori sono progea per funzionare a una
temperatura ambiente massima di 46°C (115°F).
Non superare questa temperatura.
Per omizzare la qualità del refrigerante all’interno dell’im-
pianto, occorre rispeare le regole di base della tecnica
frigorifera. Non superare la pressione di esercizio massima
per le diverse pressioni di esercizio del compressore.
Nel caso in cui sia presente un condoo a parete singola tra il
uido frigorifero e la possibile acqua presente nell’evaporatore
(es. evaporatore ad acqua), e nel caso si vericasse una perdita
araverso questa parete, il refrigerante potrebbe fuoriuscire
dall’impianto e l’acqua penetrare all’interno, creando un eeo
vapore. Senza un disposivo di sicurezza, il compressore si
comporterebbe come un generatore di vapore e il surriscalda-
mento del motore causerebbe un forte aumento di pressione.
La distruzione dell’isolante vetroso su uno dei morse di
alimentazione elerica del compressore, causata ad esempio
da uno choc sico esterno, può creare un foro araverso il
quale si potrebbero vericare fuoriuscite di refrigerante e di
olio. A contao con una scinlla, questa miscela potrebbe
innescarsi. Indipendentemente dal lavoro svolto sull’impianto
frigorifero, il posizionamento correo del coperchio sulla
scatola elerica proteggerà contro questo po di rischio.
Poiché il compressore non è dotato di protezione anncen-
dio esterna, si raccomanda che la protezione sia montata per
proteggere l’installazione e prevenire un incendio. Metodi
di spurgo adegua e misure per prevenire il superamento
dei limi ammissibili (vedere le condizioni sull’echea PED)
devono essere adoa.
Evitare ambien molto corrosivi o polverosi.
7 - GARANZIA
Per tue le informazioni sulla garanzia del compressore,
consultare i termini e le condizioni generali di vendita.
8 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I compressori sono conformi alla Direva Bassa Tensione
2014/35/UE e alla Direva sulle Arezzature a Pressione
2014/68/UE.
9 - DICHIARAZIONE D’INCORPORAZIONE
Ogni intervento sul compressore in quesone deve essere
eseguito esclusivamente da personale autorizzato. Questo
prodoo è un componente concepito per essere incorporato
in una macchina ai sensi della Direva Europea 2006/42/UE
Allegato II B.
È vietato meerlo in funzione prima che la macchina in cui è
incorporato sia conforme o sia dichiarata conforme alla legisla-
zione in vigore. Come tale, questo prodoo non è soggeo alla
direva 2006/42/UE.
Al ne di migliorare connuamente i propri prodo, TECUMSEH
si riserva il dirio di modicare le presen istruzioni senza
preavviso.
Compressori AG

366468 ind a 20/28
Инструкция по монтажу |
1 - ВНИМАНИЕ!
■ 1.1. Транспортировка
Вся необходимая информация, касающаяся поставки
компрессоров, содержится в условиях и положениях соот-
ветствующего договора купли-продажи. Перед монта-
жом необходимо убедиться в целости и сохранности
поставленного оборудования (т.е. выполнить внешний
осмотр на наличие следов от ударов или механических
повреждений).
■ 1.2. Монтаж
- Монтаж поставленного компрессора и всего связнного
с ним оборудования должен выполняться квалифициро-
ванным персоналом.
- Действующие в стране монтажа компрессора стандарты,
а также соответствующие нормы и требования в отноше-
нии использования хладагентов и выполнения электро-
монтажных работ подлежат неукоснительному соблю-
дению и выполнению.
- Компания Tecumseh не несёт ответственности в случае
несоблюдения изложенных в настоящем документе
инструкций и требований при выполнении монтажа и
технического обслуживания.
- При использовании изделия в системах кондиционирова-
ния воздуха следует строго соблюдать диапазоны рабочих
режимов низкого или высокого давления, указанные в
технической документации компании TECUMSEH.
2 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
■ 2.1. Маркировка
Маркировка на компрессорах, подпадающих под действие
Директивы ЕС на оборудование, работающее под давле-
нием (PED), и относящихся к изделиям категории II, содер-
жит приведённую ниже информацию.
Для компрессоров, пригодных для работы на нескольких
хладагентах, давление Ps
указано для хладагента, имеющего наибольшие ограни-
чения по максимальной и минимальной температурам Ts,
указанным на маркировке.
R-404A 20,1 II
R-452A 21 II
R-407C 19,1 II
R-22 16,7 I
R-513A 11,5 I
R-134a 10,9 I
Свободный внутренний объём компрессора составляет
11,6 литра.
Таблица условных обозначений
AКод компрессора HСерийный номер
BМодель компрессора IМаксимальное рабочее давление
всасывания
CХладагент J1.1 x PS
DНапряжение питания KМакс. и мин. температуры
EЧастота LРегистрационный номер нотифи-
цированного органа сертификации
FКоличество фаз MДата изготовления и проведения
испытаний
GДата изготовления
■ 2.2. Модели компрессоров AG, TAG, TAGP,
TAGD, TAG-TR
Компрессоры TAG с индексом «P» предназначены для
параллельного монтажа с индексом «D» – для тандемов с
индексом «TR» – для работы с тремя компрессорами.
■ 2.3. Схемы холодильной системы
См. Приложение 1
■ 2.4. Принципиальные электрические схемы
См. Приложение 2
3 - МОНТАЖ
При перемещении компрессора
запрещается использовать трубопроводы для подъёма
изделия; следует использовать специально предусмо-
тренный для этой цели крюк.
■ 3.1. Выбор места монтажа
Компрессор не должен загораживать основные проходы
или препятствовать движению людей, открыванию дверей
или окон.
Конструкция, на которую устанавливается компрессор,
должна обладать достаточной несущей способностью
(стена или пол). Убедитесь, что компрессор закреплен на
должной высоте.
Следует обеспечить требуемое расстояние между
компрессором и окружающими его конструкциями и
оборудованием для надлежащей циркуляции воздуха.
Компрессоры AG
номенклатур-
ный штрих-код
изделия (A)
макс.
сила тока
двумерный матричный код с
номенклатурным кодом изделия
(А) и серийным номером (H)
штрих-код
серийного
номера (H)
место для
логотипа
знак источника
дополнительной
информации
место для
логотипа
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Tecumseh Air Compressor manuals